严复简介
- 格式:ppt
- 大小:2.00 MB
- 文档页数:13
严复(1854.1.8—1921.10.27)原名宗光,字又陵,后改名复,字几道,汉族,福建侯官人,是清末很有影响的资产阶级启蒙思想家,翻译家和教育家,是中国近代史上向西方国家寻找真理的“先进的中国人”之一。
代表作品:译亚当·斯密《原富》、斯宾塞《群学肆言》、孟德斯鸠《法意》在《天演论》中,严复以“物竞天择”、“适者生存”的生物进化理论阐发其救亡图存的观点,提倡鼓民力、开民智、新民德、自强自立、号召救亡图存。
译文简练,首倡“信、达、雅”的译文标准。
严复翻译了《天演论》、《原富》、《群学肄言》、《群己权界论》、《社会通诠》、《穆勒名学》、《名学浅说》、《法意》、《美术通诠》等西洋学术名著,成为近代中国开启民智的一代严复作品及评传(5张)宗师。
离开北洋水师学堂后,严复先后出任安徽高等学堂监督、复旦公学和北京大学等校校长,以教育救国为任。
辛亥革命后,他一度党附袁世凯,卷入洪宪帝制,为世人诟病。
基于对国情民性的独特把握,严复终身反对革命共和,时持犯众之论,既不获解於当时,更致聚讼于后世。
虽然如此,其立身行且秉持特立独行的操守,学术政见有其一以贯之的原则,在翻译学上更是为一时之先,其风格思想影响了后期一大批著名翻译家。
其众多译著更是留给后世的宝贵遗产。
严复是中国近代翻译史上学贯中西、划时代意义的翻译家,也是我国首创完整翻译标准的先驱者。
严复吸收了中国古代佛经翻译思想的精髓,并结合自己的翻译实践经验,在《天演论》译例言里鲜明地提出了“信、达、雅”的翻译原则和标准。
“信”(faithfulness)是指忠实准确地传达原文的内容;“达”(expressiveness)指译文通顺流畅;“雅”(elegance)可解为译文有文才,文字典雅。
这条[1]著名的“三字经”对后世的翻译理论和实践的影响很大,20世纪的中国译者几乎没有不受这三个字影响的。
在翻译理论方面,严复最伟大的贡献在于,在《天演论·译例言》中,将三国时支谦《法句经序》中提到过的“信”、“达”、“雅”三字,按译事的内在规律排列组合,明确地将其作为“译事楷模”,成为“我国译界倡导系统而完整翻译标准的先驱”。
严复论读书的意义原文及译文
摘要:
一、严复简介
二、严复论读书的意义原文
三、严复论读书的意义译文
四、对严复观点的解析与启示
正文:
【一、严复简介】
严复(1854-1921),字又陵,福建侯官(今福州市)人,是我国近代著名的思想家、教育家和翻译家。
他曾任北京大学校长,致力于推进教育改革,倡导实用主义教育观念。
严复翻译了大量西方学术著作,对我国近代思想启蒙产生了深远影响。
【二、严复论读书的意义原文】
《读书》是严复的一篇著名散文,阐述了读书的意义。
原文如下:
读书有三到:谓心到、眼到、口到。
心不在此,则眼不看仔细;心眼既不专一,却只漫浪诵读,决不能记。
记亦不能久也。
三到之中,心到最急。
心既到矣,眼口岂不到乎?
【三、严复论读书的意义译文】
严复在《读书》一文中,提到了读书的三种境界:心到、眼到、口到。
如果心思不集中,眼睛就看不仔细;心和眼都不能专一,那么即使读书声音洪亮,也记不住内容。
而且,记住了也不能持久。
在这三种境界中,最重要的是
心到。
心到了,眼睛和嘴巴难道还会不到吗?
【四、对严复观点的解析与启示】
严复在《读书》一文中强调了读书时要心无旁骛,全神贯注。
这一观点启示我们,要想在读书中取得实效,首先要培养专注力,用心去读。
此外,严复的实用主义教育观念也对我们今天的教育改革有着积极的指导意义。
严复与北洋水师学堂的故事严复(1854年1月8日—1921年10月27日),近代极具影响力的资产阶级启蒙思想家,着名的翻译家、教育家,新法家代表人物。
先后毕业于福建船政学堂和英国皇家海军学院,在李鸿章创办的北洋水师学堂任教期间,培养了中国近代第一批海军人才,并翻译了《天演论》。
下面是小编给大家带来的严复与北洋水师学堂的故事,欢迎大家阅读!严复与北洋水师学堂的故事从1880年到1900年,严复一直在李鸿章创办的北洋水师学堂任教,培养了中国近代第一批海军人才。
其间他翻译了《天演论》、创办了《国闻报》等,系统地介绍西方民主和科学,宣传维新变法思想。
在天津度过的20年,成为严复一生最辉煌的时期。
之后因工作关系,严复又多次来天津,因此他自称是“三十年的老天津”。
李鸿章看中严复将其调到天津严复(1854—1921),字又陵,号几道,福建侯官(今福州)人。
他在中国近代学术思想史上占有显着地位,其中以西学最为显着,故康有为称严复是“中国精通西学的第一人”。
毛泽东在《论人民民主专政》中,则把严复与洪秀全、康有为、孙中山等一起,列为“中国共产党出世以前向西方寻找真理的一派人物”。
严复1867年考入左宗棠、沈葆桢等创办的海军学校——福州船政学堂。
学习五年毕业后,在军舰上实习。
1877年被派往英国保穆士德大学,不久转入格林尼茨海军大学学习海军专业。
1879年毕业回国,任福州船政学堂教习。
1880年,严复被李鸿章看中调到天津,在新创办的海军学校——北洋水师学堂任职。
北洋水师学堂坐落在天津旧城东八里的贾家沽道东天津机器局东局旁(今东局子一带),校舍很好:“堂室宏敞整齐,不下一百余椽。
楼台掩映,花木参差,藏修游息之所,无一不备。
另有观星台一座,以备学习天文者登高测量。
”该学堂1880年由李鸿章创办,1881年7月落成并开始招收学生,学制为五年。
严复给学堂带来了现代海军思想严复的到来,给北洋水师学堂带来了西方现代海军管理思想和教学理论。
台州府城墙的名人简介台州府城墙是中国浙江省台州市的一处历史古迹,建于明代,具有悠久的历史和丰富的文化内涵。
在台州府城墙的建设过程中,涌现出了许多杰出的名人。
以下是其中几位名人的简介。
一、严复严复(1900年-1995年),字汝衡,台州府路仓前堡(今属临海市)人,是中国近代著名的语文学家和教育家。
他是中国现代散文运动的先驱者之一,被誉为“白话文运动的奠基人”。
严复在台州府城墙上留下了他的足迹,在他的努力下,台州方言成为了白话文的基础,对中国现代文学的发展起到了重要作用。
二、徐迟徐迟(1901年-1941年),字之迟,号南蓉,浙江台州府洪家浜(今台州市)人,是中国现代文学史上杰出的作家和诗人。
他以其独特的创作风格和独立思考的精神而闻名,被誉为“中国现代文学的奇才”。
徐迟曾在台州府城墙上居住和创作,他笔下的台州府城墙成为了他的创作灵感之源。
三、王国维王国维(1877年-1927年),字静安,浙江台州府洪家浜(今台州市)人,是中国近代著名的文学家、教育家和哲学家。
他是中国古代文化研究的开创者之一,被誉为“中国最伟大的文化学者”。
王国维曾在台州府城墙上寓居,他的学术研究和思想观点对中国文化传统的理解和继承产生了深远的影响。
四、张烈张烈(1904年-1972年),字修善,浙江台州府洪家浜(今台州市)人,是中国现代画坛的杰出代表之一。
他是中国画派创始人之一,以其独特的艺术风格和精湛的画技而闻名。
张烈曾在台州府城墙上创作了许多优秀的作品,他的画作以其独特的笔触和精美的画面呈现,为中国绘画艺术做出了重要贡献。
以上是几位在台州府城墙上留下足迹的名人简介。
他们在各自领域的杰出成就和贡献使台州府城墙更加璀璨夺目,也为后人提供了宝贵的学习和借鉴。
台州府城墙作为中国历史文化遗产的重要组成部分,不仅见证了台州的历史变迁,也见证了这些名人的辉煌成就。
让我们一起走进台州府城墙,感受这些名人的智慧与魅力。
中国历史故事-中国近代启蒙思想家严复简介严复是怎么死的?人物档案姓名:严复初名:传初改名:宗光字:又陵、几道国家:中国民族:汉族所处时间:中国近代出生地:福建侯官出生时间:公元1854年去世时间:公元1921年信仰:资产阶级思想职业:翻译家、教育家毕业院校:英国格林威治皇家海军学院代表作品:译亚当·斯密《原富》孟德斯鸠《法意》赫胥黎《天演论》严复是中国近代启蒙思想家,著名翻译家,新法家,也是中国近代史上向西方国家寻找真理的“先进的中国人”之一。
在他有生之年,翻译了《天演论》、《原富》、《群学肄言》等多本著作,系统而全面的将西方的社会学、政治学、政治经济学、哲学和自然科学介绍到中国,对当时的中国影响巨大。
公元1854年,严复出生在福建侯官一个名医世家,乳名体干,初名严传出,后改名严宗光,最后又名严复,字又龄,又字几道,晚年号野老人。
公元1866年,严复考入马尾船政后学堂,学习驾驶专业,毕业后到军舰工作。
公元1877年公派英国留学,先在普茨茅斯大学,后转到格林威治海军学院。
也就是在两年的留学时间里,严复接触到了大量的资产阶级政治学术理论,这才有了后来将资产阶级各方面著作翻译到中国的事情发生。
留学归国之后,先后到福州船厂船政学堂及天津北洋水师学堂任教习。
公元1889年捐官得选用知府衔,并升为会办、总办,先后任京师大学堂译局总办、上海复旦公学校长、安庆高等师范学堂校长。
辛亥革命之后,于公元1921年受袁世凯邀请,任北京大学校长。
这个时候严复的思想由最初的提倡鼓民力、开民智、新民德、自强自立的适者生存观点,渐趋成熟,进入反省阶段,开始了对传统文化的复归。
他担忧中国丧失本民族的“国种特性”会“如鱼之离水而处空,如蹩跛者之挟拐以行,如短于精神者之恃鸦片为发越,此谓之失其本性,”而“失其本性未能有久存者也。
”也正是因此,他曾经一度试图将北京大学的文科与经学结合。
在任各高校校长期间,严复的思想受到许多人的推崇,可谓声名显赫。
严复人物生平介绍清同治五年(1866年),以第一名考入福建船政局求是堂艺局(后改船政学堂)学习驾驶,五年期满毕业,先后到建威船和扬武舰实习。
光绪三年(1877年),为船政局派出第一批留英学生,先入抱士穆德大学肄业,后转格林威治海军学院。
在英期间,除学习海军专业外,留意观察英国的社会制度,研读西方社会科学书刊,比较中西学术政制的异同,深受达尔文《进化论》的影响。
光绪五年(1879年)归国,任福建船政局教习。
翌年,调任天津北洋水师学堂总教习,兼俄文馆总办。
任职期间,四度参加乡试均落第。
光绪十五年(1889年),捐得道员头衔,升为水师学堂会办;次年,升为总办,加叙海军副将。
中日甲午战争后,严复着手翻译外国社会科学著作,将《天演论》等书给国人。
光绪二十一年(1895年),在天津《直报》上先后发表《论世变之亟》、《原强》、《救亡决论》、《辟韩》等政论文章,宣扬西方科学技术和自由、平等学说,介绍达尔文进化论和斯宾塞社会学原理,批判韩愈君权神授论,提倡鼓民力、开民智、新民德,变法图强。
翌年,协助张元济在北京办通艺学堂,提倡西学。
次年,与人在天津创办《国闻报》,发表《上皇帝书》,主张学西学与民主自由,鼓吹变法自强。
光绪二十四年(1898年),德宗在百日维新期间召见严复。
变法失败,虽仍任天津学堂总办,但《国闻报》被查封。
光绪二十六年(1900年),避居上海。
同年七月,维新派人士在上海组织中国国会,被推为副会长。
光绪二十八年(1902年),任京师大学堂编译局总纂。
光绪三十年(1904年),因煤矿讼案往英办交涉。
在伦敦晤见孙中山,坚持改进,不赞同推翻帝制。
翌年八月,在-助马相伯创办复旦公学,后任安庆师范学堂监督。
光绪三十四年(1908年),再度进京,任学部审定名词馆总纂。
自甲午战争直到光绪末年,严复致力于翻译工作,主要译著有:赫胥黎《天演论》(1896~1898年),亚当斯密《原富》(1901年),斯宾塞《群学肄官》,约翰穆勒《群已权界论》、《名学》,甄克思《社会通诠》(1903年),孟德斯鸠《法意》(1904~1909年),耶芳斯《名学浅说》(1909年)等。