产生英语歧义现象的语音与词汇因素分析
- 格式:doc
- 大小:25.50 KB
- 文档页数:6
英语中歧义现象的研究摘要:本文从语言学角度,从语音、多义词、兼类词等方面,对由词汇产生的歧义进行简要分类。
在语用学角度,通过例举日常生活中的大量例子,从不同方面深入探究了歧义在广告、笑话、文学作品中的积极效应,以及在合同纠纷、英汉互译中带来的消极效应。
关键词:英语;语义学;歧义;分类歧义是一种独特的语言现象,在任何语言运用当中都会产生这种语义模糊的语言现象,因此对歧义的产生和形成加以研究有广泛而切实的意义。
本文将就英语中的一些典型的歧义现象进行分析,以便更好地理解、运用语言,发挥语言歧义的积极作用,消除语言歧义的负面影响。
一、产生英语歧义的原因在日常生活中,歧义作为一种普遍的语言现象,按照不同标准和角度,可作不同分类。
(一)由语音产生的歧义1.发音在英语之中,有许多单词和词语都具有相同的发音。
例如:①/maidi?/,既可能是my dear,也可能是my deer。
2.停顿①They don't know how/good ice cream tastes.②They don't know/how good ice cream tastes.3.语音语调英语单词有重音,句子也有重读音节和非重读音节,读音的轻重可能成为歧义现象产生的根源。
英语的重音变化常引起词义变化,特别是复合词的重音变化。
例如:blackboard(黑板),black board(黑色的板);greenhouse(温室),green house(绿色的房子)。
(二)由多义词产生的歧义英语中,存在着大量多义词,极大地丰富了原有的词汇内容,若句子里某个词是多义词,就可能产生歧义现象。
这种歧义现象普遍存在。
例如:(1)He drove to the bank yesterday.由于bank的多义,我们可以对句子有下列两种翻译:①他昨天开车到银行。
②他昨天开车到岸边。
(三)由兼类词产生的歧义一个词有时候有多个词性,即词具有兼类现象。
英语句法歧义现象的语法分析1.引言词语和语义之间的联系不是固定的,同一词语可能有不同的解释,在句子里往往会导致两种以上的意思,这就是歧义。
歧义现象存在于每一自然语言中,探讨歧义现象会给我们很多有益的启示,使我们对词语和语法现象的观察和分析更加深入、细致。
发现歧义,了解歧义结构的特点及其产生的原因,对理解英语语法结构的特点,正确地遣词造句,都具有重要的意义。
2.歧义现象及其原因分析是什么引起英语歧义呢?仔细研究,发现导致歧义产生的因素主要有语音、词汇、句法结构和语境。
语音歧义(Phonological Ambiguity) 是指在谈话中由于语音有相同或相似的地方而使听话人可能产生多种理解。
词汇歧义(Lexical Ambiguity) 是一种潜在歧义。
因“一词多义”或“同形异义”而引起的歧义。
句法歧义的现象很多,在下文将作重点探讨,在此不作赘述。
语境歧义现象是在言语交际活动中产生的。
交际双方的职业和所具备的背景知识不同,而产生误解;有时一个语句可以同两种语境的话题相联系,或因指代不明确而两种语境的话题相联系,而造成歧义;社会文化、风俗习惯等也常常影响交际和理解而导致歧义。
3.句法歧义句法歧义(Grammatical Ambiguity) 又称为结构歧义,当一个句子的语法结构有两种或两种以上不同解释时,就会导致对句子意义的不同理解,这是英语中较为常见的一种歧义现象。
下面讨论的是英语句子结构层面上的歧义。
3.1状语还是定语同一短语,在句子中因其归属(attachment) 不清而触发歧义,如:1)She answered all the questions on the paper.a. 在纸上她回答了所有的问题。
b. 她回答了纸上所有的问题。
句1 为歧义句,介词短语on the paper 归属不清。
若将它视为句子层面的成分,它是句子的地点状语,此句预设“所有的问题在纸上”。
若视它为短语层面的成分,他归属名词questions ,是名词的后置修饰语,作定语,补充说明名词的临时特征,纸上的问题,“预设纸上有问题”。
浅谈英语中的歧义现象(山东万杰医学院英语教研室李园园255213)摘要:语言歧义属于语义学研究的范畴。
本文旨在从语音、词汇和语法三方面分析引起英语中歧义产生的各种因素,找出歧义产生的各种原因,并分析了应该如何理解英语歧义,最后从语用学方面谈了歧义在实际应用中取得的语用效果。
关键词:英语歧义、语音、词汇、语法、歧义理解、语用效果一、概述从语义学的角度看,当一个句子表示两种或两种以上的命题时,我们便称之为歧义。
歧义是一个非常普遍的语言现象,它存在于任何一种自然语言中,英语也不例外。
英语中歧义结构多种多样,歧义句举不胜举。
那么在英语中,这些歧义具体是由哪些原因引起的呢?应该如何理解歧义句?它们又有什么样的语用功能呢?这些都是我们在本文中将要讨论的问题。
二、英语歧义现象产生的原因英语歧义主要来源于三方面:语音,词汇和句法结构,所以通常将歧义分为以下三类:1.语音歧义语音歧义主要是由于两个或更多的词同音异义或句中词语的连读而产生的歧义。
语音歧义只在口语中存在,变成文字形式后,这种歧义便自动消失。
例如:There is no flow/floor in that building.a.那幢楼没有裂缝。
b.那幢楼没有地板。
2.词汇歧义词汇歧义是指句子中的某个词的意义有几种不同的解释,一般是由于词的多义性或同形异义等引起的歧义。
有以下几种类型。
(1)一词多义引起的歧义。
如:He went to the bank.a.他去银行了。
b.他去河边了。
(2)词义变化引起的歧义。
如:Only some of the visitors gained admittance into the clean room.在句中的短语clean room,原为普通用词“一个干净的房间”,但随着社会的发展,它现在取得了新的意义,指“(供制造精密零件用的)无尘室”。
意为“只有部分参观者被允许进入无尘室。
”如果不了解这种含义,见到clean room这个词语,还以为它是指一个清洁卫生的房间呢。
浅析造成英语歧义现象的语音因素摘要:英语中的歧义现象层出不穷,原因众多。
对这一现象的研究有趣又有益。
本文旨在通过分析产生歧义现象的一个方面――语音因素,进而了解该现象,力求更为准确地表达,减少或避免交流中的误会。
关键词:歧义;语音;同音异义;语调;谐音作者简介:徐倩(1982-),女,江苏苏州人,苏州工业职业技术学院,助教,主要研究方向:英语教学。
(江苏苏州215104)一、英语歧义现象语言有一个有趣的现象,很多的词和句子都可能含有一个以上的的意义,于是便会使听者或读者产生不止一种理解。
在我们熟悉的汉语中就有很多这样的例子:如“拉长绳子”,读者可能会问,到底是“拉长――绳子”还是“拉――长绳子”?英语中同样有很多类似的例子,比如对以下句子的理解“John did not come to the party because Mary was unhappy.”可以翻译为“因为玛丽不高兴,约翰没来参加晚会。
”也可以理解为“约翰没来参加晚会,但并非是因为玛丽不高兴(由于其他原因)。
”这些歧义一方面会造成语义混淆,闹笑话,另一方面人们会有意利用这些歧义来制造幽默,但有时一些歧义误会却会给人们带来很大的麻烦。
大部分语言工作者都普遍相信,当结构上遵循语法规则、语义上符合逻辑常理的语句,其深层可包含两种或两种以上的释义,则会出现歧义。
任何一种语言都有歧义现象,就英语来讲,其歧义现象更为常见。
英语同其他一些西方语言相比,词汇量大,词尾变化少,同音词语成千成万,语法灵活,句法松散,这就为英语歧义的产生提供了较大的可能性。
造成英语歧义现象的原因有很多,本文主要从语音方面着手,对这一常见现象进行简单分析,使读者对该现象有更多的了解,进而帮助大家更好地理解各种英语听力材料,体会语音歧义所带来的幽默,同时也希望能够减少和避免交流中的理解错误,能更为准确的表达自己的想法与态度。
二、语音歧义语音歧义,多出现于口语中,是指借助话语在发音上的完全相同或相似而构成的歧义。
摘要:歧义是一种普遍的语言现象,存在于一切的自然语言中。
它是指在日常语言运用中句子的一种特征,即一个句子可以有多于一个的解释,而其中并不包括足够的线索,以确定其具体和其它含义。
英语中的歧义现象主要是语音歧义、词汇歧义和语法歧义。
关键词:歧义;语音歧义;词汇歧义;语法歧义许多语言学家都曾经对歧义下过定义。
荷兰语言学家gooij在其1971年出版的《自然语言中的歧义》一书中指出:“歧义是指句子的特征,即一个句子有多个释义,而句子又没有提供足够的信息,以确定其含义。
”当然,歧义不仅存在于句子中,在日常生活中,只要你仔细观察一段句子或一首诗文,你将会在句子或段落中发现歧义。
当然,我们可以把歧义理解为一个段落或句群中有多个涵义。
歧义之所以易发生的原因是有很多因素都可以弓l起歧义。
例如,英语词汇量大而且在不同语言环境下含义不同,人们对英语语言认识的能力有限,以及人们在英语运用中的粗心,这些都会导致歧义。
歧义存在于一切应用的语言中,我们大致可以把它分为三类:1)语音歧义,是由于不同的形式而具有相同的发音的语言单位引起的。
2)词汇歧义,指一个句子中有一个或多个有多个含义的词,而通过句子中的其它词又无法确定这些词的意思而导致的歧义。
3)语法歧义,是指一句话有多个语句分析的可能性而引起的歧义。
下面从语音、词汇、语法三个方面具体分析一下歧义现象。
l 语音歧义1.1 同音词引起的歧义在英语口语中,同音词经常引起歧义,例如:No t她aloud/No talking allowed.如果不是在特定的语言环境中,对听者是很难分开说话人想表达“不许大声喧哗”还是“不许说话”。
在某种程度上,同音词可以影响人们的交流。
有一个真实的例子:一个外国教师,问他的学生:“Where to buy flour?”这个学生以为他的外教想买支花给他的朋友,于是学生带着这个外教到了一个花店,但是最后这个学生才知道老师是想买面粉(flour)而不是花(flower)。
浅谈英语歧义现象摘要:歧义是英语中普遍存在的现象。
本文从语音、词汇和结构三个方面探讨英语歧义类型,同时通过歧义分析发掘语言在交际中的积极作用,使我们的语言更加生动形象。
关键词:歧义表现形式积极作用歧义现象是语言交际过程中的一种自然现象,英语也不例外。
歧义在给人们交流与沟通带来不便的同时,又可以帮助人们利用这一现象达到某种语言效果,使语言表达更丰富深刻。
本文就歧义的表现形式和歧义的积极作用作一下探讨与阐述。
一、英语歧义的表现形式根据形成原因不同,英语中的歧义句可分为语音歧义、词汇歧义和句法歧义三种。
(一)语音歧义英语语音歧义主要发生在说英语的过程中,主要由单词的同音异义或词语连读所引起。
1.同音同形异义词歧义同音同形异义词,如:bank (河岸;银行);bear(忍受;熊);swallow(吞咽;燕子)等在交谈中形成歧义。
例如:they went to the bank last saturday. 此句可理解为:他们上周六去了银行;或他们上周六去了河岸。
2.同音异形异义词歧义英语中有些词,如:flower花,flour面粉;won获胜,one一个;meet遇见,meat肉等同属此类现象。
由于发音相同,所以在口语交际中容易引起歧义。
例如:i have thrown the flower away. 我把花扔了。
i have thrown the flour away. 我把面粉扔了。
3.语音连读造成的歧义在说话过程中,一个词词尾的辅音与其相邻的词首元音连读,容易让听者造成误解。
例如:we saw them eat. 连读后容易让听者误解为:we saw the meat. 再如词组a nice man/an ice man;i scream/ice cream 都属于此类情况。
(二)词汇歧义词汇歧义主要是由于句中同一个词有几个不同的意义或理解导致的,多义词、同形异义是产生词汇歧义的主要原因。
例如:she didn’t take his tip.可理解为“他没有接受他的小费”,也可理解为“他没有接受他的建议”。
词汇因素对英语歧义现象的影响摘要:英语中的歧义现象,错综复杂,原因众多。
本文主要从词汇因素,分析该现象产生的原因,并提出消除歧义的基本方法,以便有效地避免由于歧义可能导致的误解,使人们在语言交际中表达得更为准确。
关键词:词汇;歧义1. 引言写作或阅读时,我们经常看到一些句子,由于具体的语言环境不同,而可以解释成两个或多个意思,这些句子便称为歧义句(ambiguous sentences)。
而歧义现象(ambiguity)是指有些听起来相同或看起来相同的话语,在字面上可以有不止一种解释。
(石安石,1994:130)任何一种语言都有歧义现象,就像美国语言学家Kaplan(1966)所言:“‘歧义’是常见的语言现象,正如病理学中常见的感冒病一样……。
”凯斯和荷勃(Kess, F. J.& Hoppe, A. R.),在其专著Ambiguity in Psycholinguistics一书中甚至还提出了“语言无处不歧义”的观点,他说:“Upon c areful consideration, one cannot but be amazed at the ubiquity of ambiguity in language.”。
这一点以我们熟悉的汉语和英语为例即可得到证实。
如在汉语中有“拉长绳子”和“打死老虎”的短语,仔细琢磨一下,到底是“拉/长绳子”还是“拉长/绳子”呢?是“打/死老虎”还是“打死/老虎”呢?英语中如:The watch ran fast .到底是(be)fast——表快了还是(runs) quickly ——表走得快呢?另一例如:to make the ship fast,是让船加速航行还是让船停泊靠岸?由此看来,语言的歧义现象确实很普遍。
而就英语来讲,其歧义现象更为常见。
英语同其它一些西方语言相比,词汇量大,词尾变化少,同音词语成千成万,语法灵活,句法松散,这就为英语歧义的产生提供了较大的可能性。
可我们说话或写文章,总是力求“准确、简明、生动”地表达自己的思想、看法和态度,以便使听者或读者能正确而全面地理解我们要表达的内容,避免误解。
前人对语法或结构原因引起的歧义现象已做过不少研究,而对于除语法之外的其它原因引起的歧义研究相对少一些。
所以,本文准备从语音和词汇两方面对该现象作一粗浅分析,使读者对英语歧义现象有更多的了解。
2. 词汇歧义(Lexical Ambiguity)词汇歧义指由于对句子中某一个词的意义有不同的理解而产生的歧义。
就词汇歧义而言,具体又可分为四种情况:因“一词多义”或“同形异义”引起的歧义;因词义变化而引起的歧义;因英国英语与美国英语的不同用法而引起的歧义;因词态变化而引起的歧义。
2.1 “一词多义”(polysemy)或“同形异义”(homonym)引起的歧义所谓一词多义,是指同一个词有多个不同的意义,在词典中列入同一个词条,如bachelor既可指“独身”,也可指“学士”;mad 既指“发疯”又指“生气”。
同形异义是指那些拼写或发音相同而意义不同的词,这种词词源不同,在词典中标上1、2等数字,并作为不同的词条排列,如:ball,兼有“舞会”与“球”的意思;bank 兼指“银行”和“河岸”。
有时,“一词多义”与“同形异义”词是很难区分开的。
由于“一词多义”或“同形异义”产生的歧义句子如:(1) Mr. Collins, the priest, is going to marry Jane at the church .该句中,marry属一词多义现象,它有两种解释。
第一:“与(某人)结婚”,这样全句的意思是:牧师Collins先生将在教堂和Jane结婚;第二:“给(某人)证婚”,该句又变为牧师Collins 先生将在教堂为Jane证婚(Jane和另一位男子结婚)。
(2) The tourists passed the port at midnight.该句中port属同形异义现象,当“港口”讲时,全句的意思是:旅游者半夜里经过了港口。
当“葡萄酒”讲时,句子的意思是:旅游者半夜里传葡萄酒。
若没有上下文的提示,我们很难判断作者到底想指什么。
以上例子,因“一词多义”或“同形异义”导致的歧义,该词的词性不变,只是意思不同。
但在下面两例中,由于词性不同,同样导致了歧义。
(3)Please make her dress fast.(4)I saw her duck.例(3)中,dress兼有两个词性,当名词用时,该句的意思是:请尽快给她做衣服;当动词用时,全句的意思是:请让她快点穿衣服。
同样,在例(4)中,duck由于词性不同,而产生两个截然不同的意思:“我看见了她的鸭子”和“我看见她正低头躲闪”。
2.2 因词义变化而引起的歧义因为词是反映客观事物和现象的,客观世界在不断地变化发展,因此词义也随着社会和自然界的发展而变化。
有些词,旧义消失了,产生了新义;有些词,新旧义并存;有些词,在一定的上下文中产生了词义的转移,以上情况都可能引起句子的歧义。
例如:Please give me a camel.“camel”原意是“骆驼”,可在本句中,其意义发生了“转移”,指“一支‘骆驼牌’香烟”。
2.3 由于英国英语与美国英语个别词汇差异而造成的歧义这种情况并非少数。
如:Tom, my neighbor, is an engineer.句中,engineer有歧义。
在美国英语中,engineer有“工程师”和“火车司机”两个意思,而在英国英语中,engineer 仅有“工程师”一个意思。
所以读者难以判断Tom到底是工程师还是火车司机。
2.4 因词态变化而引起的歧义英语的形态变化是通过合成(compounding),词缀(affixation),重复(reduplication),形态内部变化(morpheme internal changes)以及异干互补(supplication)等多种形式表现出来的。
但有时对某种形态变化形式的理解不同便会产生歧义。
如“unlockable”这个词,可能指“not able to be locked”,也可能指“able to be unlocked”。
这是由于粘着语素(bound morphemes)有两种un-前缀。
第一种与第一个形容词结合,形成一个新的形容词,意思是not ;第二种与一个动词相结合,组成一个新的动词,意思是to do the reverse of (做相反的事)。
如(1)表示“不”,所以unlockable 的意思是not able to be locked(不能锁);(2)表示“做相反的事”,所以unlockable又变为able to be unlocked(能够打开锁)。
所以像这样的复合词往往容易产生歧义,其它的如unlearned(无文化的;不学而能的);unnameable(不能命名的;说不出名字的);unnumbered(数不清的;未编号的);unthinkable(难以想象的;不必加以考虑的)。
为了求得语言的准确性,我们必须小心使用这些词。
3. 歧义的消除歧义的产生是由于说话人对语言单位普遍存在的多义性和言语单位的单义性以及它们在一定条件下可以相互转化的特点缺乏应有的认识而造成的。
(袁威,1999 :29)人们在语言交际中总是力求准确、简明、生动地表达自己的思想、看法和态度,以便听者或读者能正确而全面地理解所要表达的内容。
就语言交际的目的来看,如果我们要准确无误地表达自己的思想,达到语言交际的目的,就要努力消除或避免歧义。
3.1 词汇歧义的消除在说话或写文章时,要避免词汇可能产生的歧义,可通过加修饰语或用别的词替代来消除。
例如,要消除John broke the record.中record可能引起的歧义,可在该词之前加上world或music;而要消除He is drawing a cart at the moment.中drawing一词可能引起的歧义,我们不妨用pulling替代drawing来表示“拉”。
这样的话,两个句子的意义就明确无误了。
又如:She didn’t take my tip.句子中tip既可以理解为“小费”,又可理解为“告诫”,如果将“tip”用相应的同义词替换掉就能准确地表达自己的意思了:(1)She didn't take my money.(她没有要我的钱。
)(2)She didn't take my advice.(她没有接受我的建议。
)4. 结束语本文主要从语音、词汇两个层面探究分析了英语歧义产生的种种原因,并提出了消除歧义的基本方法。
众所周知,语言学界对歧义的研究由来已久,因为研究歧义不仅对语言交际有着积极的意义,而且对语言理论的发展也起着重要的推动作用。
(王少杰,2006:124)因此,对语言歧义现象的深入研究必将有助于我们进一步揭示语言的内在规律和奥秘。
英语中的歧义现象是很复杂的,以上笔者只是分析了由于语音和词汇导致的英语歧义现象。
这一领域尚有许多值得探索的课题,有待我们继续探讨研究。
参考文献Kess, F. J. & Hoppe, A. R. Ambiguity in Psycholinguistics[M]. John Benjamins Pub Co., 1981.Kaplan, R. Cultural thought patterns in intercultural education[J]. Language Learning, 1966.石安石. 语义研究[M]. 北京:语文出版社,1994:130.王少杰. 英语歧义现象解析[J]. 通化师范学院学报,2006(1):124.袁威. 英语中常见的歧义现象及消除方法[J]. 长春大学学报,1999(6):29。