美剧《哥谭》中英文介绍17页PPT
- 格式:ppt
- 大小:2.54 MB
- 文档页数:17
蝙蝠侠高谭骑士第一篇英雄Have I Got A Story For You嘿你们去哪了Hey, yo, where you guys been?我都等了几个小时了I been here for, like, hours, man.你们肯定猜不出我去哪了Ahh, you won't believe where I been.切你们也猜不出我去哪了Pfft! Hell with that. You won't believe where I've been. 哈哈你们都太菜了Uhuh, mine beats all y'all.嗯是吗那谁先说Yeah? So? Who goes first?兄弟我刚不说了吗我的最厉害Dude, like I said, I'm gonna top them all.只有你那么想That's what you think.那就说吧So tell.我刚不是去了码头吗So I'm down at the docks a little while ago, yeah?你死定了You're dead!兄弟Dudes, I'm, like,我以为死定了waiting for this guy to totally waste me, right?说时迟那时快Then all of a sudden:我从没见过他I never seen him before但我就是知道他是谁but I'm like, "I so know who this is."是蝙蝠侠Batman.他就像个影子人Dudes, he's like this living shadow.每次那人要打他Every time the guy gets a hand on him...他就变成影子消失了...he disappears back into the other shadows.然后又从另外的地方蹦出来Then pops out somewhere eIse.不他更像个No, man, he's more like等等我还没说完Hold up, I'm not done.哇酷毙了Whoa, sick.哇好强啊Whoa, that's amazing, man.他是很敏捷可蝙蝠侠才不是影子人Aw, he's tripping. Batman ain't no living shadow. 我看那故事是编的I got that story totally capped.慢点嘿Slow down. Hey.警♥察♥ 不许动Stop. Police.把枪放下Drop your gun.和我见过的家伙好像Yo, man. Sounds like the dude I saw,就是他不会飞except he couldn't fIy.是啊这时他就出现了Yeah, well, that's when he showed up.谁Who?蝙蝠侠Batman.哇帅呆了Whoa, sick.等一下Yo, wait a minute.蝙蝠侠从不砍别人脑袋Batman never cut nobody's head off.众所周知他一个人都没杀过Everybody knows he don't ever kill nobody.我只是稍稍润润色而已嘛I'm making it more colorful, yo.好吧随便你Yeah, whatever.他们打得难分难解Man, they pounded the tar out of each other:上勾拳下勾拳左勾拳右勾拳Pow, splat, kerplop, flurb!右勾拳"Flurb"?好吧随便吧Whatever.总之他们一路Anyway, they fought all the way打到罗杰斯街尾to the end of Rogers, man...又一路打到河边...all the way to the river.可是我看到的那个没有巨大的翅膀Yeah, well, the dude ain't no giant flying bat.但是听上去像就像他们在码头But it sounds like Sounds like they picked up...又打起来了正好被你撞见...over at the docks, by you.我看到过他你们俩都在胡说I seen him and both of you are floating...你们真以为自己知道蝙蝠侠长啥样啊...if you think you know what Batman really is.他没有翅膀也没有幽灵般的影子He ain't no bat and he ain't no spooky living shadow. 你怎么知道How would you know?因为我才是最先见到他的Because I saw him first.出什么事了What's going on?女士们先生们这是抢劫Ladies and gentlemen, this is a robbery.合作的话保证你们安安全全If you cooperate, everything will be fine按时回家吃晚饭and you'll be home in time for dinner.在前面排好队Now line up in front of me,把值钱的放进这箱子take all your valuables and place them in this case. 大家快走那是谁Let's get out of here. Who is that?把枪放下Put down the guns.去死吧Bite me.小心Look out!快跑快离开这里Aah! Run away! Let's get out of here!我就不怕你I ain't scared of you, man.我打赌你没那么说You didn't say that.我说了谁信Did too. Did not.你来啊你来开枪啊Yeah, well, anyway, you go ahead and fire, man.我就不怕I ain't afraid.哇不是人Whoa, sick.嘿你们在刺♥激♥我吗Yo, man, are you guys messing with me?我什么都没见过Man, I miss all the action.干得漂亮孩子Nice work, kid.我欠你一个人情Looks like I owe you one.发生什么了哥们快说啊What happened? Come on, man, spill it.他就这么消失了是蝙蝠侠吗He just vanished. That was Batman?他什么样子我的天啊What does he look like? Crazy.真不敢相信太厉害了I can't believe this. Come on, man.兄弟给你们讲个故事Man, have I got a story for you guys.第二篇战火逃生Crossfire今早首席执行官布鲁斯·韦恩And finally this morning, CEO Bruce Wayne宣布了公♥司♥的announced the launch date...下一颗卫星...of his company's next satellite:韦氏7号♥的发射日期the Waynecom Seven.提及韦恩公♥司♥的发展计划Speaking from the steps of Wayne Enterprises... 韦恩说这颗卫星代表了...Wayne said the new satellite represents the.... 克里斯Cris.阿伦探员Detective Allen.伙计Partner.他就在那He's in there.就现在他就在那Right now, he's in there.又来了Again.阿伦拉米雷斯进来是长官Allen, Ramirez. Inside. Yes, sir.这位是And this would be?雅各布·飞利我们的秘密武器Jacob Feely. Our man in black.高科技变♥态♥狂人The hightech psycho?他是顺道来拜访的吧Just dropped in, did he, loo?他再次被监禁了阿伦探员He's back in custody, Detective Allen.对我来说是件好事That's good enough for me.你和拉米雷斯探员You and Detective Ramirez把他手脚都铐上are going to put Mr. Feely in some bar and leg cuffs...然后带回海峡监狱...and take him back across the Narrows.是长官这边飞利先生Yes, sir. This way, Mr. Feely.德尔·艾拉齐奥中士说麦罗尼的人和俄♥罗♥斯♥干上了Maroni's guys are gunning for The Russian, lieutenant. Sergeant Del Arrazio says 他说可能今晚就到翠康纳了He says it's going down in TriCorner, probably tonight.探员你有什么看法If you have a point, detective,我洗耳恭听I'm still waiting to hear it.我想知道是不是适合"治安管♥理♥员♥"Just wondering if now's the time to be acting courier...这时候当信差就这样长官...for a vigilante, that's all, sir.这就是信任探员It's called trust, detective.这座城市一直以来Something this city's had in short supply所最缺乏的东西until very recently.但我没法信任他长官But I don't trust him, sir.你会的You wiII.你就那么疑神疑鬼吗伙计You're like a dog with a bone. You know that, partner?他只是个他不是He's a vigilante. He's not.他只是个"治安管♥理♥员♥" 安娜He's a vigilante, Anna.他不是He's not.那你怎么称呼他罪犯天敌So, what do you call him, then? Crimefighter?我不知道Hell, I don't know.我甚至不确定他是不是人克里斯I don't even know if he's human, Cris.我只知道All I know is that他的存在让这座城市变得更美好this city's changing for the better thanks to him.你不是在这长大的你不会明白的You didn't grow up here, you don't see it.但是我不一样But I did and I do.重案组的Major Crimes Unit,拉米雷斯和阿伦探员Detective Ramirez and Detective Allen.押解还是提人Dropping off or picking up?押解雅各布·飞利Dropping off. Jacob Feely.你们抓到他了干得好You found him? Nice job.我们随便找找就抓到他了We just looked and there he was.从越狱开始就你们在负责了You been across since breakout?才不是呢Haven't had the pleasure.几点注意事项Couple things to keep in mind, then:整座岛现在就是个疯人院The whole island's now asylum grounds.锁好门关好窗Keep your doors locked and the windows up...到行政大楼之前...until you're at the administration building.别停下来Do not stop.街上能看见的人都是变♥态♥ 不是市民Anyone you see on the streets are inmates, not citizens. 明白了Understood.我去通知他们你们来了I'll let them know you're coming.欢迎回家雅各布Welcome back, Jacob.调度中心维克多3-2Dispatch, Victor 32...我们在方位10-24 正在押解犯人的途中...we are 1 024, en route to State for dropoff.维克多3-2 10-4Victor 32, 1 04.我得说伙计这地方让我不寒而栗I gotta tell you, partner, this place gives me the creeps. 整座岛陷入疯狂A whole island abandoned to madness.这座城市也已经陷入疯狂了This whole city's abandoned to madness.你今晚心情不好啊You are in a mood tonight.是啊我在考虑调离重案组的事情Yeah. I'm thinking of transferring out of the MCU.什么你不能What? You can't.我们也就做了6周的搭档安娜We've been partnered six weeks, Anna,别搞得跟夫妻似的it's not like we're married.这可是重案组克里斯It's the Major Crimes Unit, Cris.戈登选中了我们Gordon picked you the same as he picked me.全组的人都是他亲手挑选的He picked all the detectives in the squad.你不能回头了You can't turn your back on that.重案组The Major Crimes Unit.如果我们以帮派手段阻止那些If we were stopping major crimes like the gang war...让这城市头痛了...that's been ripping this city into chunks一个月的猖獗犯罪也许我会重新考虑for almost a month, maybe I'd reconsider.可完全不是那么回事对吗But that's not what we do, is it?我们只是为一个治安管♥理♥员♥跑腿的No, we run errands for a vigilante.那完全是错的朋友And that, partner, is just plain wrong.你不能挑这时候离开You can't walk away from this...尤其是当事情出现转机时...not when things are finally beginning to change.更别说当你的警♥察♥身份Not when the fact that you're an honest cop成了挡箭牌而非义务时离开is an asset, not a liability.我不知道该不该相信蝙蝠侠I don't know if we can trust the Batman.但是我知道But I know this:因为他Because of him,我不再为当个警♥察♥而感到羞辱I'm not ashamed of being a cop anymore.如果你想放弃嘘If you wanna give that up Shh!不妈的听我说No, damn it, listen.安娜快闭嘴Anna, shut up.操Crap.是那伙俄♥罗♥斯♥人我们需要支援That's The Russian, we're gonna need backup.我们需要大量的支援We're gonna need a lot of backup.警告过你们这些臭小子I told you and your Ivans离我的地盘远点俄♥罗♥斯♥人to stay the hell off my turf, Russian.你没什么地盘麦罗尼你就是一小喽啰You have no turf, Maroni, and you have no power. 来抓我啊你这个龟孙子Then come and get me, you son of a bitch.方位 10-30-4 10-30-4 请求支援Tenthirtyfour! Tenthirtyfour!奥尼尔和莫里森街西南方Southwest O'Neill and Morrison.队员需要援助Officers in need of assistance,奥尼尔和莫里森街西南方Southwest O'Neill and Morrison.收到救援队3分钟后到Be advised, backup ETA three minutes.三分钟我们就没命了We're gonna be dead in three minutes!火箭筒Rocket launcher.克里斯快跑Cris. Out!快走Move your ass!信运之神站在我这边One of us just got lucky.看来活的人是我I'm thinking it was me, baby.别动再靠近Don't move! Any closer,我就把她脑袋打爆了I'll spray her brains all over the street.把枪放下Drop it!我发誓我会杀了她I'll kill her, I swear to God!我说到做到I'll do it. I'll do it.你不会No.你根本没有机会You won't.你是重案组的是吗戈登的小队You're MCU, aren't you? Gordon's squad.戈登中尉是个好警♥察♥ Lieutenant Gordon is a good judge of character.第三篇磁场试验Field Test过来拿你让我拍的照片Come for those pictures you had me take?我在想我能否代你去I wondered if I couId fill in for you罗纳德·马歇尔举办的高尔夫联赛at that golf tournament Ronald Marshall is holding. 我很想认识他He's someone I'd like to meet.说实话我就没打算去Actually, I wasn't gonna go.马歇尔先生有点Mr. Marshall's reputation is getting恶名昭彰a little too shady for me.我就喜欢恶名昭彰I like the shade.两艘长约40英尺的船Two boats, each approximately 40 feet in length, 停靠在高谭港口anchored in Gotham Harbor.假设两艘均要公开出♥售♥I'm assuming both are up for sale...你看看...you're trying to see哪艘空间感更好which one looks better from space?卫星对你来说还能干吗What else would you use a satellite for?我能想出好多用处Well, I can think of a number of things...但这个是我从没预料到的...but this is something I never expected.在冲洗那张After the impromptu photo你即兴让我拍的码头照片时op of the harbor you had me conduct...我发现卫星遭到了严重的结构损坏...our satellite suffered severe structural damage.我先想到是流星撞击My first thought was a meteor.但当我们重组所有分离部分后Once we recovered the detached section...发现它是从内部被破坏的...we discovered that it was crushed from the inside. 破坏源是什么一种电磁脉冲By what? An electromagnetic pulse.就是我们正在复♥制♥的那种One we're about to replicate.往后站点You're gonna wanna step back.小心了Watch yourseIf.不好意思My apologies.韦氏卫星运用电磁螺旋仪The Waynecom satellite orients itself导航定位using gyroscopic electromagnetic navigation.就是这个电路产生了磁场对吗This circuit is what generates the field, correct?有些型号♥能产生电容Some of the prototypes developed capacitance.我们还以为解决问题了We thought we solved the probIem.显然问题还没解决Apparently, that is not the case.那么现在呢So, what now?我有个主意I got an idea.这是个高敏冲击波感应器This is a highly sensitive shockwave sensor.他会给螺旋仪充电启动脉冲...it'll charge the gyro and trigger a pulse.一种足以使子弹转向的脉冲One strong enough to deflect a bullet.一切轻武器均适用It'll work against all smallarms ammunition,即便距离很近都不怕even at close range.但如果是步♥枪♥ 还是躲一下为妙Somebody pulls a rifle, though, you better duck.那为什么有人要开枪射我呢福克斯Now, why would someone wanna shoot me, Mr. Fox? 也许你的男人味Let's just say your boyish charm...不是每个人都会欣赏吧韦恩先生...might not work with everybody, Mr. Wayne.西部流浪汉收♥容♥所♥首届流浪汉高尔夫联赛我敬重发誓重建我们家园I admire a man who vows to rebuild a neighborhood... 并从举办高尔夫赛着手的人...and starts by putting in a golf course.只是为了造势而已It's all about setting a tone, really.想不想住进来给你打个折扣Considering moving here? I could get you a deal.谢谢马歇尔先生I appreciate that, Mr. Marshall.但是那位被谋杀的社运女士It's just the murder of that community activist lady... 她曾经阻止你在这建楼...the one who tried to stop you from building here. 这对我的风水可不太好Stories like that are bad for my feng shui.特里莎·威廉姆斯就像我的一根毒刺Teresa Williams was a thorn in my side, no doubt.但她是个值得敬佩的人But she was an admirable person.讽刺的是她死在The irony is that she died from她一直维护的那群无赖手下gang fire by the punks she defended.对了我用她的名字By the way, I'm naming the homeless shelter命名这间收♥容♥所♥了in her honor.也许这会对你的风水好些Maybe that'll help your feng shui.该你了You're up.布鲁斯我长那么大才知道One thing I've learned in life, Bruce,你只有开车技术还不错you're only as good as your drive.我们去捡回来We'll get right on it, sir.这他妈怎么回事How the heck did that happen?今晚来玩牌吗Got any interest in some poker tonight?我还有些事情I have some business to attend to.是吗金发还是黑发Is that right? Blond or brunette?意俄混血HalfRussian, halfItalian.那可是个稀罕物Wow. Now that's a handful.你还好吧老板Hey, you all right, boss?你说呢What's it look like to you?谁能告诉我All Rignt. Someone wanna tell me你们为何都呆站在这why everyone's standing around...你们不是应该去...when you should be out there送那俄♥罗♥斯♥人上西天吗putting The Russian in his grave?找不到他我怎么杀他I can't kill what I can't find.那就给我盯紧点Then look harder.你们想想那个混♥蛋♥All of you. Every second在呼吸新鲜空气that piece of garbage breathes air...而我却只能呆在...I gotta be out here这艘令人作呕的船上puking off the side of this freaking boat.我要找到他把他千刀万剐I want him found and I want him dead.听明白了吗我要他死You understand me? I want him dea谁在驾驶船Who's driving the boat?你到底在干什么啊What the hell are you doing?白♥痴♥ 给我死出来我要毙了你Show yourseIf, idiot, so I can kill you dead.你毁了我的船You destroyed my boat!俄♥罗♥斯♥人The Russian.萨尔·麦罗尼那个寄生虫Sal Maroni, the vermin.快起来是俄♥罗♥斯♥人Get up. It's The Russian.是俄♥罗♥斯♥人干掉他It's The Russian. Murder him!把他们给我♥干♥掉Shoot out their eyes.不Aah! No!码头归你You get the docks...贫民窟归你...you stay in the slums.不想我动手收拾你们那就照着去做That's the arrangement until I get something on you. 至于谁是老大And then you can fight over你们自己解决吧who gets the top bunk in Blackgate.明白了么Got it?码头归你了The docks are yours.你伤了他他就归你了You broke him, you bought him.你害死我了You killed me.他中了枪伤I have a gunshot victim.肩部大量失血Severe bleeding in the shoulder.他需要急救快He needs assistance. Now.滚开Get away.把枪放下Put it down. Drop the gun.谁都不要开枪No one shoot.游戏结束了It's over.把枪给我Give me the gun.我们拿下他了We've got him, sir.我在新闻上看到你在12洞丢了个小鸟球I caught you on the news missing that putt on the 12th. 好像就差5英尺Looked like a 5footer.不过比起球杆无缘无故飞到树上But probably not as embarrassing as还不算太尴尬having your club mysteriously launched into a tree.怎么会这样Wonder how that happened.我能说什么小意外而已What can I say? It was a glitch.其实还有另一个意外There was another one too.它灵敏过头了It works too well.我愿意冒生命之险I'm willing to put my life on the line去做我该做的to do what I have to.但只能是我But it has to be mine.而不是别人No one eIse's.第四篇地狱之城In Darkness Dwells跟我说说Talk to me.报道自相矛盾但从我们知道的看来Reports are contradictory, but from what we can tell...就在红衣主教奥法隆布道时...Cardinal O'Fallon was midway through a sermon发生了暴♥乱♥when all hell broke loose.所有会众都双眼爆出Whole congregation went bugeyed.他们开始产生幻觉暴♥力♥成性Started hallucinating, becoming violent.他们说有怪物出现了They said a monster appeared.一个蜥蜴男 8英尺高全身布满鳞片A lizard man. Eight feet tall, covered in scales.他袭击了奥法隆把他掳进地穴里去了He attacked O'Fallon. Carried him into the crypts.这周第6起备受瞩目的绑♥架♥案Sixth highprofile abduction this week.是啊还真能刺♥激♥高谭工业的发展Yeah. Got ourselves a real growth industry here in Gotham. 你们俩不介意我单独呆会儿吧You two mind giving me a moment alone?如何是否在想我所想Well? You thinking what I'm thinking?说话我知道你在这儿Speak up. I know you're in here.乔纳森·克里恩人称"稻草人"Jonathan Crane, a.k.a. The Scarecrow.一定是他海峡监狱一役后It has to be. He's been at large他便不知所踪since that night in the Narrows.CSI的小组查到CSI team found traces他兜售的武器化迷幻剂of that weaponized hallucinogen he was peddling.我会追查下去I'll follow the trail.看看能否找到绑♥架♥奥法隆的人See if I can catch up with O'Fallon's abductor.那个蜥蜴男你觉得真有其人The lizard man? You think he's real?当地闹得满城风雨说是有个食人怪There's an urban myth circulating. A cannibal.有钱能使鬼推磨Even money says he's real.给你Here.用这个和我保持联♥系♥I'll keep in contact with this.是个无线电收发器It's a wireless relay system.连接着我面具里的对讲机Slaved to the communicator in my mask.如果你想借此跟踪我In case you're tempted to try and track me with it,别白费心机don't bother.信♥号♥♥被量子密♥码♥系统锁定Signals are locked with quantum cryptology...经过十几颗不同的卫星...bounced through a dozen different satellites.你永远追踪不到You'll never be able to follow it.听得见我说话吗戈登非常清楚Can you hear me, Gordon? Loud and clear.我找到一些脚印I've found some footprints.根据尺寸和深度Based on the size and depth of the depressions...我估计那怪物...I'd estimate our monster体重超过300磅as weighing more than 300 pounds.脚印向东延伸待命The trail's heading east. Stand by.我现在沿着旧10号♥街的地铁线前进I'm following the old 10th Street subway line. 高谭有名的Just coming upon one of闹鬼车站之一Gotham's celebrated ghost stations.那只蝙蝠The bat.你应该在天上飞翔You're supposed to be up in the sky.来地底干嘛你折断了翅膀Why you underground? You break your wings? 我在找一个怪物I'm looking for a monster.我们都是怪物Ha. We all monsters here.这个不同是个食人怪This one's different. A predator.啊杀人狂克劳Ah, Killer Croc.传说他老妈不想要他They say his momma didn't want him.把他冲进下水道里去了Flushed him into the sewers.所有废弃于此的有毒物质改变了他All that toxic waste down here done turned him. 让他变得异常强壮Made him strong.怎么走Which way?他逃去灵柩街了He gone down the coffin road.嘿蝙蝠你飞翔的时候Hey, bat, when you flying...从高处俯瞰这城市是怎样的...what the city look like from up on high?肮脏不堪It looks dirty.我在某个破旧的铁道上I'm in some old railway.四处都是灵柩There are coffins everywhere.以前是个气动系统Used to be a pneumatic system...衔接着纽约的公墓...linking Gotham's cemeteries.这儿曾经用来运送尸体They used it to transport the dead.空气里有甲烷我要启动气助系统There's methane in here. I'm switching to airassist. 找到了杀人狂克劳的消息Got a lead on your Killer Croc.他叫威勒·琼斯His name's Waylon Jones.曾经住在阿克曼收♥容♥所♥ He was an inmate at Arkham Asylum...参与过克里恩博士的...and a former test subject in Dr. Crane's恐惧-厌恶疗法fearaversion therapy program.他被双重扭曲了He's twice as twisted...克里恩居然用他做过实验...now that Crane's had a go at him.琼斯曾在马戏团被当作杂耍怪胎Jones was a former circus sideshow freak.他患有一种罕见的皮肤病Suffers from a rare skin disorder known as表皮松解性"Epiderma "表皮松解性角化过度鱼鳞病EpidermoIytic hyperkeratosis.是的Right.显然他把牙齿磨得像锉刀Apparently, he filed his teeth to razor points,跑出去疯狂杀戮went on a killing spree.看来克里恩的恐惧疗法And get this, that fear of his Crane起作用了was working on averting?蝙蝠Bats.蝙蝠侠怎么了Batman, what's going on?我找到克劳了I found Croc.不太对劲我的视野完全扭曲了Something's wrong, vision's all twisted inside out. 克劳咬了我Croc bit me.我想"稻草人"的惧毒I think he's got the Scarecrow's fear toxin充满了他的血管boiling inside his veins.我被感染了Infected me with it.伤口很疼吗疼痛令我清醒Are you in pain? I work through pain.蝙蝠侠说话啊发生什么事了Batman, talk to me. What's happening?克劳负伤逃跑了Croc's down for the count.那毒素呢你还会出现幻觉吗What about the toxin? You still seeing things?当然Definitely.去死去死去死Death! Death! Death!去死去死Death! Death!去死去死去死Death! Death! Death!主教奥法隆我将因高谭犯乱之罪Cardinal O'Fallon, I sentence you to death赐你死罪for your crimes against Gotham.如在你之前所有来犯的敌人一样Just like all the other enemies that have come before you. 求你了我问心无愧Please. I've done nothing wrong.哦但你罪无可赦主教Oh, but you have, cardinal.你试图帮助城里的流浪者You tried to help the city's homeless...试图拯救那些可怜人和被忽略的人...tried to save the wretched and forgotten.但"稻草人"不希望他们获救But The Scarecrow doesn't want them saved."稻草人"希望他们The Scarecrow wants them坠入我等的怀抱driven downward into my kind and loving arms."稻草人"在这儿聚集了The Scarecrow's here, with an army of收♥容♥所♥的人和流浪汉escaped Arkham inmates and homeless.他们都被下了毒They've all been poisoned with toxin.你在哪蝙蝠侠Where are you, Batman?我猜是在东部水库下面Beneath the eastern reservoir, I guess.旧堰室里In the old weir chambers.我派增援过去I'm sending reinforcements now.这之前不要轻举妄动Just hold tight till we get there.没时间了No time for that.有没有人能为这个圣人辩护Can anyone here speak for the holy man?我能I can.抓住我的手Take my hand.我快不能呼吸了I can hardly breathe.是甲烷能助我们逃离这里Methane gas, our ticket out of here.你在干什么点燃导火线What are you doing? Lighting a match.闭上眼睛Now close your eyes.快上来下次再说吧Come on. Maybe next time.第五篇不畏伤痛Working Through Pain离我远点儿滚开Stay away from me! Stay away!布鲁斯按住他的腿Bruce, strap his legs down.我在努力了I'm trying.这就是你志愿参与So was this what you expected救援组织时所期待的when you volunteered for the relief effort?我知道会很苦I knew it'd be bad.这么苦This bad?我只是尽我所能I'm here to do whatever I can.好吧动脉在这儿All right. Here's the artery.肠内没有穿孔递给我夹钳No perforation of the bowel. Give me a clamp.好了布鲁斯替他缝合Okay, Bruce. Sew him up.他们不总是赢They don't always win, you know.要我说顶多是不输不赢More often than not they lose from what I understand. 我什么时候能开始做苦行僧So when do I get started with the fakirs?呃永远不能Um, you don't. Ever.但为了这个机会他们让我等了几个月But they've made me wait months for this opportunity.他们不会训练你的They will not train you.为什么是钱的问题如果是的话Why? Is it a question of money? Because if it is不韦恩先生No, Mr. Wayne.他们不关心你的钱They're not concerned with your money.或其他任何人的Or anyone's, for that matter.那是为什么Then what is it?说实话韦恩先生Honesty, Mr. Wayne.苦行僧们说你对此不诚心The fakirs said you were not honest with them.你追寻的不是真理的启迪You are not looking for enlightenment or truth.他们是这么说的This is what they said.也许Perhaps...也许还有个人拥有你所追寻的知识...there is another who possesses the knowledge you seek. 不是苦行僧但她也许能帮你Not a fakir, but she may be able to help you.我为什么要训练你Why should I want to train you?因为苦行僧们Because after agreeing that they would,出尔反尔卡珊德拉the fakirs would not, Cassandra.他们为何变卦What made them change their minds?不清楚I don't know.你到底想要寻找什么And what is it you seek to do?我在寻找一个出路I'm looking for a way...来宣泄我的痛苦...to deal with my pain.埃弗雷Alfred.埃弗雷能听到吗当然先生Alfred, can you hear me? Always, sir.我正准备出去I'm making my way out.你根据我的坐标在楼顶会合I need you to follow my coordinates, meet me up top.遵命I'll be there.我失血过多Unh! I've lost a lot of blood.我会看着你的I'll bring some along.疼痛分为两种Pain exists in two forms:我们无法掌控外部痛苦Exterior, that which is caused by forces we can't control 和我们能够控制的内在痛苦...and interior, which we can.这两者皆可被意愿操控Both, though, can be managed through will.我知道我研究过这些技术I know, I've researched the techniques.呼吸控制催眠Breathing control, hypnosis.那自然之精髓呢What of the spiritual nature?你也研究过Have you researched that as well?你拒绝自己的内心The interior is something you deny.不我对它操控自如No. It's something I manage.真的Do you?疼吗卡珊德拉Does that hurt, Cassandra?像是淋了场大雨烦心罢了It feels like being caught in the rain. An annoyance.会结痂吗布鲁斯Does it scar? Bruce...什么样的伤痛不会结痂呢...what pain doesn't?疼痛是无法战胜的Pain cannot be overcome.的确但却可正视它No, but it can be put in its place.正视它疼痛便能助人That place is where pain can work for you.疼痛无法帮助你Pain doesn't work for you.你将无畏伤痛You work through pain.布鲁斯经过这几个月你悟到了吗Bruce, after all these months, haven't you learned?卡珊德拉Cassandra.怎么了布鲁斯Yes, Bruce?你是怎么How did you?啊这片疑云自你来的那天就一直存在Ah, the question that's hung in the air since you arrived. 我的学识是在谎言中学到的My knowledge was gained through deceit.我在苦行僧门下寻求真理I came to the fakirs seeking enlightenment,乔装成男孩masquerading as a boy.毫无疑问他们看出了我的真实身份I have no doubt that they saw me for what I really was... 但他们却网开一面...but they agreed to show me the path.为什么Why?如果我失败了So I wouId fail.这将成为他们的游戏It became a game for them.但我没有But I didn't fail.多年之后他们厌倦了这个小游戏And after many years, they tired of their little game... 赶走了我使我无家可归...cast me out and I was exposed.他们口口声声说被我骗了They said I had tricked them.我被挂上巫婆的恶名I was branded a witch.我的家族弃我于不顾My family turned their back to me,因为我令他们蒙羞as I caused them great shame.求你了爸爸PIease, Papa.我发誓我什么都没做I swear I haven't done anything wrong.村子里的人非惧即恨In the village, I am either feared or hated,随你怎么想take your pick.你为什么不离开Why don't you leave?为什么Why?因为我属于这里Because this is where I belong.在你生命中In your life...是否也有个这样的地方...isn't there such a place?我们要跟你说话We wanna talk to you.是啊滚出来叛徒Yes, come on out, traitor!卡珊德拉Cassandra?没事的布鲁斯。
Previously on Gotham... 《哥谭》前情提要Our brothers are crossing the ocean even now. 我们的兄弟此刻就在渡海Gotham will be redeemed in blood. 哥谭将在鲜血中得到救赎By killing nine random people? 通过随机杀掉九个人吗Y ou're insane. 你疯了And not all the victims are random. 受害者并不都是随机的The Son of Gotham. 哥谭之子I'm gonna make sure that you are telling the truth. 我要让你说实话Touch me, and my uncle will have you gutted. 你敢动我我叔叔就会宰了你Are we good? 行了吧Y es. 行了Bruce. 布鲁斯I never bought your stupid act. 我就从没信过你那套戏码Y ou pretended to be my friend. 你装作是我的朋友Good-bye, Silver. 再见了茜尔薇Kill him. 杀了他Where's Galavan?! 盖勒文在哪What do you want? 你想要什么Why, your life, of course. 当然是你的命了Hey, guys. 大伙儿I fixed the hard drive. 我把硬盘修好了Bruce? 布鲁斯Alfred? 阿尔弗雷德Y ou okay? 你没事吧Glass of water? 喝水吗I won't sign those papers, no matter what you do. 无论怎样我都不会在文件上签字的I'm resigned to that. 我已经放弃了Y ou're a very brave boy. 你是个非常勇敢的男孩我只能通过其他方式得到你的公司了I'll just have to acquire your company by othermeans.My true name is Dumas. 我的真名是杜马And a long time ago, 很久以前my family were dishonored and degraded 我的家族被你的家族羞辱by yours. 贬低I'm sorry about that, but... 我很遗憾但是...For centuries our noble clan 几世纪以来我们高贵的家族lived in vile, squalid obscurity. 生存艰辛卑贱默默无闻But we lived in hope. 但我们心怀希望Because our patron saint 因为我们的守护圣徒spoke of a glorious day to come. 一直说着未来的荣耀之日But that day would only come 但这一日来临之时when nine men of Gotham 也是哥谭九人and the last son of our mortal enemy 以及我们死敌最后的子嗣are slain by righteous hands. 被正义之手斩除之日That's you, Bruce. 就是指你布鲁斯Y ou're the last son. 你就是最后的子嗣Stop that. 住手Be glad, boy. 高兴点孩子Y ou're the anointed redeemer of your family. 你是你家族受膏[成圣]的赎罪者For seven generations, 这七代人以来韦恩家族陷身于于罪恶和腐败之中the Wayne family has wallowed in vice andcorruption.So tonight, at the forewarned hour of midnight, 今晚在午夜天选之时the Dumas will be avenged, 杜马家族将会一雪前耻and the sins of the Wayne family 而韦恩家族的罪恶shall wash away in your blood. 将随你的血一同洗刷干净Oh, bloody hell! 该死的{\*}*The path is dark* *前路黑暗**So dark I cannot see* *遮蔽双眼**But I will not fear* *但我不害怕**For my mother looks over me* *因为母亲会照顾我*What the hell? 怎么回事At last. 可算醒了How are you feeling? 你感觉怎样呀Not so good. 不太好Nygma? 尼格玛Long story. 说来话长He's a friend. 他是我的朋友A friend? 朋友Y ou're welcome, by the way. 对了不用谢No thanks needed, saving your life and all.救你一命什么的用不着谢我Y eah, thanks, I guess. 对了我是该谢谢你No, really. 不用真的What are friends for? 朋友嘛Y ou got beat pretty bad. 你被打得不轻啊That Galavan is a pistol, isn't he? 盖勒文脾气真火爆是吧Y eah, he is. 没错Y ou're free to go, of course, Jim. 你当然可以离开吉姆Desperate fugitive from the law, though you be. 尽管你现在是个亡命逃犯But I beg of you, 但我还是恳请你sit and consider. 坐下来想一想吧Y ou and I share a bond in Theo Galavan. 我们因西奥·盖勒文而联系在一起A passion, if you will.可以说是有同样的深仇大恨If there was ever a time for us to work together, 如果说我们有合作机会的话now is that time. 那现在机会来了Y es, brother, it's all yours. 没错哥哥这都是你的For God's sakes, smile.拜托你笑一笑啊Did you find the manservant? 你找到那个管家了吗Nope. 没有Y ou lost him? 你把他丢了What can one old butler do? 一个老管家能做什么That's not the point. 这不是重点The point is your lackadaisical attitude.重要的是你懒散的态度We're building an empire here. 我们要筑造一个帝国Getting nervous, are we? 紧张了是吗Y our childishness is no longer funny. 你的幼稚没那么好笑了Y ou need to grow up. 你得成熟起来了Oh, please. Pull the stick out, big shot. 得了吧随你逞威风吧Like I don't know you from way back. 我可是知道你过去的样子Don't. 住口Without all of this wealth and power, what are you? 没有这些金钱和权力你算什么A sad little... 不过是个可悲的小...I said don't. 我说住口Uncle Theo? 西奥叔叔Y es, my dear. 亲爱的What is it? 有什么事I'm fighting off a cold. 我感冒了I was thinking I'd go to bed early tonight, 我今晚想早一点睡觉if it's okay to miss out on... 如果我可以不去...the ceremony? 参加仪式的话A cold? 感冒Really? 真的吗I'm beginning to wonder, Silver, 茜尔薇我不禁怀疑if you're cut out for the task ahead of us. 你是不是能胜任今后的工作I am. 我可以的Bruce Wayne bested you, 布鲁斯·韦恩击败了你and yet you still feel for him. 而你仍同情他He should be nothing to you. 他对你来说应该无足轻重He is. 是这样的He's nothing to me. 他对来说毫无意义But you can't watch him die, can you? 但你也没法眼睁睁看着他死吧Y ou're soft, Silver.你心软了茜尔薇Y ou have compassion. 你有同情心了No. 没有No? 没有吗Let's see, shall we? 那就试试看吧I'm going to give you a test. 我要考验你一下Anything. 任何考验都行Make Bruce Wayne fall in love with you all over 让布鲁斯·韦恩再次爱上你again.I want to see him kiss you before he dies. 我想看到他死前给你一吻But he knows. 但是他已经知道了He knows what I am now. 他现在知道我是什么人了He hates me. 他恨我Well, that's what makes it a test. 所以才叫考验啊If you're guileful enough to win back his heart 如果你足够诡计多端能赢回他的心and cruel enough to smile at his killing,足够残忍能笑着看他被杀then I'll know you're worthy of the family name. 那我就知道家族的名号你当之无愧Brother, seriously? 哥哥你不是吧Cut the poor kid some slack. 饶了这可怜的孩子吧More from you? 你还好意思说Really? 不是吧Isn't there some other way? 没有别的办法考验我吗Oh, my dear, 亲爱的I like you very much, 我非常喜欢你but family interests come first, 但是家族利益优先杜马家族还有别的血脉能为我所用and there are other girls of the Dumas blood I couldturn to,should you fail to prove your mettle. 如果你不能证明自己的能力的话Understand? 明白吗Do you? 你真明白吗我亲爱的哥哥会把你扔到街上My charming brother here will throw you out on thestreet,if he's kind enough not to kill you. 如果他没对你痛下杀手的话Well, let's not dwell on the negative, hmm? 别往消极的方面去想Y ou can do it. 你能行的I know you can. 我知道你可以Be resourceful, be ruthless. 要权变多谋冷酷无情你先去换件漂亮的衣服吧Why don't you get yourself something pretty to puton.Why are you here? 你来做什么I wanted to say... 我想说I'm really, 我真的really sorry for what's happened. 真的对发生的事感到抱歉And I'm sorry that I had to lie to you. 还有对骗你的事我也很抱歉I had to do what my uncle said. 我必须照我叔叔说的做But I think you're a good person, 不过我觉得你是一个好人and if I could help you, I would. 如果我能帮你的话我会帮的But I can't, and I'm sorry. 但是我不能真抱歉And I thought maybe you would like some company. 我觉得你或许需要个人陪你But if you don't, that's fine, 如果你不需要那也没关系I'll go. 我走Y es. 好Please go. 请你离开Y ou really hate me? 你真的恨我吗I have no feelings for you whatsoever. 我对你没有任何感觉Well, I like you. 我喜欢你And I'm sorry. 真对不起That's all. 就是这样Y ou can stay if you like. 你想留下也可以{\*}Excuse me. 抱歉Stop, stop, stop! 停车停车停车Stop, sir! Stop, sir! Stop, stop, stop! 停车先生停车停车Excuse me, sir. 抱歉先生Oh, what, are you crazy or something? 干什么你是疯了吗Stop! 停车Hey, come on! 别这样Come on, I got to get to work! 别这样我要去上班呢I am most terribly sorry, sir. 我真的非常抱歉先生I'm in the most frightful hurry. 我真的有非常紧急的事情Freeze! 别动Oh, Officers... 警官Captain, what the hell? 警监怎么回事Y ou put out a warrant on Jim? 你对吉姆下了通缉令吗{\an8}{\fn方正黑体_GBK\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}通缉吉姆·戈登"Armed and dangerous"? 携带武器非常危险That's right. 没错He's not a criminal. 他不是个罪犯He was obviously abducted 他显然是被劫持了or-or-or something. 或是类似之类的Look, I hope you're right, 我希望你是对的but the facts on the ground don't look that way. 但现在的证据看来却不是那样He assaulted the mayor 他袭击了市长and escaped GCPD custody with Penguin. 并且和企鹅一起逃脱了哥谭市警局的拘留Two good cops died and now he's a fugitive. 两位好警察死了而他还在逃What would you call that, if not criminal? 不是犯罪你把这行为叫做什么Well... Galavan was obviously... 显然是盖勒文...Galavan is innocent until proven otherwise. 除非有证据盖勒文就是无辜的If Jim isn't dirty, 如果吉姆不是黑警I need to hear that from him. 那他得自己来告诉我Where is he? Do you know where he is? 他在哪你知道吗No. 不知道你知道他和企鹅合作多久了吗Do you know how long he's been working withPenguin?He's not working with Penguin. 他没有在和企鹅合作And he's not dirty, 他也不是黑警and I resent being questioned like this. 我不喜欢被这样审问Oh, stop it. Y ou're his girlfriend. 得了吧你是他女朋友Y ou know I have to ask you these questions. 你知道我必问你这些问题I'm gonna ask you again if you know where he is, 我再问你一遍你知不知道他在哪because if you do, and you don't tell me,因为如果你知道还不告诉我that makes you an accomplice after the fact. 那你就是事后从犯I don't know where he is. 我不知道他在哪I don't like this any more than you do. 我也不想这么做Jim is like a son to me. 我把吉姆当亲儿子看待A father would have shown more faith. 父亲对儿子该更信任些的你确定你真有自己想的那么了解吉姆吗Are you sure you know Jim as well as you think youdo?Is your lover-man alive? 你的爱人还活着吗Go to Grundy. 805. 去格兰迪街805号Will you please talk to me? 你就跟我说两句话吧Silence makes me sad. 沉默让我好难过Talk about what? 说什么It doesn't matter. 无所谓Anything. 什么都行Top ten lists... 前十选择什么的best vacations. 最棒的度假What's your favorite animal? 你最喜欢的动物是什么Owls. 猫头鹰Owls. 猫头鹰Owls, okay. 猫头鹰好吧Owls are cool. 猫头鹰挺好的Did you ever swim with a dolphin? 你和海豚一起游过泳吗No. 没有I did, once. 我游过一次Oh, my gosh. 超棒的It was magical. 简直有魔力It was... like we were friends, like... 就像我们是朋友就像They have this power. 它们有种力量They can, like, read your mind. 能够看透你的心No, they can't. 它们不能No, they can. 他们可以的They can see your brain waves. 他们可以看到你的脑电波They have a form of sonar, 他们有类似声纳的系统so they can see inside you and detect tumors, 所以可以看透你可以检测肿瘤that sort of thing. 之类的事But they can't read minds. 但他们不会读心Well, the one I met could read my mind. 我见过的那只就可以Lee. 小莱What the hell are you doing? 你究竟在搞什么I need to get you out of town. 我得安排你出城Penguin has a reliable man who can take youupstate.企鹅认识个可靠的人可以带你去州北Things are gonna be unsettled here for a while. 这里会混乱一阵Unsettled? 混乱We're gonna take down Galavan. 我们要打败盖勒文Are you out of your mind? 你疯了吗Ms. Thompkins, I can assure you... 汤普金斯小姐我向你保证...He has to be stopped, Lee. 必须有人阻止他小莱By you? 你吗And... these people? 还有...这些人He has to be stopped. 必须有人阻止他Y ou keep trying to kill yourself. 你总是想自寻死路Have I got you all wrong? Are you just crazy? 是我看错你了吗你就是个疯子吗Of course not. 当让不是Y ou're on the run from the law. 你是个逃犯Y ou want to attack the mayor with the help of a depraved sociopath. 你要让个道德败坏的反社会分子帮你袭击市长That's not crazy? 这还不叫疯狂吗I can hear you. 我听得见哦Don't speak. 别说话Jim, don't do this. 吉姆别这么做Let's get out of town together. 咱们一起出城I don't care what you've done already 我不在乎你做过什么or what you have to leave undone. Let's just go. 也不在乎你还有什么没做我们走吧I can't. 我不能走Jim, please. 吉姆拜托I can't. I can't let Galavan win this way. 不行我不能让盖勒文这么赢了I'm pregnant. 我怀孕了There were silver-white roses 当时满屋子都是and red lilies all over the house. 银白的玫瑰和红艳的百合All of my friends were there. 我的朋友都在There was music and dancing. 放着音乐大家跳着舞And my mom made me a cake 我妈妈为我做了个蛋糕with my name spelled out in chocolate. 上面还用巧克力写了我的名字That was the year before she died. 第二年她就死了She looked so beautiful. 她当时好美And happy. 好高兴So, yeah... 所以......that's my favorite memory. ...这是我最美的回忆My ninth birthday.九岁生日How about you? 你呢I don't know. 我不知道Come on. 说说嘛Y ou must have one. 你肯定有So your parents really are dead, are they? 你父母真的死了对吧Y eah. 对I wasn't lying about that. 这点我没说谎I'm sorry. 我很遗憾That's show business. 演戏就是如此We went camping once, in a forest. 有次我们去森林里露营My father and I climbed an oak tree and ate oranges. 我和我父亲爬到橡树上吃橘子We could hear my mom singing to herself as she built the fire. 我们能听到我妈一边哼着小曲一边生火That was a good day. 那天很美好Damn it... 该死Damn it. I can't do this. 该死我不能这么做I can't let you die. 我不能让你死That's good of you to say so, but is it up to you? 你有这个心固然好但这事你能决定吗If we can get out of the cell and past the guard, 如果我们逃出牢房越过警卫I know a back stairwell that isn't watched. 我知道有个后楼梯无人看守That's a big if. 机会挺渺茫的What are you going to do? 你要怎么做I am a Dumas. 我毕竟是个杜马家的人I have some pull around here. 我在这儿还是有点势力的Open up. 开门Come in. 进来Give me your gun. 把你的枪给我{\*}Come on! 快跑Oh, you silly girl. 你个傻姑娘What were you thinking? 你怎么想的啊Bruce and Alfred have been gone for at least 12 hours. 布鲁斯和阿尔弗雷德已经失踪至少12小时了I'm afraid they've been abducted. 他们恐怕是被劫持了We're very busy now, Mr. Fox. 我们忙着呢福克斯先生12 hours isn't very long. 12小时并不算久I am sure that something has happened. 我确定是出事了We usually don't post missing persons 一般来说失踪24小时以上until they've been missing for 24 hours, 才会给失踪立案but out of respect for Wayne Enterprises... 但出于对韦恩集团的尊敬Bruce Wayne, Alfred Pennyworth. 布鲁斯·韦恩阿尔弗雷德·潘尼沃斯Run them through the system. 在系统里查一下他们Thank you. 谢谢Was there any evidence of an abduction? 有任何绑架的证据吗There was a lamp stand knocked over 灯台被踢翻了and there was a window opened. 一扇窗户敞着Who do you think abducted them? 你觉得是谁绑架了他们Well, Theo Galavan is the obvious suspect. 西奥·盖勒文是最明显的嫌疑人Do you have any proof of that? 你有任何证据吗Uh... threats made, physical evidence? 恐吓物证No. 没有But it's obvious. 但这多明显啊He's trying to take over the company. 他想夺走公司Captain, we know the man's dirty. 警监我们知道他有问题Of course we know he's dirty. 我们当然知道We know the names of every dirty crook in Gotham.So what?哥谭的坏蛋我们都知道又能如何Proof, Bullock! Proof! 证据啊布洛克To get a warrant against Galavan, 要拿到针对盖勒文的逮捕令we need proof of a crime 我们得能证明犯罪and proof that he's involved. 并能证明与他有关Speak. 说Where's Master Bruce? 布鲁斯少爷在哪We were hoping you knew. 我们还希望你知道呢I was in the process of commandeering a vehicle 我当时正在征用一辆车when two of your... idiotic cozzers shot me 你们两个白痴警察就straight in the bloody face with a stun gun. 用电击枪打中了我的脸Here I am. 然后我就在这儿醒来了And there's your warrant, Captain. 这不就有逮捕令了吗警监Where? 怎么说He was assaulted on Galavan's property 他在盖勒文的地盘上by known associates of Galavan. 被盖勒文的已知同伙袭击了While trespassing in Galavan's Tower. 但他擅闯了盖勒文的塔楼He was lawfully pursued off the property by therightful occupants.他是被居住者合法逐出了私人领地Y ou got nothing there. 这不算证据Galavan's got Bruce Wayne, boss, 盖勒文抓了布鲁斯·韦恩老大sure as eggs. 这错不了Give me real proof. 拿出确凿证据来We already jumped the gun once with Galavan 我们已经对盖勒文操之过急一次了and we got screwed. 结果被坑惨了Without solid proof, no judge is gonna sign a warrant. 没有确凿证据不会有法官签发逮捕令的.. eggs or no eggs. 不管你怎么说So what do you propose we do? 那你说我们怎么办Y ou hang tight. 你等着We'll dig up some... 我们去找点health and safety issue. 健康安全方面的问题Get a backdoor warrant for Galavan Tower. 想别的办法拿到针对盖勒文塔楼的搜查令Right, how long's that gonna take, then? 嗯那得要多久Probably till tomorrow morning. 大概得等到明早- But... - That's the best we can do. -但-不可能更快了you're free to go. 你可以走了We'll drop your charges. 我们会给你撤诉的Right, well, you know, thank you 嗯多谢very much indeed. 多谢了Look, Bullock, I'm gonna need some clean bandages, 布洛克我需要点干净绷带I'm gonna need a car... and a couple of guns. 还需要辆车几把枪Y ou got it. 没问题What are you going to do? 你要干什么I've got no choice. No time. 我没别的办法也没时间了I've got to go visit him. 我得去找他I'll come with you. 我跟你一起去Are two men enough? 俩人够吗It wouldn't seem so, but violence is not my métier. 虽然看上去不像但我这人不擅用暴力No. Two men are not enough. 不两个人是不够I would gladly join you, but I imagine an amateur is no asset. 我很乐意加入你们但我猜外行人也没什么用A hindrance, perhaps. 大概反会坏事That's very true. We need Jim Gordon. 是的我们需要詹姆斯·戈登He's perfect for this kind of thing. 他最适合干这种事了Where is he? 他在哪呢Y eah, where is Jim Gordon? 是啊吉姆·戈登在哪It's a long story, but nobody knows. 说来话长没人知道Something funny, Ed? 好笑吗爱德Do you know where Gordon is? 你知道戈登在哪吗Do you? 你知道吗Start speaking, Windows. 说话四眼A diamond plate, a glowing grate, a place you neverleave. Where am I?花钢板亮格栅寸步不离我在哪What? 什么Home. 家Whose home? Y our home? 谁的家你家吗Gordon's at your home? 戈登在你家N... No. Y es. 不...是的Who are you? 你是谁Good luck, old friend. 祝你好运老朋友See you around. 回头见I hope not. 希望不见Good-bye, Penguin. 再见了企鹅Good-bye, Ms. Thompkins. 再见汤普金斯小姐Please don't think too badly of me. 请别把我想的太坏We are what we are. 我们是什么人无法改变That's true. 是啊Good-bye, Mr. Cobblepot. 再见了科波特先生Let's go. 我们走吧Y eah. 嗯Wait here. 等着我Galavan has Bruce. 盖勒文抓了布鲁斯I understand. 我明白Just promise me... 保证我What? 什么Never mind. 算了Do what you think is best. 做你觉得该做的Call me when it's over. 结束了来找我{\*}I must look terrible.我一定很狼狈吧No. Y ou don't. 不没有Thank you. 谢谢Y ou're so calm. 你好冷静啊It's like you're not scared. 就好像你根本不怕I guess I'm not. 我想我是不怕It's weird. 好奇怪Y ou... are weird. 你...才奇怪But I love you. 但我爱你Do you? 是吗I do. 是的Do you love me? 你爱我吗No. 不No? 不Silver, I don't know why you're doing it, 茜尔薇我不知道你为什么这么做but I know you're playing with me. 但我知道你在玩弄我I know that whole escape was a ghoulish charade. 我知道逃跑就是一出戏That's a horrible lie. 不是那样的I'm only telling you this because, when I'm dead, 我跟你说这话是因为等我死了you may feel bad, 你可能会觉得内疚and I don't want you to think you tricked me. 我不希望你觉得你骗了我Silver, I don't love you. 茜尔薇我不爱你I pity you. 我同情你Why do you do this? 你为什么这么做What's the point? 有什么意义Uncle Theo made me. 西奥叔叔逼我的He said if I can't make you love me again, 他说如果我不能让你再爱上我if you don't kiss me good-bye, 如果你不跟我吻别then I'm not good enough for the family. 那我就不配做这家人He's going to kick me out. 他就会赶走我Or kill me. 或者杀了我Same thing, really.其实没区别I see. 我明白了God, I'm such a loser. 天呐我真没用An evil, pathetic loser. 邪恶可悲没用Y ou're not. 不是的Y ou're young and scared 你是年轻害怕and under the control of bad people. 被恶人控制了Y ou can change. 你可以改变There's hope. 还有希望Y ou can't even imagine 你无法想象the things I've done. 我都做过什么There's no hope. 没有希望了There's no going back to normal life.我回不去正常生活了My family is all I have. 我的家族就是我的一切Now I've lost them, too. 现在我连他们也失去了All right. 好了Everybody set? Let's go. 大家准备好了吗我们走吧What's the plan? 什么计划We get into that building, find Galavan, 我们进去找到盖勒文put a gun in his mouth until he gives up Bruce. 拿枪逼着他说出布鲁斯在哪Then I kill him slowly. 然后我慢慢杀了他No. Then we arrest him. 不行然后我们逮捕他Y eah, no. 不行Are you nuts? 你疯了吗After all that he has done? 他做了那么多恶事He's going to stand trial. 他要接受审判Gotham needs to know who he really is. 得让哥谭知道他的真面目Gotham needs him dead! 哥谭需要他死Rabbit, rabbit, rabbit. 吵吵吵能不能先别吵了赶紧冲进去再说啊Can we just stop the bunny and just first get in there,please,chaps? 各位Y es. Let's go. 是啊我们走吧Seriously, that's it? Y ou have no plan? 说真的就这样吗你毫无计划吗How are you even going to get into the building? 你打算怎么进去啊I know a way. 我知道条路Who is she? 她是谁Fox, that's Cat. 福克斯这是小猫Cat, Fox. 小猫这是福克斯- Y ou know a way in? - Y eah. -你知道进去的路-是的I know a way in, Gordon. 我知道进去的路戈登How do we know you haven't stitched us up? 我们怎么知道你不是在给我们下套I mean, you've switched sides often enough. 你可经常换边站How do we know that you're not working with Galavan now? 我们怎么知道你现在不是给盖勒文卖命了How do I know you're not a Martian in a rubber suit? 我怎么知道你不是穿橡皮衣的火星人I trust her. 我信任她Y ou're in, Cat. 你可以加入小猫Thanks for your help. 多谢帮忙Grab a vest and let's go. 拿件防弹衣我们走吧People, surely we should have a backup strategy, 各位我们总得准备个后备方案given the strong possibilities of failure. 鉴于失败的可能性如此之大Au contraire, Mr. Fox. 恰恰相反福克斯先生Failure is not an option! 失败是不可以接受的What he said. 他说的没错As you like. 好吧Stop acting like you're not scared. 别装作你不害怕了I know you are. 我知道你是怕的Sure. 当然Maybe a little but... 或许有点吧mostly, I feel very alive. 但我更多是觉得很鲜活Happy, even. 甚至开心I'm going to see my parents. 我要见到我父母了Hold that thought. 先别急Showtime. 好戏开始了One moment, please. 稍等一下Good-bye, Silver. 再见茜尔薇I love you. 我爱你And I forgive you. 我原谅你Bravo. 好样的{\*}Come on in. 进来吧Oh, for Pete's sake. 老天爷啊Death to the Son of Gotham. Death to the Son ofGotham.死神降临哥谭之子死神降临哥谭之子Death to the Son of Gotham. 死神降临哥谭之子Death to the Son of Gotham. 死神降临哥谭之子Death to the Son of Gotham. Death to the Son ofGotham.死神降临哥谭之子死神降临哥谭之子Death to the Son of Gotham. 死神降临哥谭之子Death to the Son of Gotham. 死神降临哥谭之子死神降临哥谭之子死神降临哥谭之子Death to the Son of Gotham. Death to the Son ofGotham.Death to the Son of Gotham. 死神降临哥谭之子-死神降临哥谭之子-怎么回事啊- Death to the Son of Gotham. - What in the hell isthat?- Death to the Son of Gotham. - Nothing good. -死神降临哥谭之子-绝不是好事- Death to the Son of Gotham. - I'll be right there. -死神降临哥谭之子-我就上去死神降临哥谭之子死神降临哥谭之子Death to the Son of Gotham. Death to the Son ofGotham.Death to the Son of Gotham. 死神降临哥谭之子Death to the Son of Gotham. Death... 死神降临哥谭之子死神...Prepare yourself, boy. 准备好孩子Y ou're a deluded, old fool. 你是个痴心妄想的老傻瓜And you'll pay for this. 你会为此付出代价的Ancestors, 祖先们be our witness. 请为我们见证The prophecy is fulfilled. 预言将实现Stop! 住手Please? 求你Sacrilege. 亵渎Listen to me very... Hold on just a moment. 听好...稍等一下All right, Mr. Fox, make it quick, what do you got? 好吧福克斯先生快点说什么事I have the current location of James Gordon. 我知道詹姆斯·戈登现在在哪I'll call you back. 我待会儿打给你Drop the knife, old man. It's over. 放下刀老头子结束了So it would seem. 看来是的That was a lot of stairs. 好多的楼梯啊Y ou all right? 你没事吧Where's Galavan? 盖勒文呢Only one way out of here now... 现在只有一条出去的路了- straight down. - There's only two of them. -往下走-只有两个啊Silver isn't coming. 茜尔薇不跟我们走了I just wanted to take a moment, 亲爱的我只想花点时间sweetheart, to express my deep... 表达我对你- disappointment in you. - Theo, leave her be. -深深的失望-西奥放过她吧Silence! 闭嘴Bite me. 去死吧{\*}What... 什么what are you doing? 你在做什么I don't know who you are anymore. 我都不认识你了Oh, please, that is such a ridiculous cliché... 得了这话太老套了Forget it, brother. Y ou lost. 够了哥哥你输了It's time for me to look out for number one. 我该照顾好自己了Sorry. 抱歉Tabitha! 塔比莎Theo Galavan. 西奥·盖勒文Y ou're under arrest. 你被捕了Oh, God. 天呐你吓死我了我以为你要开枪呢you scared me, man. I thought you were gonna shootme.Cuff yourself. 自己铐上Well, thank goodness for... 谢天谢地simple men of principle.这世上有你这种守原则的简单人Who believe in the system. 相信体系This time you'll get the chair. 你这次会上电椅的Y ou want to make a bet? 想打赌吗Maybe you're right. 或许你是对的Steady now, Jim. I was just talking big,别冲动吉姆我就是在逞强as they say. 就如人所说Y ou caught me fair and square. 你光明正大地逮到了我Had you that way the last time. 上次就是如此Y ou turned it around. 你还是扭转了局势Jim. 吉姆Back up. 退后I got him. 有我呢Back up, I said. 我叫你退后And you-- on your knees. 你跪下I have a warrant to search these premises. 我有搜查这里的搜查令Jim, 吉姆now, you put your gun on the ground 你把枪放地上and put your hands on top of your head. 手放在头后- What? - Y ou heard me. Y ou're still a fugitive.-什么-没错你还是个逃犯呢Captain, I've done nothing wrong. 警监我没做错事I want to believe you, Jim. 我也想相信你吉姆So we're gonna do this by the book. 所以我们得照规矩来Put your gun on the ground 你把枪放地上and let's handle this the right way. 我们好好处理这事Y ou're making a mistake. 你在犯错误Nobody shoot-- 别开枪we are all friends here. 我们都是朋友Like hell we are. 才不是I apologize for that. 这事我抱歉But there we are. Done now. 但是现在好了They're still alive. That's something. 他们还活着这不挺好Look forward now, Jim. What now? 往前看吉姆现在怎么办I will kill you to get to him if I have to. 如果没办法我会杀了你再杀他Forget that this man sicced Barbara Kean on you. 不说这男人让芭芭拉·基恩去杀你Forget that he nearly killed the mother of your child.不说他险些杀了你孩子的母亲Forget revenge. Think of the greater good. 不说复仇单想想大局Think of Gotham. 想想哥谭He has the courts in his pocket 他收买了法院and billions of dollars at his command. 有数十亿元可以支配Are you 100% sure that 你真的确定he won't beat this and walk free again? 他这次不会再次逍遥法外吗Are you sure, Jim? 你确定吗吉姆Think of Gotham. 想想哥谭啊警监B队靠近顶层公寓了Captain, Bravo Team in the vicinity of thepenthouse.But think fast. 快点想I do believe, Master Bruce, 我相信布鲁斯少爷this falls very firmly 这绝对可以算是into the category of "I told you so". "我早说过"的那种事I told him so, too, Alfred. 我也早说过了阿尔弗雷德Y es, well, thank you both for your help, 是的谢谢你们的帮助but I had a perfectly feasible escape plan. 但我本来有个非常可行的逃跑计划Y ou're a man of conscience, Jim. Y ou'll regret this. 你是个有良心的人吉姆你会后悔的I have many regrets. 我有很多后悔This won't be top of the list. 这件事不会占榜首的Now, uh... 好了here we are. 这一刻来了Shame. 遗憾啊It's gonna be a beautiful morning. 明天将是个美丽的早晨Good-bye, Jim Gordon. 再见了吉姆·戈登This is for my mother. 这是为了我母亲Kill me, please. Please. 杀了我吧求你Enough! 够了That's enough. 够了It's over. 结束了- Is it? - Y es. -是吗-是的Good. 很好Will you marry me? 你愿意嫁给我吗{\an8}{\fn方正黑体_GBK\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}印第安山有毒废料倾倒场不得进入{\an8}{\fn方正黑体_GBK\fs18\b1\bord1\shad1\3c&H2F2F2F&}哥谭市法医部。