2009-2012年长难句
- 格式:docx
- 大小:26.64 KB
- 文档页数:6
以下是一部分历年高考英语长难句的例子:1. In conclusion, I would like to express my personal gratitude as well as that of all those who share the belief that the time has come to take action to address climate change.2. We must also recognize that a healthy economy is built not only by a business environment that thrives on cut-throat competition, but also, more importantly, on theInteraction between them, which leads to a win-win situation for all parties concerned.3. This virtual library contains a wealth of information that is up-to-date and accurate, which can be easily and quickly accessed by people from all walks of life.4. The fact that people from different countries are attracted to China’s cities is not s urprising given the fact that the world is becoming more globalized.5. The success of the reform is not only of great significance to China itself, but also has a profound impact on the world’s development, especially for the advancement of international relations.6. In addition, this city is known for its rich history, beautiful scenery, modern infrastructure and more importantly, the hospitality of its people.7. While many Chinese students are attracted by the idea of studying abroad, some may be overwhelmed by the challenges they face in a foreign country.8. The government has taken a series of measures to address the issue of air pollution in order to improve the quality of life in our cities.9. The new policy has led to an increase in the number of people whohave been able to secure a job and, as a result, their living standards have been significantly improved.10. The survey also found that more than half of the respondents preferred to travel to countries that have a similar culture and language to their own.11. The company’s decision to invest in new technology has paid off handsomely in terms of increased productivity and efficiency.12. The government’s target is to reduce greenhouse gas emissions by 20% over the next five years in order to mitigate the impact of climate change.13. The report also recommended that more attention should be paid to reducing the environmental impact of tourism through sustainable tourism practices.14. It is only by acting on these recommendations that we can ensure that the tourism industry will continue to contribute to sustainable development in our region.。
2012考研复习:历年考研英语真题长难句解析(3),在此望对大家有所帮助,今天的努力就是明天的成功,所以今天我把我大家所需要的都发布出来,也希望各考生们都能如愿,拿到自己理想的分数。
1。
The existence of the giant clouds was virtually required for the Big Bang,first put forward in the 1920s,to maintain its reign as the dominant explanation of the cosmos.【译文】巨大的宇宙云的存在,实际上是使二十年代首创的大爆炸论得以保持其宇宙起源论的主导地位所不可缺少的。
【析句】本句的主干为The existence of the giant clouds was virtually required for the Big Bang,过去分词短语first put forward in the 1920s在句中作后置定语,修饰前面的the Big Bang.【讲词】Big Bang是天文学的一个名词,应该译成“大爆炸”或“大爆炸理论”。
put forward 意为“提出”。
The Council has put forward valuable concrete proposals on energy conservation。
(委员会提出了宝贵而具体的节能意见。
)China has put forward three historical sites for UNESCO heritage list.(中国提交三个历史名胜申请成为联合国教科文组织的世界遗产。
)UNESCO的全称是the United Nations Educational,Scientific and Cultural Organization。
2. Astrophysicists working with ground based detectors at the South Pole and balloon borne instruments are closing in on such structures,and may report their findings soon。
长难句1.让步;插入语;定语从句;并列[难度★★★★]A lateral move that hurt my pride and blocked myprofile careerI covered my[翻译]一次平级调动伤了我的自尊,并且阻碍了我的职业发展。
这促使我放弃相对高姿态的职业,就像一个颜面尽失的政府大臣,我掩盖我的辞职说道“我想多花时间陪我的家人。
”[注意]倒置翻译方法,即先翻译although部分,再翻译前面部分。
[补充知识点]1.表示转折让步的标志词but= however= yet= nevertheless= nonetheless= whereasWhile= Although= Though= Despite= In spite of---,---.2. 并列的处理:由后往前找相同形式即可。
3. 插入语in the manner of---4. a lateral move平级调动;lateral= horizontal横向的,vertical纵向的;move 移动n&v;感动v;movement运动n;motivate刺激;激发---的积极性vt。
5. pride and prejudice傲慢与偏见;take pride in 以---为骄傲;pride goes beforea fall骄傲必败。
6. professional. 职业的-al. adj. profession职业n. –ion. [同义]career职业;职业;生涯;vocation职业;天职;job; post; position7. make great progress8. prompt促进v;敏捷的,迅速的adj;prompt payment立即付款;提示,付款日期n。
voice prompt语音提示。
prompt sb to do促使某人做某事。
Were there no prompt and proper solution to this problem, never would we taste the happiness of the harmonious society.如果不能及时和恰当的解决这个问题,我们将不可能实现体会到和谐社会的幸福感。
YES1. Those forced to exercise their smiling muscles reacted more enthusiastically to funny cartoons than did those whose mouths were contracted in a frown , suggesting that expressions may influence emotions rather than just the other way around . ( 2011 知识运用)那些被迫锻炼他们微笑肌肉的人比那些嘴型收缩得犹如紧皱的眉毛般的人对滑稽的卡通画册反应更为强烈;这表明表情也可以影响情绪而非只能是情绪影响表情。
2. As boards scrutinize succession plans in response to shareholder pressure , executives who do not get the nod also may wish to move on . ( 2011 Text 2 )当董事会处于股东的压力仔细审查继任计划时,没有资格继任的高管们也可能想要跳槽。
3. Toyota Motor , for example , alleviated some of the damage from its recall crisis earlier this year with a relatively quick and well-orchestrated social-media response campaign , which included efforts to engage with consumers directly on sites such as Twitter and the social-news site Digg . ( 2011 Text 3 )例如,丰田汽车以相对快速和精心策划的社会传媒响应活动,包括直接与用户在推特和新闻网Digg上互动等,缓解了年初因召回危机而引发的某些损失。
11.As with automobiles, consumers in today’s college marketplace have vast choices, and people search for the one that gives them the most comfort and satisfaction in line with their budgets. (2009年6⽉)【分析】本句为and连接的并列复合句,主架为consumers… have vast choices, and people search for the one。
in today’s college marketplace为介词短语作后置定语。
that gives… satisfaction为定语从句,修饰的是the one。
in line with their budgets为介词短语作状语。
in line with指“与…⼀致,按照…”。
【译⽂】与买汽车⼀样,消费者在如今的⼤学市场有很多选择,⼈们会按照⾃⼰的预算寻找那些让他们感到最舒服最满意的。
12.Since 2001, more than 1,000 high school and college students in the U.S. have participated in the Body Project, which works by getting girls to understand how they have been buying into the notion that you have to be thin to be happy or successful. (2009年6⽉)【分析】本句为复合句,主架为… students… have participated in the Body Project。
Since 2001为时间状语。
2012 年专四真题阅读长难句分析TEXTA1. “Ta”, originated from the Danish word “tak”, was the second-most popular expression of thanks, and is also commonly used in informal situations, along with phrases such as “nice one”, and “brilliant”. 【分析】本句为并列宾语句,句子主干结构为“Ta”was the second-most popular expression of thanks, and is also used in informal situations。
originated from the Danish word “tak”作后置定语修饰“Ta”;along with phrases such as “nice one”, and “brilliant”作伴随状语。
【译文】从丹麦语“tak”演变而来的俚语“ta(谢谢)”,是受欢迎程度位居第二的答谢用语,它和其他诸如“nice one(你真好)”和“brilliant(太棒了)”等表达一样经常在非正式场合中使用。
2. For example, words like “awesome”, “brilliant”and “you star”featured highly in the new poll and they can hint at both your pleasure at someone’s action, as well as serving to express your thanks. 【分析】本句为and 引导的并列复合句。
两个分句的主干分别为:words featured highly in the new poll 和they can hint at both your pleasure at someone’s action, as well as serving to express your thanks。
考研英语长难句真题例句考研英语长难句真题例句为了帮助参加考研的小伙伴复习英语长难句。
今天,店铺整理了考研英语长难句真题例句,以供考生复习。
考研英语长难句真题例句(一):2009年阅读真题Text31. Progress in both areas is undoubtedly necessary for the social, political and intellectual development of these and all other societies; however, the conventional view that education should be one of the very highest priorities for promoting rapid economic development in poor countries is wrong.译文:毫无疑问,在这两个领域取得的进步对于这些贫穷国家以及其他国家的社会、政治、智力发展都是必不可少的。
传统观点认为教育应成为促进贫困国家经济快速发展首要考虑的因素之一,然而这种观点是错误的。
2. We are fortunate that is it, because building new educational systems there and putting enough people through them to improve economic performance would require two or three generations.译文:我们很庆幸这种观点错了,因为在这些国家建立新的教育体制并通过这种体制培养足够的人才来提高经济水平需要两三代人的时间。
考研英语长难句真题例句(二):2010年阅读真题Text21. Curbs on business-method claims would be a dramatic about-face, because it was the federal circuit itself that introduced such patents with is 1998 decision in the so-called state Street Bank case, approving a patent on a way of pooling mutual-fund assets.译文:对商业方法专利申请的控制是一个突然的180度大转变,因为正是联邦巡回法院在1998年被称为"道富银行案"的决议中引入了这类专利,当时法庭对一种"汇集各种公有基金资产"的方法授予了专利。
2012年考研英语阅读二长难句全文共3篇示例,供读者参考篇12012年考研英语阅读二长难句In the 2012 Graduate Entrance Examination of English Reading Part II, there are many long and difficult sentences that test the students' comprehension and analytical skills. These sentences are carefully crafted by the examiners to challenge the students' ability to understand complex ideas and extract key information from dense paragraphs.One of the long and difficult sentences from the 2012 exam reads as follows: "Despite the growing recognition that big companies have a critical role to play in promoting sustainable development, sustainable supply chain management (SSCM) is still in its infancy, especially in developing countries."This sentence is challenging for several reasons. First, it is long and contains multiple clauses which can be confusing for the reader. Second, it introduces complex ideas such as sustainable development, supply chain management, and the role of big companies in promoting sustainability. Finally, thesentence uses advanced vocabulary and academic language, making it difficult for students who are not familiar with these concepts.To successfully navigate through such difficult sentences, students must break them down into smaller parts and analyze each clause individually. By identifying the subject, verb, and object in each clause, students can better understand the overall meaning of the sentence. In addition, students should pay close attention to connecting words such as "despite", "that", and "especially" which provide clues about the relationship between different parts of the sentence.The 2012 Graduate Entrance Examination of English Reading Part II was designed to test students' ability to understand and interpret complex texts. By mastering the skill of reading long and difficult sentences, students can improve their overall comprehension and perform better on future exams.篇2In the 2012 English reading section of the postgraduate entrance examination, many difficult and complex sentences were encountered. These sentences posed a challenge for test takers as they required a deep understanding of the languageand context in order to fully comprehend them. Let's delve into some of these long and difficult sentences from the 2012 exam.One example of a challenging sentence from the 2012 exam is as follows:"The intricate interplay of light and shadow, as well as the subtle gradations of color, imbued the painting with a sense of depth and dimension that captivated the viewer's attention."This sentence is complex due to its use of multiple descriptive phrases and clauses. The description of the painting's visual aspects, such as light, shadow, color, depth, and dimension, adds layers of meaning to the sentence. Additionally, the use of sophisticated vocabulary like "intricate interplay," "subtle gradations," and "imbued" further complicates the sentence.Another difficult sentence from the 2012 exam is:"Despite the widespread adoption of new technologies in the workplace, there remains a considerable resistance to change among certain employees who are more comfortable with traditional methods."This sentence presents a contrast between the adoption of new technologies and the resistance to change, highlighting a common challenge faced in modern workplaces. The use ofphrases like "widespread adoption," "considerable resistance," and "traditional methods" demonstrates the complexity of the sentence.In the 2012 English reading section of the postgraduate entrance examination, these long and difficult sentences tested the test takers' ability to comprehend complex ideas and language structures. By breaking down and analyzing sentences like the ones mentioned above, test takers can improve their reading skills and tackle similar challenges in future exams.篇32012年考研英语阅读二长难句In the 2012 English postgraduate entrance examination, many candidates found the reading comprehension section to be particularly challenging. One of the most difficult aspects of this section was the presence of long and complex sentences that required careful attention and analysis in order to fully understand.Long and convoluted sentences can pose a significant challenge to many readers, especially when they contain multiple clauses and subordinating conjunctions. In the context of a timed exam like the postgraduate entrance examination, thesesentences can be particularly daunting as they require quick processing and comprehension.One example of a challenging long sentence from the 2012 English postgraduate entrance examination is: "Having been brought up in a family where education was valued above all else, the young scholar found himself compelled to excel in his studies, despite the many obstacles that stood in his way." In this sentence, there are multiple clauses and phrases that must be carefully unpacked in order to understand the full meaning.To successfully navigate long and complex sentences in the reading comprehension section of the exam, candidates should focus on breaking down the sentence into its constituent parts, identifying the main subject and verb, and understanding the relationships between the different clauses and phrases. It can also be helpful to look for key words and phrases that provide clues to the overall meaning of the sentence.In conclusion, the presence of long and complex sentences in the 2012 English postgraduate entrance examination posed a significant challenge to many candidates. By developing strategies for breaking down and analyzing these sentences, candidates can improve their performance on this section of theexam. With practice and perseverance, even the most challenging sentences can be successfully navigated.。
2012考研备考历年考研英语真题长难句解析将历年考试中的经典长难句进行了汇总、分析,希望广大考生能从这些总结、归纳中吸引考试中的精华内容,提高复习效率。
句子一:Arguing from the view that humans are different from animals in every relevant respect, extremists of this kind think that animals lie outside the area of moral choice.句子分析:第一、句子可以拆分为三段:Arguing from the view that humans are different from animals in every relevant respect, / extremists of this kind think / that animals lie outside the area ofmoral choice.第二、句子的结构:1)主干结构是extremists of this kind think that…其中that引导宾语从句,Arguing from.。
.是现在分词短语作状语。
2) the view和后面的从句that.。
.是同位语关系第三、词的处理:Arguing from the view 从……观点看,持……观点different from... 与……不同in every relevant respect 在各相关方面extremists 极端主义者,持极端观点的人lie outside the area of moral choice 不在道德问题范围,与道德取舍无关参考译文:这类人持极端看法,认为人与动物在各相关方面都不相同,对待动物无须考虑道德问题。
句子二:But even more important, it was the farthest that scientists had been able to looks into the past, for what they were seeing were the patterns and structures that existed 15 billion years ago.句子分析:第一、句子可以拆分为三段:But even more important, it was the farthest that scientists had been able to looks into the past, / for what they were seeing were the patterns and structures / that existed 15 billion years ago.第二、句子主干结构是:主句+ for +原因状语从句。
2009 TEXT 共四篇⽂文章⻓长难句句via 王琢2009 TEXT 1We reach for them mindlessly, setting our brains on auto-pilot and relaxing into the unconscious comfort of familiar routine.我们⽆无意识地伸⼿手获取它们(习惯成⾃自然),将⼤大脑设定为⾃自动驾驶模式,然后按照熟悉的程序,放松地进⼊入⽆无意识的舒适状态。
主⼲干:主谓+状语 | 介词短语 for them 表示⽬目的修饰不不及物动词 reach(伸⼿手)修饰:现在分词setting和relaxing作伴随状语修饰主⼲干逻辑主语是we记词:auto- ⾃自动的 pilot v. 驾驶 adj. 试点的routine n. 常规;⽣生活乏味;例例⾏行行程序 adj. 常规的;乏味的mindless adj. 盲⽬目的;⽆无需动脑的But brain researchers have discovered that when we consciously develop new habits, we create parallel paths, and even entirely new brain cells, that can jump our trains of thought onto new, innovative tracks.但是,脑研究者已发现:当我们有意识地培养新习惯时,我们会创造平⾏行行路路径,甚⾄至创造全新脑细胞,这些细胞可以跳过现有的⼀一系列列思维,⽽而进⼊入新的创新轨道。
主⼲干:主谓+that宾从(解释研究发现) | 宾从缩句句:that we create paths and cells修饰:when引导时间状语从句句修饰 we create修饰:that引导定语从句句修饰谁?应该是paths 不不是cells 所以才会出现逗号记词:develop vi. 发展 vt. 使发展;开发;患(病);增强parallel adj. 平⾏行行的 n. 相似者 train n. 队列列;⼀一系列列jump 此处jump为及物动词表示 “越过” ⽽而⾮非“跳上” 不不能译为 “跳上思维列列⻋车”Rather than dismissing ourselves as unchangeable creatures of habit,we can instead direct our own change by consciously developing new habits. (我们)不不要将⾃自⼰己视为不不可改变的习惯性动物,相反,我们能够通过有意识地培养新习惯,引导⾃自⼰己的改变。
2009 Text 11But brain researchers have discovered that when we consciously develop new habits, we create parallel paths, and even entirely new brain cells, that can jump our trains of thought onto new, innovative tracks.译文:但是大脑研究人员发现,当我们有意识地培养新的习惯时,我们在脑中建立起平行的路径,甚至生成全新的脑细胞;这些路径能使我们的思路跳转到新的、具有创造性的轨道上去。
2Rather than dismissing ourselves as unchangeable creatures of habit, we can instead direct our own change by consciously developing new habits.译文:我们不必把自己看作一成不变的习惯性生物,相反,我们可以通过有意识地培养新习惯来主动地作出改变。
3Instead, the new habits we deliberately press into ourselves create parallel pathways that can bypass those old roads.译文:而我们有意铭刻在脑中的新习惯会绕过旧有的道路,建立起与之平行的路径。
4Researchers in the late 1960s discovered that humans are born with the capacity to approach challenges in four primary ways: analytically, procedurally, relationally (or collaboratively)and innovatively.译文:20世纪60年代末,研究人员发现人类生来具有四种主要的应对挑战的方法:分析的方法、程式化的方法、相关联的方法(也称协作性方法)和创新性的方法。
5The current emphasis on standardized testing highlights analysis and procedure, meaning that few of us inherently use our innovative and collaborative modes of thought.译文:目前对标准化考试的推崇强调分析的方法和程式化的方法,这意味着我们中很少再有人运用自身固有的创新型和协作型思维模式。
2009Text 21More than 60,000 people have purchased the PTKs since they first became available without prescriptions last year, according to Doug Fogg, chief operating officer of Identigene, which makes the over-the-counter kits.译文:道格•福格是Identigene公司的首席运营官,该公司负责生产这种非处方鉴定设备。
据道格•福格介绍,自从去年亲子鉴定设备不需处方即可购买以来,购买者已逾6万。
2Among the most popular: paternity and kinship testing, which adopted children can use to find their biological relatives and families can use to track down kids put up for adoption.译文:其中最受欢迎的是亲子鉴定和亲族鉴定。
被领养的孩子可用这种鉴定找到有血缘关系的亲属;家庭可以用其追踪被收养孩子的下落。
3Yet most ancestry testing only considers a single lineage, either the Y chromosome inherited through men in a father’s line or mitochondrial DNA, which is passed down only from mothers.译文:然而,大部分血统鉴定只考虑单线谱系,要么只检测从父系一方继承的Y染色体,要么只检测从母系一方遗传的线粒体DNA。
4Critics also argue that commercial genetic testing is only as good as the reference collections to which a sample is compared.译文:批评者还认为商业性基因检测的准确性取决于用来与样本作对比的参考数据。
5This means that a DNA database may have a lot of data from some regions and not others, so a person’s test results may differ depending on the company that processes the results.译文:这意味着某个DNA数据库拥有来自某些地区的大量数据,但缺乏其他地区的数据。
因此,同一个人的检测结果会因为处理结果的公司不同而有所差异。
2009Text 31Progress in both areas is undoubtedly necessary for the social, political and intellectual development of these and all other societies; however, the conventional view that education should be one of the very highest priorities for promoting rapid economic development in poor countries is wrong.译文:毫无疑问,教育和经济的发展对于欠发达国家以及其他国家的社会、政治和文化的发展十分必要;然而,教育应成为促进欠发达国家经济快速发展的首要任务之一的传统观点是错误的。
2The findings of a research institution have consistently shown that workers in all countries can be trained on the job to achieve radically higher productivity and, as a result, radically higher standards of living.译文:一家研究机构的各项研究结果一致表明,所有国家的工人都可以通过在岗培训从根本上达到较高的生产率,进而从根本上达到较高的生活水平。
3Yet the research revealed that the U.S. factories of Honda, Nissan, and Toyota achieved about 95 percent of the productivity of their Japanese counterparts—a result of the training that U.S. workers received on the job.译文:但研究表明,如果美国工人接受在岗培训,美国的本田、日产和丰田的生产工厂可以达到日本生产工厂生产率的95%。
4More recently, while examining housing construction, the researchers discovered that illiterate, non-English-speaking Mexican workers in Houston, Texas, consistently met best-practice labor productivity standards despite the complexity of the building industry’s work.译文:最近,研究人员在调查房屋建筑业时发现,尽管建筑业的工作极其复杂,但在得克萨斯州休斯敦市,那些没有受过教育、不会说英语的墨西哥工人却始终能达到劳动生产率的最高标准。
5Thus poor countries might not be able to escape their poverty traps without political changes that may be possible only with broader formal education.译文:因此,没有政治变革,欠发达国家也许无法摆脱贫穷的困境,而政治变革或许只能通过较广泛的正规教育来实现。
2010Text 11Of all the changes that have taken place in English-language newspapers during the past quarter-century, perhaps the most far-reaching has been the inexorable decline in the scope and seriousness of their arts coverage.译文:在过去的25年中,英文报纸发生的影响最为深远的变化可能就是艺术报道的范围势不可挡的缩减和其严肃性的下降。
2It is difficult to the point of impossibility for the average reader under the age of forty to imagine a time when high-quality arts criticism could be found in most big-city newspapers.译文:对于40岁以下的普通读者而言,他们难以想象一个可以在大多数大城市的报纸上读到高质量的艺术评论的时代。