大学商务英语写作文体风格概要
- 格式:doc
- 大小:96.50 KB
- 文档页数:10
商务英语的语言特征和文体风格 Ss商务英语属功能性语言的范畴,是英语的一种社会功能变体,是英语在商务场合中的应用。
它涉及技术引进、对外贸易、招商引资、对外劳务承包与合同、国际合同、国际金融、涉外保险、国际旅游、海外投资、国际运输等等。
经贸英语源于普通英语,并以此为基础,完全具有普通英语的语言学特征,但同时它又是商务知识和普通英语的综合体,因而具有其内在的独特性,这种独特性主要集中以下几个方面:1 商务英语词汇方面的特点商务英语的语言形式、词汇、以及内容等方面与专业知识密切相关,它承载着商务理论和商务实践等方面的信息,对专业词汇的精确使用是商务语言在词汇使用上的最大特点。
例如:sole license(排他性许可证)和exclusive license(独占性许可证),两者各有精确的含义,不能随意交换使用。
前者表示在许可证交易中,技术受让方在协议有效期间,在协定的地区内,对许可证项下的技术具有独占权,不许授予第三方,只许在规定地区内使用该技术和出售该产品的许可证;而后者则表示,许可方不得再把同样内容的使用许可证协议受该地域内的任何第三方,就连许可人自己也不得在该地区使用该项技术。
又如:anti-dumping measures (反倾销措施),quota-free products (非配额生产)investment in non-productive projects (非生产性投资),clearance sale (清仓削价销售),closed cargo (列入表定运费的货物)等等。
1.1 普通单词的商务词义在商务英语函件中,除了大量涉及商贸活动的专业词汇外,还有一些词汇的翻译需要译者特别注意:及一般词汇在商务英语中的意义。
即在商务英语翻译中,译者应注意一词多义的现象,在不同的商业业务范畴内,一个词与不同的词搭配,具有不同的词义。
请注意下面句子中划线部分单词的含义:(1) A. Please let me have your enquiry in case of interest.B. The premium rates vary with different interests insured,and with different destinations,routes and carrying periods of insurance.C. We charge interest on sums outstanding after 30 days.(2) A. The above-quoted are the articles in great demand, which have won a high reputation invarious marketsB. The articles in this agreement must not be modified and amended without the agreementby the both parties.此外,常见的该类词还有:advise 建议——通知article文章——货物balance平衡——差额inquiry询问——询价claim声称——索赔document文件——单据clear清楚的——结标offer提供——发盘order命令——定单quote引用——报价terms关系——条款promotion促进——促销cover覆盖——弥补、投保、支付negotiable可谈判的——可转让的instrument器具——票据outstanding杰出的——未付的reject拒绝——不合格产品1.2行业术语及其翻译商务英语由于其涉及面的广泛,包含了经济、贸易、法律等行业的内容,因此其词汇也大量使用涉及行业的行业术语。
简述商务英语信函的风格特点-精选文档简述商务英语信函的风格特点随着全球经济一体化的加速,国际间的国际业务关系不断深入。
商务英语在跨国企业和国际经济活动中的作用也越来越突出。
在国际贸易市场中,商务英语信被作为公司与外部世界之间的主要沟通形式之一。
它在公司开展业务活动中发挥着重要作用,并且在国际商务活动中越来越频繁地使用。
商务英语信以相对正式的风格写成,贯穿整个外贸活动。
商务英语信是商务信息的载体,以正式风格写成,广泛应用于国际业务,是进行外贸,国际业务的工具。
适当的商务英语信件不仅可以促进交易,而且还可以改变或加强合作并维持双方的贸易关系。
在理解不同国家不同文化和习俗的前提下,巧妙运用合作原则和礼貌原则,可以避免国际商务活动中不必要的损失。
因此,了解和掌握写商务英语信函的方法和技能对交易者非常重要。
一、商务英语简介随着市场经济的趋势和全球化的深入,中国的对外贸易和经济合作越来越频繁,商务英语的使用也在不断增长。
商务英语是一种在商业环境中使用的英语,它是用于特定目的的英语。
一方面,商务英语有一个明确的目的,它适用于一些特定领域。
另一方面,它具有特殊的内容,并且涉及与特定领域相关的专门内容。
商务英语的内容具有强烈的针对性,它的目的是具体的事情,细节,节目和场合,它只涉及一些相关人员。
林天虎认为商务英语的理论背景至少应包括应用语言社会语言学,语用学,人力资源管理,跨文化交际和英语教学方法的理论(林天虎,2021)。
商务英语的内容涉及外贸业务的所有方面,如商务关系建立,查询,提供,接受,付款,装运,保险,投诉,索赔,售后服务,代理等。
孙正伟认为,商务英语不仅取决于基本的英语语法,结构和词汇,而且在一个独特的语言现象本身和特征内容(孙正伟,2021)。
秦莫还指出,商务英语是一个综合应用研究,它是基于语言学理论,吸收了其他科学研究的精华。
二、商务英语信函简介商务英语信函采用英语作为语言,以写作为表达手段,并将商业活动作为书写内容。
商务英语的语言特点和文体风格摘要:商务英语是英语在商务场合中的具体应用,以跨文化传递行为为最终目的,其用词特点、句法特征和篇章结构有独特之处,我们在应用过程中应好好把握它的语言特点和文体风格。
关键词: 商务英语语言特点文体风格商务英语是英语语言体系中的一个分支,具有普通英语的语言特征,又是商务知识和普通英语的综合体,因而具有其内在的独特性,是为国际商务活动这一特定的专业学科服务的专门用途英语。
具体而言,商务英语属功能性语言的范畴,是英语在商务场合中的应用,它所要表达的信息是商务理论和商务实践等方面的内容,因此与专业内容密不可分。
它涉及技术引进、对外贸易、招商引资、对外劳务承包与合同、国际合同、国际金融、涉外保险、国际旅游、海外投资、国际运输等。
了解国际商务英语的语言特点和文体风格有利于读者把握原作的风格信息传递。
一、得体用词,表达清楚语言学家认为词语与文体紧密相关。
商务英语属于实用文体,其内容和读者有很强的针对性。
要使读者一目了然不存疑问,就必须做到语言简洁、直截了当、条理清楚;文体正式、不求虚饰、不容自由挥洒。
因此,不论是商务信函、商务文件,还是商务谈判,词语选用除了正确、得体之外,还要力求简单明了。
这就形成了商务英语用词简练的文风。
1. 商场就是战场,时间就是金钱。
长话短说,避免啰嗦。
商务语言必须言简意明,即长话短说,避免啰嗦,尽量用用简明表达法。
例如,at this time (此时,现在) → now;for the p rice of $500 (价500美元) → for$500 美元;make inquiry regarding (要求) → inquire。
这类例子在商务英语中是举不胜举。
由此,词语选用以言简意赅为准则是商务英语的主要语言特点和文体风格之一。
2. 频繁使用商业术语。
商务英语在长期使用过程中,为了表达方便,节约时间, 形成了一系列的商业术语( commercial terms) 。
英文商务函件写作特点及要求⏹缩写问题正式文体(Formal style):不可使用缩写非正式文体(Informal style):可使用缩写⏹用词问题正式文体(Formal style):大词(长音词、抽象名词)非正式文体(Informal style):小词(短音节)如:正式文体用词(非正式文体用词)approximately(about\around)enquire (ask about)purchase (buy)make an application for (apply for)⏹语气问题正式文体(Formal style):礼貌委婉,常用please、could、shall、would非正式文体(Informal style):强硬生硬,如Send me the document.⏹商务函件文体其他特点✓大量使用社交性套语,如:Please quote us the lowest price.I look forward to hearing from you soon.I would be very grateful if you could send me..If you have any further queries /questions, please (feel free to) contact me on..I look forward to hearing from you soon/ in due course/ in the near future.✓使用倒装句在商务英语中,倒装句的使用时为了保持句子平衡或是为了强调句中的某个成分而放在句首或者其他凸显的位置✓使用被动语态以表示客观或者委婉,如:It was found that...The key findings are outlined below.It was concluded /decided /agreed /felt that...No conclusions were reached regarding...It is recommended/proposed/suggested that...。
摘要:商务英语有自己独特的文体风格,这种风格首先表现在商务英语的用词风格,即用词专业、术语较多、用词准确、措辞礼貌;其次表现为商务英语的句法风格,即用语固定化、表达精练化等;最后表现为准确、简洁、清楚、完整等文体风格。
关键词:商务英语;文体;风格商务英语是人们在商务活动中所使用的英语,通称为Business English, 属于特殊用途的英语范畴。
随着我国对外贸易的迅速发展和涉外经济活动以及技术合作与文化交流的不断增加,使得越来越多的中国人开始走出国门,出国经商、考察,同时有更多的外商来华投资。
在跨国的商务活动中,商务英语逐渐彰显了其意义与价值,并形成了其独有的文体风格特征。
一、商务英语的用词风格词汇的运用直接决定文体,特别对于商务英语这种实用文体而言,其内容就更应该对读者有很强的针对性并在用词风格上表现出来。
1. 用词专业商务英语的词汇具有比较明显的专业特征。
商务英语语境决定或制约着部分词汇具有其特殊的商务语义。
英语词汇具有两大特征:一是词汇丰富多彩,二是用法灵活多变。
商务英语词汇最大的特点是专业性强。
即使是具备一定英语词汇的学生在阅读商务类文章时,仍然有不少的障碍。
虽然每个单词都认识,但有时对于整个句子的意思却是一头雾水。
这主要是学生对一般词汇在商务环境下拥有特定的商务意义不熟悉造成的。
不少学过的英语单词,在商务环境中,意义完全不同。
例如: This Bill of exchange shall be accepted first and then can be honored by the acceptor. (该汇票应先承兑,然后由承兑方进行支付) 。
这个句子当中都是我们熟悉的词汇。
Accept 在一般情况下表示接受,而honor 这个词在平时做名词,表示荣誉、光荣、尊敬。
但是在此时,accept 表示金融当中的“承兑”,而honor 这个词表示“支付”的意思。
在商务英语当中,这种情况比比皆是。
英语写作中的文体风格与修辞手法英语写作作为一种语言表达的形式,不仅仅是简单地传递信息,更是一种艺术。
在写作过程中,文体风格和修辞手法起着至关重要的作用。
本文将探讨英语写作中的文体风格和修辞手法,并分析它们对写作的影响。
一、文体风格文体风格是指作者在写作过程中所采用的语言风格和表达方式。
不同的文体风格可以给读者带来不同的感受和阅读体验。
在英语写作中,常见的文体风格包括:正式、口语化、学术、文艺等。
正式风格是一种庄重、严谨的写作方式,适用于正式场合,如学术论文、商务信函等。
它要求语言精确、措辞严谨,使用一些较为正式的词汇和句式结构。
口语化风格则更加接近日常口语,使用简单、通俗的词汇和句式,能够更好地与读者沟通。
这种风格适用于散文、小说等文学作品,能够增加作品的亲和力和可读性。
学术风格主要用于学术论文和研究报告等专业写作中,要求语言准确、客观,使用一些专业术语和句式。
这种风格注重逻辑性和理性思考,能够更好地传递学术观点和研究成果。
文艺风格则追求表达的艺术性和情感共鸣,注重修辞手法的运用和形象的描绘。
这种风格适用于诗歌、散文等文学作品,能够给读者带来美的享受和思考。
不同的文体风格适用于不同的写作场合和目的,选择合适的文体风格可以更好地传达作者的意图和观点,提升作品的质量和影响力。
二、修辞手法修辞手法是指作者在写作过程中运用的一些修辞技巧,以增强作品的表达力和感染力。
在英语写作中,常见的修辞手法包括比喻、拟人、排比、夸张等。
比喻是一种将事物与其他事物进行类比的修辞手法。
通过比喻,作者可以用一个熟悉的事物来形容一个陌生的事物,使读者更好地理解和感受。
比如,“他的笑容如阳光般温暖”中的比喻,使读者能够感受到主人公的友善和温暖。
拟人是一种赋予非人事物以人的特征和行为的修辞手法。
通过拟人,作者可以使作品更富有生命力和情感。
例如,“大海在呼唤着我”中的拟人,使读者能够感受到大海的神秘和诱惑力。
排比是一种通过并列的方式来强调事物的修辞手法。
商务英语文体风格和语言特点浅析商务英语是一种专门应用于商业领域的英语,其文体风格和语言特点具有明显的商务应用特征。
商务英语的文体风格通常需要符合正式、规范、简洁、明确的要求,同时还需要适应不同场合和对象的需要。
在商务英语中,语言特点也体现出了严谨性、精确性、简洁性和可操作性等特点。
一、商务英语的文体风格1.正式性商务英语是一种应用于商业领域的英语,因此其文体风格需要符合正式、规范的要求。
在商务英语中,使用的词汇、语法和句式必须符合英语语法规则,并避免使用不规范、口语化的表达方式。
同时,商务英语的正式性还需要符合不同场合和对象的需要,例如在商业会议、商务谈判、商务函电等场合中,要遵循不同的礼仪规范,使用适当的语言表达方式,以尊重对方并体现专业性。
2.规范性商务英语的文体风格需要符合规范性的要求。
商务英语使用的语言应该遵循正确的语法和标准的拼写规则,避免出现语法错误、拼写错误等不规范的表达方式。
同时,商务英语的语言表达也应该符合商务行业的规范,避免使用俚语、口语化的表达方式等,以确保表达的准确性和专业性。
3.简洁明了商务英语的文体风格需要简洁明了。
商务英语的语言表达应该精简、清晰,避免使用冗长、复杂的句子,以便于信息的传递和理解。
商务英语中经常使用简单的句式和短语,以及缩写和缩略语等简洁的表达方式,以提高信息传达的效率。
4.适应性商务英语的文体风格需要适应不同场合和对象的需要。
在商务交流中,需要根据不同的场合和对象,使用不同的语言表达方式和礼仪规范,以体现尊重和专业性。
例如,在商业会议中,需要使用正式、规范的语言表达方式,并遵循会议礼仪规范,以确保会议的顺利进行。
二、商务英语的语言特点1.严谨性商务英语的语言表达需要严谨,避免模糊不清的表达商务英语的语言表达需要严谨,避免模糊不清的表达。
在商务交流中,精准的表达和明确的语言是非常重要的,因为误解或理解不清可能会导致严重的后果。
因此,商务英语的语言表达需要精确、明确,避免使用歧义性的表达方式。
商务英语文体风格分析作者:李娜来源:《商情》2015年第44期【摘要】文章通过实例对商务英语的文体风格进行了探讨。
对于商务英语的学习者而言,应该掌握好这些文体特点并将其运用到实际的商务活动中。
【关键词】商务英语文体风格使用原则商务交流目前我国对外贸易业得到了迅速发展,使得在跨国商务交流,商务谈判,商务会议等商务活动中使用的商务英语发挥着极其重要的作用。
本文对商务英语的文体风格进行讨论。
一、商务英语的文体风格商务英语是现代英语的一种功能变体,在词语用法,句子组成和篇章构建等方面与普通英语存在一定的差异,只有准确把握了商务英语的文体风格,才能运用得体,达到效果。
(一)简洁明了的文体风格商务英语的内容和读者都有很强的针对性,为了使读者一目了然,就必须要求商务英语语言简洁,条理清楚。
商务英语在词汇,句型等方面充分的体现了这个特点。
(1)商业术语和专业词汇的使用使表达更简洁。
商务英语在长期使用和发展中逐渐形成了一些约定成俗的术语,这些词汇的使用减小了不同国家的商务人士在商务交流上的一些表达障碍。
例如:L/C(letter of credit)信用证;GDP(Gross Domestic Product)国内生产总值;A/C (account)账户;IPO(Initial Public Offerings)首次公开募股。
这些专业词汇词义单一、简洁明了,在商务交流中使用时,既可以保证言语的规范,也减少了表达的误差,同时还提高了交流效率。
(2)一般词汇的专业化使用使表达简练。
在长期的商务交流中,有一些“一般性的词汇”由于行业特点表达了一种新的意思,并逐渐演变为商务英语中固定的用法。
例如:在商务交流中经常使用的“汇票”一词,最初是用“Bill of Exchange”来表达的,但目前该更多的用“Draft”来表达。
这些词汇如果出现在商务交流中,就赋予了新的含义,不在是一般文本里所表达的意思。
(3)语句表达精炼。
在商务交流中使用简洁句子或简短的复合句,避免使用套话,从而使表达更朴实无华,交流更加的精炼。