德国汉学中的道教研究
- 格式:doc
- 大小:3.60 KB
- 文档页数:2
内容摘要:德国的汉学研究起步较晚。
十八世纪前,德国有些介绍中国知识的书,大多是天主教芳济各会的德国传教士。
其中的代表人物是汤若望( j.adamschallvonbell,1591─1666 )和基尔彻( a.kircher,1601─1680 )。
汤若望出生于贵族之家,自幼受到传统的德国古典教育。
1911 年起入罗马耶稣会的圣·安德雷奥修道院学习,钦佩利马窦和金尼阁在中国传教的经历。
结业当上神甫以后,经葡萄牙到中国传教。
1623 年 1 月抵达北京。
起先在北京学习汉语,后赴西安传教。
由于制造《时宪历》,修造天文仪器和武器,获得明清几朝皇帝的重视。
明崇祯帝曾赐「钦褒天学」的匾额,清顺治帝曾赐“通玄教师”称号,官至一品。
曾受诬入狱,获释后,病逝北京。
汤若望居住中国四十余年,有《汤若望回忆录》 3 卷,记述有关中国传教事。
基尔彻则在 1667 年出版了《图说中国志》,图文并茂地介绍中国的宗教和风土人情。
此书在十七世纪时曾在欧洲广泛流传。
在 1730 年,拜尔( bayer,1694─1738 )也出版了《中国博物志》。
这类传教士写作的书只是介绍中国的常识,并非有价值的汉学研究。
德国的汉学研究起步较晚。
十八世纪前,德国有些介绍中国知识的书,大多是天主教芳济各会的德国传教士。
其中的代表人物是汤若望( j.adamschallvonbell,1591─1666 )和基尔彻( a.kircher,1601─1680 )。
汤若望出生于贵族之家,自幼受到传统的德国古典教育。
1911 年起入罗马耶稣会的圣·安德雷奥修道院学习,钦佩利马窦和金尼阁在中国传教的经历。
结业当上神甫以后,经葡萄牙到中国传教。
1623 年 1 月抵达北京。
起先在北京学习汉语,后赴西安传教。
由于制造《时宪历》,修造天文仪器和武器,获得明清几朝皇帝的重视。
明崇祯帝曾赐「钦褒天学」的匾额,清顺治帝曾赐“通玄教师”称号,官至一品。
曾受诬入狱,获释后,病逝北京。
汤若望居住中国四十余年,有《汤若望回忆录》 3 卷,记述有关中国传教事。
基尔彻则在 1667 年出版了《图说中国志》,图文并茂地介绍中国的宗教和风土人情。
此书在十七世纪时曾在欧洲广泛流传。
在 1730 年,拜尔( bayer,1694─1738 )也出版了《中国博物志》。
这类传教士写作的书只是介绍中国的常识,并非有价值的汉学研究。
德国的留法汉学家和大学的汉学课程
在 1814 年法国巴黎开设汉学课程时,德国的克拉普罗斯就参加了听讲。
克拉普罗斯( klaproth , 1783─1835 ), 14 岁时学习汉文, 21 岁时就在俄国的戈洛夫金赴华使团中担任翻译,还曾在恰克图学习蒙文和满文。
1815 年克拉普罗斯到达巴黎从事汉学研究。
1828 年,克拉普罗斯用法文翻译出版了满语本《太上感应篇》。
1833 年又以法文发表了论文《关于中国道士的宗教》。
可以认为,克拉普罗斯是德国汉学家中研究道教的第一人。
十九世纪的中后期开始,德国的汉学家开始有人专门写作有关中国道教的论着。
奥古斯特·普菲兹默尔( augustpfitzmaier , 1808─1887 )在 1869 至 1885 年间,先后在《维也纳科学院学术报告》上,发表了《道士的长生愿望》、《关于道教信仰的某些命题》、《中国道教学说的基础》等论着。
在这些论着中,普菲兹默尔引用了不少唐代道士有关养生的著述。
传教士花之安( ernstfaber , 1839─1899 )在 1864 年到达香港, 1886 年来到上海,在德国侨民中传教,并从事汉学研究。
其后发表了多篇有关儒家思想研究的论文,被誉为“ 19 世纪最有造诣的汉学家”。
1873 年,花之安出版了德文版的《中国宗教学导论》, 1879 年又出版了英文版。
1884 年和 1885 年,又出版了《道教》和《道教的历史性质》等德文的论文。
1881 年,德国的汉学家加贝莱兹( gabelenz , 1846─1885 )在《中国报导》上发表了有关《庄子》、《文子》的论文和英文论文《老子的生平和教义》。
1892 年,德国的柏林大学开设了“东亚语言讲座”,由格鲁伯教授主持。
格鲁伯( grube , 1855─1908 ),在 1897
年至 1899 年间,曾在北京从事研究工作,对于中国的民俗和民间信仰作过调查研究,其后曾发表了论文:《中国的宗教和祭祀》、《古代中国的宗教》等。
他的《道教神话〈列仙传〉》,研究了作品的语言,还据此分析了道教的创世说。
格鲁伯研究了中国的民间信仰和「八仙」的形成,发表过《中国民间宗教对佛教的影响》、《厦门的中国民间之神》、《北京人对死之利用》等。
格鲁伯最为有名的工作是,独立翻译了中国古典神话小说《封神演义》的前四十八回。
德文本《封神演义》的后半部分翻译是由赫伯特·马勒完成的。
马克斯·韦伯的道教研究。