临江仙
- 格式:ppt
- 大小:518.50 KB
- 文档页数:48
《临江仙-滚滚长江东逝水》杨慎原文注释翻译赏析作品简介:《临江仙·滚滚长江东逝水》是明代文学家杨慎所作《廿一史弹词》第三段《说秦汉》的开场词,后毛宗岗父子评刻《三国演义》时将其放在卷首。
老版电视剧《三国演义》将其作为主题歌歌词。
作品原文:临江仙杨慎滚滚长江东逝水,浪花淘尽英雄。
是非成败转头空。
青山依旧在,几度夕阳红。
白发渔樵江渚上,惯看秋月春风。
一壶浊酒喜相逢。
古今多少事,都付笑谈中。
作品注释:(1)东逝水:是江水向东流逝水而去,这里将时光比喻为江水。
(2)淘尽:荡涤一空。
(3)成败:成功与失败。
《战国策·秦策三》:“良医知病人之死生,圣主明於成败之事。
”(4)青山:青葱的山岭。
《管子·地员》:“青山十六施,百一十二尺而至于泉。
”(5)几度:虚指,几次、好几次之意。
(6)渔樵:此处并非指渔翁、樵夫,联系前后文的语境而为动词:隐居。
此处作名词,指隐居不问世事的人。
渚(zhǔ):原意为水中的小块陆地,此处意为江岸边。
(7)秋月春风:指良辰美景。
也指美好的岁月。
白居易《琵琶行》:“今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。
”(8)浊(zhuó):不清澈;不干净。
与“清”相对。
浊酒:用糯米、黄米等酿制的酒,较混浊。
(9)古今:古代和现今。
《史记·太史公自序》:“故礼因人质为之节文,略协古今之变。
”(10)都付笑谈中:在一些古典文学及音乐作品中,也有作“尽付笑谈中”。
作品译文:滚滚长江向东流,不再回头,多少英雄像翻飞的浪花般消逝,争什么是与非、成功与失败,都是短暂不长久,只有青山依然存在,依然的日升日落。
江上白发渔翁,早已习惯于四时的变化,和朋友难得见了面,痛快的畅饮一杯酒,古往今来的纷纷扰扰,都成为下酒闲谈的材料。
创作背景:1511年(明朝正德六年),杨慎获殿试第一。
1524年因得罪世宗朱厚熜,杨升庵被发配到云南充军。
他戴着枷锁,被军士押解到湖北江陵时。
正好,一个渔夫和一个柴夫在江边煮鱼喝酒,谈笑风生。
晏几道《临江仙》原文翻译与赏析临江仙·梦后楼台高锁晏几道梦后楼台高锁,酒醒帘幕低垂。
去年春恨却来时。
落花人独立,微雨燕双飞。
记得小蘋初见,两重心字罗衣。
琵琶弦上说相思。
当时明月在,曾照彩云归。
【译文】深夜梦回楼台朱门紧锁,宿酒醒后帘幕重重低垂。
去年的春恨涌上心头时,人在落花纷扬中幽幽独立,燕子在微风细雨中双双翱飞。
记得与小苹初次相见,她穿着两重心字香熏过的罗衣。
琵琶轻弹委委倾诉相思。
当时明月如今犹在,曾照着她彩云般的身影回归。
【注释】⑴临江仙:双调小令,唐教坊曲名,后用为词牌。
《乐章集》入“仙吕调”,《张子野词》入“高平调”。
五十八字,上下片各三平韵。
约有三格,第三格增二字。
柳永演为慢曲,九十三字,前片五平韵,后片六平韵。
⑵“梦后”两句:眼前实景,“梦后”“酒醒”互文,犹晏殊《踏莎行·小径红稀》所云“一场秋梦酒醒时”;“楼台高锁”,从外面看,“帘幕低垂”,就里面说,也只是一个地方的互文,表示春来意与非常阑珊。
许浑《客有卜居不遂薄游汧陇因题》:“楼台深锁无人到,落尽春风第一花。
“⑶却来:又来,再来。
“去年春恨“是较近的一层回忆,独立花前,闲看燕子,比今年的醉眠愁卧,静掩房栊意兴还稍好一些。
郑谷《杏花》:”小桃初谢后,双燕却来时。
“”独立“与双燕对照,已暗逗怀人意。
《五代诗话》卷七引翁宏《宫词》”落花人独立,微雨燕双飞。
“(翁诗全篇见《诗话总龟》前集卷十一。
)⑷以下直到篇末,是更远的回忆,即此篇的本事。
小苹,当时歌女名。
汲古阁本《小山词》作者自跋:“始时沈十二廉叔,陈十君宠家,有莲鸿苹云,品清讴娱客。
每得一解,即以草授诸儿。
“小莲、小苹等名,又见他的《玉楼春》词中。
⑸心字罗衣:未详。
杨慎《词品》卷二:“心字罗衣则谓心字香薰之尔,或谓女人衣曲领如心字。
“说亦未必确。
疑指衣上的花纹。
”心“当是篆体,故可作为图案。
”两重心字“,殆含”心心“义。
李白《宫中行乐词八首》之一:”山花插鬓髻,石竹绣罗衣“,仅就两句字面,虽似与此句差远,但太白彼诗篇末云:”只愁歌舞散,化作彩云飞“,显然为此词结句所本,则”罗衣“云云盖亦相绾合。
临江仙古诗临江仙古诗(精选10首)在学习、工作或生活中,大家一定没少看到经典的.古诗吧,古诗可分为古体诗和近体诗两类。
那么都有哪些类型的古诗呢?下面是小编精心整理的临江仙古诗,仅供参考,欢迎大家阅读。
临江仙古诗1《临江仙水上桥头人已睡》水上桥头人已睡,垂杨细细江声。
小舟横向岸边平。
鱼儿都不应,微火是流萤。
常恨平生无所有,归来休说春风。
今年还算与君逢。
后来多少梦,都似在云中。
临江仙古诗2《临江仙常叹佳期难会客》常叹佳期难会客,平生如草飘蓬。
借花不肯恨春风。
如今长梦在,趁此会宾朋。
酒散离席君送去,何年再与相逢。
沙滩潮落好行踪。
归船看不见,江上数青峰。
《临江仙亭外新风来又去》亭外新风来又去,楼中双燕空回。
是君骑马总来迟。
夜深如梦好,花应外头肥。
月照画船江上水,江边候鸟飞来。
相思病里有谁知。
从今不会梦,且梦算他时。
临江仙古诗3《临江仙重照晚晴轻入水》重照晚晴轻入水,柳条池上低垂。
去年玉露和谁归?又推春水去,春恨恨不回。
桥上有人君可睡,为他轻解罗衣。
鸳鸯点水两双飞。
酒来人已醉,她醒似西施。
临江仙古诗4《临江仙柳绿桃红春已暮》柳绿桃红春已暮,落花满地微收。
柴门轻掩又停留。
行人只怕重,花朵本来柔。
好景人间留不住,双燕来往桥头。
月垂水上印西楼。
青山不会说,流水使人愁。
临江仙古诗5《临江仙湖外天晴湖上雨》湖外天晴湖上雨,乱花如蝶飞来。
丛蜂却去小桥西。
微波吹不动,落日迎峰回。
常住危楼天外远,寻仙总是不归。
古亭别是柳条垂。
暖风迟到了,总梦那人肥。
临江仙古诗6《临江仙月洒春庭非我有》月洒春庭非我有,都言春雨如油。
落花三月不曾收。
流云来楚地,飞蝶抵扬州。
自许王侯骑马去,可怜人满西楼。
君须好景再停留。
人间天上晚,余恨入吴舟。
临江仙古诗7《临江仙夜雨连天不断》夜雨连天不断,落花且送春寒。
闭门总是又难眠。
江风时有破,常恨不归船。
记得去年初见,婷婷立立阶前。
半斤相思减余年。
如今花下客,月似当时圆。
临江仙古诗8《临江仙佳人》烟柳疏疏人悄悄,画楼风外吹笙。
《临江仙滚滚长江东逝水》全文带拼音lín jiāng xiān gǔn gǔn cháng jiāng dōng shì shuǐ临江仙滚滚长江东逝水,浪花淘尽英雄。
是非成败转头空,青山依旧在,几度夕阳红。
白发渔樵江渚上,惯看秋月春风。
一壶浊酒喜相逢,古今多少事,都付笑谈中。
lún gǔn cháng jiāng dōng shì shuǐ,làng huā táo jìn yīng xióng。
shì fēi chéng bài zhuǎn tóu kōng,qīng shān yī jiù zài,jǐ dù xī yánghóng。
bái fǎ yú qiáo jiāng zhǔ shàng,guàn kàn qiū yuè chūn fēng。
yī hú zhuó jiǔ xǐ xiāng féng,gǔ jīn duō shǎo shì,dōu fù xiào tán zhōng。
解析:这首诗词题目为《临江仙》,是唐代文学家李白创作的。
诗才独具匠心的李白以其豪放奔放的个性和深邃的文学造诣而闻名于世。
诗词的第一句描绘了长江滚滚东流的壮丽景象,浪花淘尽英雄。
这句话通过对长江的形容,表现出长江的宏伟壮丽,同时暗示了英雄的辛酸和苦难。
长江的东流代表了时间的流逝,人们的成败在历史的长河中转瞬即逝,最终变成了过眼云烟。
第二句“是非成败转头空,青山依旧在,几度夕阳红。
”揭示了人生中的得失与荣辱是徒劳无功的,唯有青山依旧,夕阳依然红,才是永恒的真理。
无论是人生成功还是失败,最终都会随着时间的流逝而消失,只有大自然的永恒和变化才是真正存在的。
徐昌图《临江仙》原文、注释、译文及赏析
【原文】
《临江仙》
饮散离亭西去,浮生长恨飘蓬。
①回头烟柳渐重重。
淡云孤雁远,寒日暮天红。
今夜画船何处?潮平淮月朦胧。
酒醒人静奈愁浓。
残灯孤枕梦,轻浪五更风。
【注释】
①飘蓬:飘荡着的飞蓬,喻生活的不安定。
曹植《杂诗》:“转蓬离根本,飘飘长随风。
”蓬,菊科多年生草木植物,枝干比根大,遇风往往连根拔起而随风旋转。
【译文】
长亭送别的饯行酒席已经散去。
我怏怏地奔向西边大地。
可恨人生象飞蓬一样没有片刻的安定,回头望望来处,已是重重烟柳遮断了亲人。
天边一抹淡云,一只雁儿孤零零地飞向迷惘的远方,失去热量的夕阳,把彩霞映红了傍晚的天空。
船儿今晚在何处停泊,淮河的潮水已平,水上月色朦胧。
夜深人静,酒意已醒,可愁思正浓。
灯油已快烧干,独宿做不成梦。
浪花轻轻地拍击船身,那是刮起了五更的晓风。
【集评】
近代·俞陛云:“状水窗风景宛然,千载后犹想见客中情味也。
”(《唐五代两宋词选释》)
【赏析】
首句别得干脆,似无“儿女共沾巾”之态,其泪则包含于“淡云孤雁远”、“残灯孤枕梦”之中。
自“寒日暮天红”至“轻浪五更风”,离人彻夜未眠,“愁浓”之情自见。
临江仙原文及翻译(必备5篇)1.临江仙原文及翻译第1篇临江仙·信州作谪宦江城无屋买,残僧野寺相依。
松间药臼竹间衣。
水穷行到处,云起坐看时。
一个幽禽缘底事,苦来醉耳边啼?月斜西院愈声悲。
青山无限好?犹道不如归。
翻译被贬来到江城买不起房屋,只能与仅存的几个和尚在野外的寺庙里相依。
在松林捣药竹林中挂放长衣,来到水源穷尽处,坐而远眺白云涌起时。
一只幽栖的鸟儿为什么在我这醉汉耳边苦苦悲啼?月向院西斜移而鸟鸣之声更悲切。
青山虽然无限好,但杜鹃鸟还是说“不如归去”。
注释江城:即信州,因处江边,故称。
残僧:老僧。
幽禽:指杜鹃。
缘底事:为什么。
不如归:杜鹃鸣声悲切,如呼“不如归去”。
鉴赏这首词表现出一种谪居异乡的苦闷和厌弃官场而向往故里的情感。
“谪宦江城无屋买,残僧野寺相依。
”这二句无一字虚下,先交代了全词的政治背景,并为全词定下基调。
“江城”点明信州,“无屋买”是夸大之词,表明信州的偏僻荒凉,这样便自然地引出“残僧野寺”一句。
这里“残僧”画出了僧人的年迈衰老;“野寺”画出了寺庙的荒僻陋小。
如此残破不堪而词人还得与之相依为命,足见其命运、境遇的凄惨。
“松间药臼竹间衣”三句紧承“残僧野寺”一句而来,写其行迹。
词人并没有因与残僧野寺相依而感到凄惨悲伤。
反而,在松荫竹翳的掩映下,一声药臼响,一角衣衫影,就能给心头增加无限的欢愉。
这里“一臼”、“一衣”,由于意象的典型性,取得了以一当十的艺术效果。
“水穷行到处,云起坐看时”二句化用王维《终南别业》“行到水穷处,坐看云起时”诗句。
虽然只是在文字的排列上略作了调整,但由于将“水穷”“云起”突出到前景位置。
因而其艺术效果也发生了一定的变化。
“行到水穷处”是顺写,象征意义不大明显,而“水穷行到处”强调了“水穷”,就突出了山穷水尽的意象,使人联想到词人在宦海中的山穷水尽。
同样,“云起坐看时”较之“坐看云起时”也突出了“云起”的意象,使人联想到词人此刻是在冷眼旁观政治上的翻云覆雨。
苏轼《临江仙》全词翻译赏析苏轼《临江仙》全词翻译赏析 导读:这是⼀⾸即事抒情之作。
上阕叙事,着意渲染其醉态。
写夜醉回到居所,家童已睡熟,⽆⼈。
酒后静⽴于夜深的长江边,很容易触发联想。
开门,只得“倚杖听江声” 苏轼 夜饮东坡醒复醉①,归来仿佛三更。
家童⿐息已雷鸣。
敲门都不应,倚杖听江声。
长恨此⾝⾮我有②,何时忘却营营③。
夜阑风静縠纹平④。
⼩⾈从此逝,江海寄馀⽣⑤。
[注释] ①东坡:地名,在黄州。
苏轼曾盖房舍“雪堂”等五间在此居住因此地名“东坡”,苏轼遂⾃号“东坡居⼠”。
②此⾝⾮我有:报怨不能按⾃⼰的理想去⽣活。
③营营:来往匆忙,频繁的样⼦。
这⾥指为私利奔⾛操劳。
《庄⼦庚桑楚》:“⽆使汝思虑营营。
” ④夜阑:夜深。
縠(hú)纹:形容⽔中细⼩的纹。
是⼀种绉纹的纱。
⑤江海寄馀⽣:指以后要隐居江湖。
【译⽂】 夜间在东坡饮酒,醉后睡下,醒后⼜继续饮酒,直到⼤醉酩酊。
归来时时间已到三更。
家童酣然睡去,呼噜声⼤得象打雷。
怎么敲门也⽆⼈答应,只好拄着⼿仗,⾛到江边,静听长江奔流的壮阔声。
我常常怨恨,我⾃⾝没有⾃由,什么时候才能忘却名利,不再奔⾛在名利场⾯中?夜⾊渐渐深浓,江风渐渐消停,终于恢复平静。
我将驾着⼩⾈悄然引退,度过余⽣。
【译⽂⼆】 夜饮在东坡醒了⼜醉,归来时好像已是三更。
家童的鼾声有如雷鸣,反复敲门也没有回应,只好拄杖听那江⽔涛声。
长恨这⾝⼦不是我⾃⼰所有,何时才能忘却追逐功名!夜深风静波光粼粼。
真想乘上⼩船从此消逝,在江河湖海了却余⽣。
【评点】 本篇为词⼈谪居黄州醉酒抒怀之作,作于神宗元丰五年,即苏轼被贬黄州的第三年。
词的上⽚写夜饮醉归情景,“夜饮东坡醒复醉”点明夜饮的地点和醉酒的程度,醉⽽复醒,醒⽽复醉,⾃然就回家很晚了。
“归来仿佛三更”传神地勾勒词⼈醉眼蒙眬的醉态,表现纵饮的豪兴与诗⼈豪放旷达的⼼境。
末三句写的是词⼈到达家门⼝的情景,家童早已睡着,敲门不应,只能“倚杖听江声”。
《临江仙》原文与赏析●临江仙夜登小阁,忆洛中旧游忆昔午桥桥上饮,坐中多是豪英。
长沟流月去无声。
杏花疏影里,吹笛到天明。
二十馀年如一梦,此身虽在堪惊。
闲登小阁看新晴。
古今多少事,渔唱起三更。
词作鉴赏这首《临江仙》词大概是在高宗绍兴五年(1135)年或六年(1136)年陈与义退居青墩镇僧舍时所作,当时作者四十六或四十七岁。
陈与义是洛阳人,他追忆起二十多年前的洛阳中旧游,那时是徽宗政和年间,当时天下太平无事,可以有游赏之乐。
其后金兵南下,北宋灭亡,陈与义流离逃难,备尝艰苦,而南宋朝廷在南迁之后,仅能自立,回忆二十多年的往事,真是百感交集。
但是当他作词以抒发此种悲慨之时,并不直抒胸臆,而且用委婉的笔调唱叹而出(这正是作词的要诀)。
上片是追忆洛中旧游。
午桥在洛阳南,唐朝裴度有别墅在此。
“杏花疏影里,吹笛到天明”二句,的确是造语“奇丽”(胡仔评语,见《苕溪渔隐丛话后集》卷三十四),一种良辰美景,赏心乐事,宛然出现词人心目中。
但是这并非当前实境,而是二十多年前浩如烟海的往事再现而已。
刘熙载说得好,“陈去非……《临江仙》:”杏花疏影里,吹笛到天明‘,此因仰承’忆首‘,府注’一梦‘,故此二句不觉豪酣转成怅悒,所谓好在句外者也。
“(《艺概》卷四)下片起句”二十馀年如一梦,此身虽在堪凉。
“一下子说到当前,两句中包含了二十多年无限国事沧桑、知交零落之感,内容极充实,运笔也极空灵。
”闲登小阁“三句,不再接上文之意进一步抒发悲叹,而是直接去写,作者想到国家的兴衰自己的流离失所,于是看新晴,听渔唱,将沉重悲愤的情感转化为旷达之情。
这首词节奏明快,浑成自然,如水到渠成,不见矫揉造作之迹。
张炎称此词“真是自然而然”(《词源》卷下)。
然“自然”并不等于粗露浅显,这就要求作者有更高的文学素养。
彭孙迥说得好,“词以自然为宗,但自然不从追琢中来,亦率易无味。
如所云绚烂之极仍归于平淡。
……若《无住词》之‘杏花疏影里,吹笛到天明’,自然而然者也”。
《杨慎临江仙》注释、翻译、赏析《杨慎临江仙》解释、翻译、赏析杨慎名句:滚滚长江东逝水,浪花淘尽英雄。
青山依旧在,几度夕阳红。
【导读】杨慎(1488—1559),明代文学家。
字用修,号升庵,新都(今属四川)人。
正德六年(1511)殿试第一,授翰林院修撰。
因“议大礼”案触怒嘉靖皇帝,受杖刑,后谪戍云南永昌卫,居云南三十余年,最后死在云南。
杨慎存诗约二千三百首,所写的内容极为广泛。
其中思乡、怀旧的诗较多,此外一些诗作表现了人民的疾苦,还有一些诗描写云南风光,很有特色。
他的著作很多,除诗文外,杂著多至一百多种。
据明史记载,明代记诵之博、著作之富,推慎为第一。
有《升庵集》八十一卷、《外集》一百卷、《遗集》二十六卷及杂著多种。
“临江仙”原为唐教坊曲名,后用为词牌,又名“谢新恩”、“雁后归”、“庭院深深”等。
【原词】滚滚长江东逝水,浪花淘尽英雄①。
是非成败转头空。
青山依旧在,几度夕阳红。
白发渔樵江渚上②,惯看秋月春风。
一壶浊酒喜相逢。
古今多少事,都付笑谈中。
【解释】①淘尽:荡涤一空。
②渔樵:渔父和樵夫。
渚(zhǔ):水中的小块陆地。
【译诗】滚滚滔滔的长江水一直流向东,层层波浪不知淘尽了多少英雄。
当年是非成败转眼都灰飞烟灭,留下的是每天夕阳映红的青峰。
江边小洲捕鱼打柴的白发老翁,看惯了秋夜的明月与春日和风。
举起杯浊酒庆贺我们老友重逢,古今多少往事都付与笑谈之中。
【赏析】这是杨慎所做《二十一史弹词》第三段《说秦汉》的开场词,后毛宗岗父子评刻《三国演义》时将其放在卷首。
词的开首两句令人想到杜甫的“无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来”和苏轼的“大江东去,浪淘尽、千古风流人物”,以一去不复返的江水比喻历史的进程,用后浪推前浪来比喻英雄叱咤风云的丰功佳绩。
然而这一切终将被历史的长河带走。
“是非成败转头空”是对上两句历史现象的总结,从中也可看出旷达超脱的人生观。
“青山依旧在,几度夕阳红”,青山和夕阳象征着自然界和宇宙的亘古悠长,尽管历代兴亡盛衰、循环往复,但青山和夕阳都不会随之改变,一种人生易逝的悲伤感悄然而生。
《临江仙》原文及赏析《临江仙》原文及赏析1原文:月黑星移灯屡闪,依稀打过初更。
清游如此太多情。
豆花凉帖地,知雨咽虫声。
渐逼疏蓬风淅淅,几家茅屋都扃。
茨茹荷叶认零星。
不知潮欲落,渔梦悄然生。
诗词赏析:此词首两句点明时刻,以下写景,呈现出一片朦胧夜色。
荒村人静,遂觉茨菇荷叶,凡舟中所能辨识者莫不饶有诗趣。
“渔梦”语双关,可解作静极欲眠,亦可释为隐遁之想。
“凉帖地”之“凉”字,“咽虫声”之“咽”字,均可见作者体物炼字之工。
《临江仙》原文及赏析2饮散离亭西去,浮生常恨飘蓬。
回头烟柳渐重重。
淡云孤雁远,寒日暮天红。
今夜画船何处?潮平淮月朦胧。
酒醒人静奈愁浓。
残灯孤枕梦,轻浪五更风。
【赏析】黄昏送别,孤帆远征。
回头重重烟柳,淡云暮烟。
待到酒醒人静,只见狐枕残灯,淮月朦胧。
晨风轻浪,离愁更浓。
这首词抒写了离别之痛,相思之苦。
风格柔丽,抒情宛转。
语言美,意境尤美。
沈雄《古今词话》:《尊前集》有徐昌图《临江仙》、《河传》二首,俱唐音也。
俞陛云《唐五代两宋词选释》:写江行夜泊之景。
“暮天”二句晚霞如绮,远雁一绳。
“轻浪”二句风起深宵,微波拍舵,淰淰有声,状水窗风景宛然,千载后犹相见客中情味也。
昌图爵里无考,选词家有列入唐词末者。
《柳塘词话》卷二沈雄云:有以徐昌图之《临江仙》为仙侣,而牛希济之《临江仙》为南吕者,其宫调自别,亦可也。
《临江仙》原文及赏析3原文临江仙·庭院深深深几许欧阳公作《蝶恋花》,有“深深深几许”之句,予酷爱之。
用其语作“庭院深深”数阕,其声即旧《临江仙》也。
庭院深深深几许?云窗雾阁常扃。
柳梢梅萼渐分明。
春归秣陵树,人老建康城。
感月吟风多少事,如今老去无成。
谁怜憔悴更凋零。
试灯无意思,踏雪没心情。
翻译庭院很深很深,不知有多少层深,云雾缭绕的楼阁门窗经常关闭。
骋目四望,只见柳梢返青和梅枝吐蕊的景象越来越分明了。
在古秣陵城的周围,树木渐绿,宣告春已归来,但我却无家可归,看来要老死建康城了。
忆往昔多少回吟赏风月,饮酒作诗,那是多么幸福啊,而如今却人已老去,什么事也做不成了!还有谁会怜悯你的憔悴与衰败?元宵试灯也好,踏雪赏景也好,都没有这份心情了。