《国风·周南·桃夭》篇含义新解
- 格式:pdf
- 大小:1.62 MB
- 文档页数:1
桃夭原文翻译及赏析3篇整理桃夭原文翻译及赏析3篇桃夭原文翻译及赏析1原文:桃夭桃之夭夭,灼灼其华。
之子于归,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡其实。
之子于归,宜其家室。
桃之夭夭,其叶蓁蓁。
之子于归,宜其家人。
译文:桃花怒放千万朵,颜色艳丽红似火。
这位姑娘要出嫁,喜气洋洋归夫家。
桃花怒放千万朵,果实累累大又多。
这位姑娘要出嫁,早生贵子后嗣旺。
桃花怒放千万朵,绿叶茂密永不落。
这位姑娘要出嫁,齐心协手家和谐。
解释:⑴夭夭:花朵怒放,漂亮而繁华的样子。
⑴灼灼:花朵颜色艳丽如火,光明艳丽的样子。
华:同“花”。
⑴之子:这位姑娘。
于归:姑娘出嫁。
古代把丈夫家看作女子的归宿,故称“归”。
于:去,往。
⑴宜:和顺、亲善。
⑴蕡(fén):草木牢固许多的样子。
此处指桃实肥厚肥大的样子。
有蕡即蕡蕡。
⑴蓁(zhēn):草木繁密的样子,这里形容桃叶茂密。
赏析:这是一首庆贺年青姑娘出嫁的诗。
据《周礼》云:“仲春,令会男女。
”周代一般在春光明媚桃花盛开的时候姑娘出嫁,故诗人以桃花起兴,为新娘唱了一首赞歌。
旧说如《毛序》等以为与后妃君王有关,为今人所不取。
全诗分为三章。
第一章以艳丽的桃花比方新娘的年青娇媚。
人们常说:第一个用花比美人的是天才,其次个用花比美人的是庸才,第三个用花比美人的是蠢才。
《诗经》是中国第一部诗歌总集,所以说这里是第一个用花来比美人,并不为过。
自此以后用花、特殊是用桃花来比美人的层出不穷,如魏·阮籍《咏怀·从前繁华子》:“每天桃李花,灼灼有辉光。
”唐·崔护《题都城南庄》:“去年今日此门中,人面桃花相映红。
”宋·陈师道《菩萨蛮》词:“玉腕枕香腮,桃花脸上开。
”他们皆各有特色,自然不能贬之为庸才、蠢才,但他们无不受到《诗经》这首诗的影响,只不过影响有大小,运用有奇妙而已。
这里所写的是鲜嫩的桃花,纷纷绽蕊,而经过装扮的新嫁娘此刻既兴奋又羞怯,两颊飞红,真有人面桃花,两相辉映的韵味。
《桃夭》译文鉴赏及注释赏析《桃夭》此篇语言极为优美,又极为精炼。
不仅巧妙地将“室家”变化为各种倒文和同义词,而且反覆用一“宜”字。
下面就是小编给大家带来的《桃夭》的鉴赏,希望能帮助到大家!《桃夭》先秦:佚名桃之夭夭,灼灼其华。
之子于归,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡其实。
之子于归,宜其家室。
桃之夭夭,其叶蓁蓁。
之子于归,宜其家人。
《桃夭》译文桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。
这位姑娘嫁过门,夫妻美满又和顺。
桃花怒放千万朵,硕果累累大又多。
这位姑娘嫁过门,早生贵子后嗣旺。
桃花怒放千万朵,桃叶纷呈真茂盛。
这位姑娘嫁过门,齐心协手家和睦。
《桃夭》注释夭夭:花朵怒放,美丽而繁华的样子。
灼灼:花朵色彩鲜艳如火,明亮鲜艳的样子。
华:同“花”。
之子:这位姑娘。
于归:姑娘出嫁。
古代把丈夫家看作女子的归宿,故称“归”。
于:去,往。
宜:和顺、亲善。
蕡(fén):草木结实很多的样子。
此处指桃实肥厚肥大的样子。
有蕡即蕡蕡。
蓁(zhēn):草木繁密的样子,这里形容桃叶茂盛。
《桃夭》赏析这首诗非常有名,即便只读过很少几篇《诗经》的人,一般也都知道“桃之夭夭,灼灼其华”。
这是为什么呢?我想,无非有这样几个原因:第一,诗中塑造的形象十分生动。
拿鲜艳的桃花,比喻少女的美丽,实在是写得好。
谁读过这样的名句之后,眼前会不浮现出一个象桃花一样鲜艳,象小桃树一样充满青春气息的少女形象呢?尤其是“灼灼”二字,真给人以照眼欲明的感觉。
写过《诗经通论》的清代学者姚际恒说,此诗“开千古词赋咏美人之祖”,并非过当的称誉。
第二,短短的四字句,传达出一种喜气洋洋的气氛。
这很可贵。
“桃之夭夭,灼灼其华。
之子于归,宜其室家”,细细吟咏,一种喜气洋洋、让人快乐的气氛,充溢字里行间。
“嫩嫩的桃枝,鲜艳的桃花。
那姑娘今朝出嫁,把欢乐和美带给她的婆家。
”你看,多么美好。
这种情绪,这种祝愿,反映了人民群众对生活的热爱,对幸福、和美的家庭的追求。
第三点,这首诗反映了这样一种思想,一个姑娘,不仅要有艳如桃花的外貌,还要有“宜室”、“宜家”的内在美。
诗经《国风·周南·桃夭》译文和赏析《国风·周南·桃夭》,是一首祝贺年青姑娘出嫁的诗。
下面是小编为你带来的诗经《国风·周南·桃夭》译文和赏析,欢迎阅读。
国风·周南·桃夭桃之夭夭,灼灼其华。
之子于归,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡其实。
之子于归,宜其家室。
桃之夭夭,其叶蓁蓁。
之子于归,宜其家人。
【注释】⑴夭夭:花朵怒放,美丽而繁华的样子。
国风·周南·桃夭原文注释翻译与赏析国风·周南·桃夭原文注释翻译与赏析⑵灼灼:花朵色彩鲜艳如火,明亮鲜艳的样子。
华:同“花”。
⑶之子:这位姑娘。
于归:姑娘出嫁。
古代把丈夫家看作女子的归宿,故称“归”。
于:去,往。
⑷宜:和顺、亲善。
⑸蕡(fén坟):草木结实很多的样子。
此处指桃实肥厚肥大的样子。
有蕡即蕡蕡。
⑹蓁(zhēn真):草木繁密的样子,这里形容桃叶茂盛。
【译文】桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。
这位姑娘要出嫁,喜气洋洋归夫家。
桃花怒放千万朵,果实累累大又多。
这位姑娘要出嫁,早生贵子后嗣旺。
桃花怒放千万朵,绿叶茂盛永不落。
这位姑娘要出嫁,齐心协手家和睦。
赏析一首简单朴实的歌,唱出了女子出嫁时对婚姻生活的希望和憧憬,用桃树的枝叶茂盛、果实累累来比喻婚姻生活的幸福美满。
歌中没有浓墨重彩,没有夸张铺垫,平平淡淡,就像我们现在熟悉的、谁都能唱的《一封家书》、《同桌的你》、《小芳》一类的歌。
魅力恰恰就在这里。
国风·周南·桃夭原文注释翻译与赏析古鉴赏它符合天地间一个基本的道理:简单的就是好的。
正如女子化妆,粉黛轻施的淡妆总有无穷的神韵,没有的地方总觉得有,有的地方总觉得没有。
浓妆艳抹,厚粉浓膏,不仅艳俗,而且拒人于千里之外,让人疑心厚重的脂粉底下有多少真实的货色,或许卸下妆来是半老徐娘一个或满脸雀斑。
简单是质朴,是真实,是实在,是亲切,是萦绕心间不能忘却的情思。
《周南·桃夭》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的诗作。
现代学者一般认为这是一首祝贺年轻姑娘出嫁的诗。
全诗三章,每章四句,以桃花起兴,为新娘唱了一首赞歌。
全诗语言精练优美,不仅巧妙地将“室家”变化为各种倒文和同义词,而且反复用一“宜”字,揭示了新娘与家人和睦相处的美好品德,也写出了她的美好品德给新建的家庭注入新鲜的血液,带来和谐欢乐的气氛。
以上内容仅供参考,建议查阅《诗经》原文或者咨询汉语言学家,以获取更准确的信息。
《诗经·周南·桃夭》是一首祝贺年轻女子出嫁的诗,全诗三章,每章的前两句桃夭以鲜艳的桃花比喻新娘的年轻娇美,用华美的桃花比喻新娘的鲜艳明媚,不仅写出了桃花的美好,更表现出了桃花所蕴含的寓意。
后两句桃夭则通过描写桃叶的茂密繁盛,来表现新娘嫁入夫家后家室的美好和家运的昌盛。
此外,桃夭还表现出了对新娘的美好祝愿和亲人的真诚祝福。
全诗以桃花为背景,以鲜明的色彩、明朗的语言、欢快的节奏,表现出对新娘的美好祝愿和亲人的真诚祝福。
同时,通过桃树的生命力表现出了生命的强大和美好,给人以鼓舞和启示。
总之,《诗经·周南·桃夭》是一首具有深刻内涵和美好寓意的诗歌,它以桃花为载体,表达了对生命的美好祝愿和对未来的期许。
《桃夭》原文及译文《桃夭》是《诗经·周南》中的一篇优美诗歌,它以生动的笔触描绘了女子出嫁的美好场景。
接下来咱们就一起来看看《桃夭》的原文和译文。
原文是这样的:桃之夭夭,灼灼其华。
之子于归,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡其实。
之子于归,宜其家室。
桃之夭夭,其叶蓁蓁。
之子于归,宜其家人。
译文呢,大概是这样的:桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。
这位姑娘要出嫁,喜气洋洋归夫家,定使家庭和顺又美满。
桃花怒放千万朵,果实累累大又多。
这位姑娘要出嫁,早生贵子后嗣旺,定使家庭和睦又幸福。
桃花怒放千万朵,绿叶茂盛永不落。
这位姑娘要出嫁,齐心协手家和睦,定使家人相处融洽又快乐。
我想起之前有一次在课堂上讲《桃夭》,当时有个学生特别有意思。
那是个小男生,平时上课总是调皮捣蛋的,但那天讲这首诗的时候,他居然听得特别认真。
我讲完之后让大家谈谈自己的理解,这小男生高高地举起了手。
他站起来说:“老师,我觉得这首诗里的新娘子一定特别漂亮,就像春天里开得最艳的桃花一样!”他这一说,全班同学都笑了,可我却觉得他说得特别有童趣,特别真诚。
咱们再回过头来仔细看看这首诗哈。
诗中以“桃之夭夭”起兴,“夭夭”形容桃树茂盛而生机勃勃的样子。
那鲜艳的桃花,不就像美丽的新娘正处于青春年华,充满了生机与活力嘛。
“灼灼其华”,这“灼灼”两个字用得多妙呀,把桃花的艳丽展现得淋漓尽致。
再看后面“有蕡其实”,说的是桃子结得又大又多,这其实是在祝愿新娘婚后多子多福。
而“其叶蓁蓁”,繁茂的桃叶,象征着家族的繁荣昌盛。
整首诗对新娘的祝福层层递进,从外表的美丽到婚后的幸福,再到家族的兴旺,真的是想得特别周全。
在古代呀,女子出嫁可是人生中的大事。
这首《桃夭》就是人们对新娘子最美好的祝福。
想象一下,在那个阳光明媚的日子里,新娘子穿着喜庆的嫁衣,在桃花的映衬下,走向自己的新生活,那画面该有多美!如今,虽然时代变了,但是人们对于美好婚姻的向往和祝福始终没有改变。
就像我们身边那些新婚的夫妻,大家不也都希望他们能够恩恩爱爱,和和美美地过日子嘛。
诗经《国风·周南·桃夭》译文及赏析诗经《国风·周南·桃夭》译文及赏析诗经《国风·周南·桃夭》译文及赏析,以下是聘才网小编精心整理的相关文章,希望对大家有所帮助!诗经《国风·周南·桃夭》译文及赏析《桃夭》,《诗经· 周南》第六篇。
为先秦时代华夏族民歌。
全诗三章,每章四句。
是一首祝贺年轻姑娘出嫁的诗。
此诗以桃花起兴,为新娘唱了一首赞歌。
全诗语言优美精炼。
不仅巧妙地将“室家”变化为各种倒文和同义词,而且反覆用一“宜”字,揭示了新嫁娘与家人和睦相处的美好品德,也写出了她的美好品德给新建的家庭注入新鲜的血液,带来和谐欢乐的气氛。
《诗经》是中国文学史上第一部诗歌总集。
对后代诗歌发展有深远的影响,成为中国古典文学现实主义传统的源头。
桃之夭夭,灼灼其华。
之子于归,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡其实。
之子于归,宜其家室。
桃之夭夭,其叶蓁蓁。
之子于归,宜其家人。
译文茂盛桃树嫩枝芽,开着鲜艳粉红花。
这位姑娘要出嫁,定能使家庭和顺。
茂盛桃树嫩枝芽,桃子结得肥又大。
这位姑娘要出嫁,定能使家庭美满。
茂盛桃树嫩枝芽,叶子浓密有光华。
这位姑娘要出嫁,定能使家人幸福。
注释夭夭:桃花怒放的样子。
华:古花字。
之子:这位姑娘。
于归:出嫁。
古代把丈夫家看做女子的归宿,故称“归”。
之,指示代词。
蕡,肥大,果实将熟的样子。
有蕡其实:它的果实十分繁盛。
蓁蓁:繁茂的样子。
灼灼:花朵色彩鲜艳如火。
宜:和顺、亲善。
赏析这首诗非常有名,即便只读过很少几篇《诗经》的人,一般也都知道“桃之夭夭,灼灼其华”。
这是为什么呢?我想,无非有这样几个原因:第一,诗中塑造的形象十分生动。
拿鲜艳的桃花,比喻少女的美丽,实在是写得好。
谁读过这样的名句之后,眼前会不浮现出一个象桃花一样鲜艳,象小桃树一样充满青春气息的少女形象呢?尤其是“灼灼”二字,真给人以照眼欲明的感觉。
写过《诗经通论》的清代学者姚际恒说,此诗“开千古词赋咏美人之祖”,并非过当的称誉。
周南·桃夭桃之夭夭,灼灼其华。
之子于归,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡其实。
之子于归,宜其家室。
桃之夭夭,其叶蓁蓁。
之子于归,宜其家人。
【注释】①周南:《诗经》“十五国风”之一,今存十一篇。
②夭夭:花朵怒放,茂盛美丽,生机勃勃的样子。
③灼灼:花朵色彩鲜艳如火,明亮鲜艳,闪耀的样子。
华:同“花”,指盛开的花。
④之子:这位姑娘。
于归:姑娘出嫁。
古代把丈夫家看作女子的归宿,故称“归”。
于,虚词,用在动词前。
一说往。
⑤宜:和顺、亲善。
室家:家庭。
此指夫家,下文的“家室”“家人”均指夫家。
⑥有蕡(fén):即蕡蕡,草木结实很多的样子。
此处指桃实肥厚肥大的样子。
蕡,果实硕大的样子。
⑦蓁(zhēn)蓁:树叶繁密的样子。
这里形容桃叶茂盛。
⑧家人:与家室义同。
变换字以协韵。
【译文】桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。
这位姑娘要出嫁,喜气洋洋归夫家。
桃花怒放千万朵,果实累累大又甜。
这位姑娘要出嫁,早生贵子后嗣旺。
桃花怒放千万朵,绿叶茂盛随风展。
这位姑娘要出嫁,夫家康乐又平安。
【赏析】《周南·桃夭》全诗分为三章。
第一章以鲜艳的桃花比喻新娘的年青娇媚。
“桃之夭夭”,以丰富缤纷的象征意蕴开篇,扑面而来的娇艳桃花,使诗歌产生一种强烈的色彩感。
“灼灼其华”,简直可以说桃花已经明艳到了极致,靓到能刺目的程度了。
从比喻本体和喻体的关系上看,这里所写的是鲜嫩的桃花,纷纷绽蕊,而经过打扮的新嫁娘此刻既兴奋又羞涩,两颊飞红,真有人面桃花,两相辉映的韵味。
诗中既写景又写人,情景交融,烘托了一股欢乐热烈的气氛。
这种场面,即使在今天还能在农村的婚礼上看到。
第二章则是表示对婚后的祝愿。
桃花开后,自然结果。
诗人说桃树果实累累,桃子结得又肥又大,此乃象征着新娘早生贵子,儿孙满堂。
第三章以桃叶的茂盛祝愿新娘家庭的兴旺发达。
以桃树枝头的累累硕果和桃树枝叶的茂密成荫,来象征新嫁娘婚后生活的美满幸福,堪称是最美的比喻,最好的颂辞。
全诗三章,每章都先以桃起兴,继以花、果、叶兼作比喻,极有层次:由花开到结果,再由果落到叶盛;所喻诗意也渐次变化,与桃花的生长相适应,自然浑成,融为一体。
诗经·国风·周南·桃夭(原文)(题解)(注释)(译文)(赏析)诗经·国风·周南·桃夭(原文)(题解)(注释)(译文)(赏析)题解:祝贺女子出嫁原文:桃之夭夭1,灼灼其华2。
之子于归3,宜其室家4。
桃之夭夭,有蕡其实5。
之子于归,宜其家室。
桃之夭夭,其叶蓁蓁6。
之子于归,宜其家人。
译文:桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。
这位姑娘要出嫁,喜气洋洋归夫家。
桃花怒放千万朵,果实累累大又多。
这位姑娘要出嫁。
早生贵子后嗣旺。
桃花怒放千万朵,绿叶茂盛永不落。
这位姑娘要出嫁,齐心协手家和睦。
注释:1.夭夭:花朵怒放的样子。
2.灼灼:花朵色彩鲜艳如火。
华:同花。
3.之子:这位姑娘。
于归:姑娘出嫁。
古代把丈夫家看作女子的归宿,故称“归”。
4.宜:和顺、亲善。
5.蕡(fén 坟):肥大。
有蕡即蕡蕡。
6.蓁(zhēn 真):叶子茂盛。
【赏析一】美与善的统一--读《诗经·周南·桃夭》这首诗非常有名,即便只读过很少几篇《诗经》的人,一般也都知道“桃之天天,灼灼其华”。
这是为什么呢?我想,无非有这样几个原因:第一,诗中塑造的形象十分生动。
拿鲜艳的桃花,比喻少女的美丽,实在是写得好。
谁读过这样的名句之后,眼前会不浮现出一个象桃花一样鲜艳,象小桃树一样充满青春气息的少女形象呢?尤其是“灼灼”二字,真给人以照眼欲明的感觉。
写过《诗经通论》的清代学者姚际恒说,此诗“开千古词赋咏美人之祖”,并非过当的称誉。
第二,短短的四字句,传达出一种喜气洋洋的气氛。
这很可贵。
“桃之夭夭,灼灼其华。
之子于归,宜其室家”,细细吟咏,一种喜气洋洋、让人快乐的气氛,充溢字里行间。
“嫩嫩的桃枝,鲜艳的桃花。
那姑娘今朝出嫁,把欢乐和美带给她的婆家。
”你看,多么美好。
这种情绪,这种祝愿,反映了人民群众对生活的热爱,对幸福、和美的家庭的追求。
第三点,这首诗反映了这样一种思想,一个姑娘,不仅要有艳如桃花的外貌,还要有“宜室”、“宜家”的内在美。
《国风·周南·桃夭》赏析《国风·周南·桃夭》赏析《国风·周南·桃夭》以桃花起兴,为新娘唱了一首赞歌。
全诗语言精练优美,不仅巧妙地将“室家”变化为各种倒文和同义词,而且反复用一“宜”字,揭示了新嫁娘与家人和睦相处的美好品德,也写出了她的美好品德给新建的家庭注入新鲜的血液,带来和谐欢乐的气氛。
下面,店铺为大家分享《国风·周南·桃夭》赏析,希望对大家有所帮助!原文桃之夭夭,灼灼其华。
之子于归,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡其实。
之子于归,宜其家室。
桃之夭夭,其叶蓁蓁。
之子于归,宜其家人。
译文桃花怒放千万朵,色彩鲜艳红似火。
这位姑娘要出嫁,喜气洋洋归夫家。
桃花怒放千万朵,果实累累大又甜。
这位姑娘要出嫁,早生贵子后嗣旺。
桃花怒放千万朵,绿叶茂盛随风展。
这位姑娘要出嫁,夫家康乐又平安整体赏析全诗分为三章。
第一章以鲜艳的桃花比喻新娘的年青娇媚。
“桃之夭夭”,以丰富缤纷的象征意蕴开篇,扑面而来的娇艳桃花,使诗歌产生一种强烈的色彩感。
“灼灼其华”,简直可以说桃花已经明艳到了极致,靓到能刺目的程度了。
从比喻本体和喻体的关系上看,这里所写的是鲜嫩的桃花,纷纷绽蕊,而经过打扮的新嫁娘此刻既兴奋又羞涩,两颊飞红,真有人面桃花,两相辉映的韵味。
诗中既写景又写人,情景交融,烘托了一股欢乐热烈的气氛。
这种场面,即使在今天还能在农村的`婚礼上看到。
第二章则是表示对婚后的祝愿。
桃花开后,自然结果。
诗人说桃树果实累累,桃子结得又肥又大,此乃象征着新娘早生贵子,儿孙满堂。
第三章以桃叶的茂盛祝愿新娘家庭的兴旺发达。
以桃树枝头的累累硕果和桃树枝叶的茂密成荫,来象征新嫁娘婚后生活的美满幸福,堪称是最美的比喻,最好的颂辞。
朱熹《诗集传》认为每一章都是用的“兴”,固然有理,然细玩诗意,确是兴中有比,比兴兼用。
全诗三章,每章都先以桃起兴,继以花、果、叶兼作比喻,极有层次:由花开到结果,再由果落到叶盛;所喻诗意也渐次变化,与桃花的生长相适应,自然浑成,融为一体。
· 5 ·
古代文学
【摘 要】《周南·桃夭》全诗三章,每章四句,歌者以章句中固定位置字词之简单变化,叙述新娘出嫁
时喧闹热烈之场面,兼以艳艳桃花为喜悦气氛之衬托,诚为诗经婚嫁诗之佳作,更是后人研究先民婚嫁风俗之窗口。
此诗每章末句,云“宜其室家”、“宜其家室”、“宜其家人”,注者如王力等,均未对章末字句之变化做出深入解释,而解释为意义相同。
笔者以为此处章句之变化,可以推敲出章外之微言大义。
试尝试论之。
【关键词】桃夭 室家 家室 偏义复词
《国风·周南·桃夭》篇含义新解
王 勇 鲍 晨
一、兹录原诗如下
桃之夭夭,灼灼其华。
之子于归,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡其实。
之子于归,宜其家室。
桃之夭夭,其叶蓁蓁。
之子于归,宜其家人。
《桃夭》这首婚嫁诗,以美丽的桃花、累累的硕果、繁茂的枝叶起兴,表现婚嫁喜悦之场景,叙述婚后家庭生活之美满幸福。
对此诗三章之解读,王力先生在《古代汉语》中谓“室家”、“家室”、“家人”三词同义,并无深究,盖出于教学之便捷。
而关于三章之次序安排,周冯《诗经译释》怀疑三章次第当“首章先言红花之后,二章应言绿叶,三章再言果实”,窃以为对此诗理解过于僵化表象,未能深入其微言大义。
《桃夭》首章云“桃之夭夭,灼灼其华”,以桃花之繁盛起兴,新娘出嫁之热闹气氛,与桃花艳艳正相吻合。
后文云“之子于归,宜其室家”,末句落于“家”字,此与二章末句落于“室”字对看。
《说文·宀部》,宀,交覆深屋也。
象形,凡宀之属皆从宀。
武延切。
甲骨文作,象形字,房屋之剖面。
《广韵·仙韵》,宀,深屋也。
古者造字,宀字偏旁多与房屋住所有关。
家,《说文·宀部》云,家者,居也。
从宀,豭省声。
甲骨文作,金文作,家造字初意为居住之所,故其字形从宀,宀下字豕,《说文·豕部》云:豭,牡豕也,从豕
豭声,
家即屋下覆盖居住有公猪之所。
此是家字之造字本意。
若联系此字之社会与诗教意义,则可参证以文献,父系社会之后,男子地位上升,古书多称男子为家,《左传·桓公十八年》:“女有家,男有室,无相渎也”。
是以称女子已出嫁曰有家。
《孟子·滕文公下》云:男子生而愿为之有室,女子生而愿为之有家。
朱熹注云:女以男为家。
《国语·齐语》云:罷女无家。
韦昭注:“夫称家也”。
《桃夭》三章均云“之子于归”。
《说文·止部》云:归者,女家也。
孔颖达《周易正义》注疏《易·渐》“女归,吉”句疏云:女人生有外成之义,以夫为家,故谓家为归也。
《桃夭》诗首章写“之子于归”,章末落在“家”字,是强调此女子自今日出嫁之后,以男方为家,首章意在强调归属到一个家,成为某个男子的妻子。
《桃夭》二章云:桃之夭夭,有蕡其实.是以前文之桃花艳艳,时间推移到二章之硕果累累,已喻此女在夫家之繁衍。
本章末句落在“室”字,有别于首章。
室,《说文·宀部》云,家实也,从宀从至,至,所止也。
至字,甲骨文作,金文作,其意为矢着地,所以有到达及停止之意。
玄应《一切经音义》卷六“户外为堂,户内为室”,妻子居于内室。
室也可以专指妻子,《礼记·曲礼上》云:三十曰壮有室。
郑注云:有室,有妻也,妻曰室。
和家相比,室是一个私密的所在。
此章言女子嫁
入夫家,行使一个妻子之责任,照顾家庭,生儿育女,繁衍后代,像前面起兴的桃树一样,夏末秋时,硕果累累。
末章以“桃之夭夭,其叶蓁蓁”起兴,而落于“之子于归,宜其家人”,繁盛的桃枝桃叶,则不仅说明子孙之多,更象征家族人丁之兴旺。
此诗正写了一个女子从少女到母亲的过程,少时娇艳,为母贤良,这首诗写了一个女子人生角色的转变,为少女、为妻子、为母亲,作为一个女性,她不仅肩负起自己的家庭的责任,抚养后代,深爱丈夫,更凭借自己的贤惠和勤奋,兴盛了整个家族的利益,这个家庭和这个家族正在因为这个女子的到来,而更加和美幸福。
二、《诗经》偏义复词用法举例基于上文之论述,是将“室家”、“家室”看作偏义复词。
欲证上文论述之合理,则需证明《诗经》中偏义复词之用法并非孤证。
试看《齐风·东方未明》,首章云“东方未明,颠倒衣裳”,次章云“东方未晞,颠倒裳衣”。
此处“衣裳”和“裳衣”并非仅为押韵而置换以至于不成文。
古文中衣为上衣,裳为下裙。
写上衣和下裙因为着慌的缘故而穿颠倒了,正反映出这位官吏被公事所召唤而忙碌慌张的样子。
《邶风·击鼓》写卫国戍卒思归不得,诗中有“死生契阔,与子成说,执子之手,与子偕老”句,此句之“契”字为合,“阔”字为离。
“契阔”连用,为偏义复词,偏用“契”义,指结合,此句诗意为生则同居,死则同穴。
以上是《诗经》一书中偏义复词的两个简单的例子,由此可以看出,上文论述《诗经·周南·桃夭》篇,讲“室家”、“家室”看作偏义复词来理解,并无不妥。
参考文献:
[1]程俊英.诗经注析[M].北京:中华书局,1991.
[2]万献初.《说文》字系与上古社会[M].北京:新世界出版社,2012.
[3]杨伯峻.春秋左传注[M].北京:中华书局,2009.
[4]骆玉明,汪涌蒙.中国诗学[M].北京:中华书局,1999.[5]闻一多.古诗神韵[M].北京:中国青年出版社,2008.[6]许慎.说文解字[M].北京:中华书局,2009.
(作者单位:江苏省扬州商务高等职业学校)
作者简介:王勇(1979-),男,江苏扬州人,在读硕士,江苏省扬州商务高等职业学校,研究方向:油画;鲍晨(1988-),男,河北邢台人,硕士,江苏省扬州商务高等职业学校,研究方向:先秦文学。