美剧犯罪心理英文展示课件
- 格式:ppt
- 大小:917.00 KB
- 文档页数:11
犯罪心理Criminal Minds第八季中英剧本第一集杰克Jake!布劳恩劳教所德克萨斯州阿比林市放松点放轻松点Take it easy. Take it easy.别挣扎了Stop!拷住他的四肢Get his limbs.癫痫发作吗Epileptic?我没听说过他有癫痫病史Not that I know of.我们走Let's go.他怎么了So what was it?严重的过敏反应Severe allergic reaction.他是故意的Oh, he did it on purpose.他想自杀吗He's suicidal?他要杀人He's homicidal.这两者没什么区别I've found there ain't much difference.我都不知道他们叫你来干什么You know, I never have figured out why they call you in.救个人渣有什么意义What's the point of saving a scumbag like this?他一有机会就又会大开杀戒He'll only kill someone else the second he gets a chance.这轮不到我操心That's above my pay grade.监狱也早就人满为患Overcrowded anyway.你觉得纳税人会想要救这个蠢货吗You think the taxpayers want to save this idiot?放下枪Put it down.别做傻事小子Don't you go doing nothing stupid, boy.因为你一旦做了'cause I'll tell you why.就是把牢底坐穿都不可能出来了They'll never let you out of that damn hole again.把枪放下Put...it...down.这就对了That's it.这就对了That's it, boy.就这样That's it.你从来都不会为正确的人选投票Ok, you never give your vote on who should get what.把马克杯给里德Give Reid the mug.真的吗那双层巴士模型就归小洁了Really? That means that JJ gets the doubledecker bus? 那不是给凯文的吗I thought that was for Kevin.不我们俩不说话了No, we're not talking right now.加西亚你们俩昨天还说着... Garcia, you guys were just talking yest当我没说Never mind.大家都去哪了Wait, where is everybody?他们不会还在西雅图吧Don't tell me they're still in Seattle.你们回来了You guys are back. Hi.你回来了熊抱个Oh, my made it. Give me a squeeze.[加西亚开始说着英式英语]你们看起来不错啊Oh, you guys look great.都还好吗很好How's it going? Cheers.艾米丽怎么样How's Emily doing?如鱼得水Brilliant and lovely.她的公寓太赞了[美式英语] Her apartment's off the chain.你是说她的公寓You mean her flat.你得乘年久失修摇摇晃晃的电梯到顶楼You have to take a shaky old lift to get to the top但那景色真是太迷人了but the view is brilliant.给我最爱的男人For my favorite bloke.我太喜欢了谢谢Hey, I love it! Thank you!谢谢你们的临时工作如何Thanks. How was temporary duty?24小时无休啊Oh, it was around the clock.我还以为是度假顺便工作结果... I thought I'd get a little more of a vacation, but...去看奥运会了吗Did you watch the Olympics at all?我就看了一点田径比赛I did see a little track and field但这位公主什么比赛都看了but the queen bee here, she saw everything.艾米丽在那真是乐不思蜀Emily is for real hooked up over there.让我代问大家好每月茶品下周开始She sends her love. And tea of the month starts next week.我真想她Ohh. I miss her.别惹我伤感了Don't even get me started.新人怎样她人友善吗Hey, how's the new? Is she nice?她人挺好的Yeah, she is.我就是随口问问I'm just asking.里德你知道她什么时候被招进来的吗24岁Reid, do you know when she was recruited, she was 24?我在她的法律语言学课上做过客座嘉宾I've guest lectured in her forensic linguistics class before.当然了她又是探员还是教授Of course you have, 'cause she's a professor and an agent真让人叹为观止which is so impressive.我说真的她真的很棒No, really, she's great.而且很有企图心呢And driven, clearly.伯克利大学的硕士双学位Berkeley grad, double major破获"大学炸弹客"一案的明星探员bureau star of the Unabomber case.还在乔治城大学教书And she teaches at Georgetown.其余时候还是华盛顿外勤办公室的高级探员When she's not doing that, she's SSAing at the Washington field office现在更拿到博士学位了and she has her PhD.是说我必须叫她博士吗怎么Does that mean I have to call her doctor? What?!我在飞机上睡不着所以做了点小调查嘛I did some research on her 'cause I couldn't sleep on the plane.而我想说的是很明显And my point is, clearly她很聪明又有能力但她友善吗she is smart and capable, but is she nice?天啊这种事真的发生了Oh, dear God, this is happening我说某些人的时候他们就站在where I talk and the person is behind...我背后me."友善"这个词起源于The origin of "nice"12世纪的英国中部意思是又傻又蠢is 12th century middle English, meaning foolish or stupid.我希望你说的是现代英语中"友善"的意思I hope you're referring to the modern use of the adjective.你一定就是佩妮洛普You must be Penelope.我是艾丽克斯·布莱克I'm Alex Blake.很高兴见到你Nice to meet you.这里是真的很高兴的那种高兴Really, actually nice in the nicest of ways nice.[英文中友善和高兴表达一致]我是德里克·摩根I'm Derek Morgan.欢迎回来Welcome back.西雅图怎么样How was Seattle?不明嫌犯比绿河杀手还凶残百倍The unsub made Ridgeway look like a saint.[绿河杀手坦承犯下71起女性谋杀案]他甚至用自己的孩子去引诱被害人He even used his own kid to bait the victims.这种事情屡见不鲜以后还会遇到的Well, we've seen that before. No doubt we'll see it again. 先别急着拆行李Don't unpack.加西亚档案Garcia, the files.对档案天啊Yeah. The files. Oh, god.几小时前有名囚犯被转送往A few hours ago there was a prison transfer德州阿布林县的县医院to the county hospital in Abilene, Texas.救护车出了车祸囚犯跑了The ambulance crashed and the prisoner escaped.他穿着急救人员的制服He's wearing the EMT uniform还拿走了狱警的枪and he's armed with the guard's weapon.美国法警不管这事吗Aren't the U.S. Marshals on this?管是管不过他们需要你们的帮助Yes, they are, but they need your help因为他们在车里发现了这一幕because this is what they found inside.急救员和司机都出车祸死了The EMT and the driver died in the accident.狱警却是窒息而亡The guard, however, suffocated.他嘴上是什么What's on his mouth?他的嘴被针线给缝上了It was sewn shut.那个囚犯就是杀手"沉默者"吗So the prisoner is the silencer.也可能只是模仿"沉默者" Or this guy's a copycat.法医确认本案中以双结收尾的缝合手法Forensics confirmed it's the same unique doubleknot ligature与他那三起谋杀案中的一致he used in all 3 murders.他上一次杀人犯案是在2004年His last known victim was in 2004而且一直逍遥法外and he was never caught.原来他不是沉寂下来而是因为被关了So he didn't go dormant by choice. He was locked up. 那他为什么不直接逃跑Well, why not just escape?如果他不缝上狱警的嘴If he hadn't sewn the guard's mouth shut我们永远也不会知道是他we would never know it was him.他希望我们知道他回来了He wants us to know he's back.我们知道他的长相那他叫什么We've got his face. What's his name?无名氏04年因交通违章而被警察拦下John Doe. He was pulled over in '04 for a traffic violation.车辆没有注册与牌照也没带身份证件No registration, no tags. He carried no I.D.那也不至于让他坐八年牢吧No way he did 8 years for that.警方搜车发现一把枪与消音器They searched the car and found a gun with a silencer.消音器他其实是在表明身份A silencer. He was practically telling them who he was[消音器与沉默者是英文中是同一单词]但没人把这些联系起来and no one made the connection.这违反了联邦法律最少都能判个三十年It's a federal offense, carries a 30year minimum sentence.但他在监狱里犯的事But it was actually what he did inside让他被判了无期徒刑还不能假释that guaranteed him life without parole.他在监狱里杀了两个人He killed two men while inside.而且他从没说过话And never said a word.他用拳头说话He spoke with his fists.保持八年沉默得需要多大的自制力啊Remaining silent for 8 years takes a hell of a lot of selfrestraint.也许这是条件反射Maybe it was a conditioned response.加西亚在收集04年以后的所有档案Garcia's gathering all the files from '04.我们在飞机上继续分析吧We'll catch up on the plane.三十分钟后就起飞了Wheels up in 30.艾丽克斯Alex.抱歉没有在你去西雅图前见你一面I'm sorry I didn't get a chance to see you before the Seattle case.恭喜Congratulations.我能来这可花了不少功夫It took a lot of hard work to get a shot here.不容易啊It wasn't easy.好久不见It's been a long time.我要去赶飞机了艾琳I've got a plane to catch, Erin.祝好运Good luck."随着年龄增长我较不关注人们说的话"As I grow older, I pay less attention to what men say. 我只看他们做的事" I just watch what they do."安德鲁·卡内基[美国钢铁大王曾经首富] Andrew Carnegie.你们有谁参加过沉默者的案子Did any of you work on the silencer case?那时我还在我的延长假期中That was during my extended sabbatical.我们都当过顾问但没人实际去了德州We all consulted, but nobody made the trip to Texas. 为什么不去四个月杀了三个女人Why not? 3 women in 4 months.常见的高频率谋杀It's a textbook kill rate.标志性的作案手法An undeniable signature.受害者皆为某人的替身Obvious surrogates.因为当地警察没邀请我们We weren't invited by the local police.你们不烦这样有心无力吗Aren't you tired of that?欢迎来到我们的世界Welcome to our world.他杀的女人都曾被殴打然后被弃尸在沟渠The women he killed were beaten and left in open ditches.但本案受害者身上并无他泄愤的痕迹That physical representation of his anger is missing this time around.他肯定做了别的事来泄愤He must do something else that satisfies him.手法是一样的The signature is the same但他这次选的被害者却非常不同but his victimology couldn't be more different.杀死狱警是逃亡必须The guard was clearly a victim of necessity.但如果他的行为是心理需求驱使But if he's in needdriven behavior比如把嘴巴缝上那他是怎么控制自己such as sewing mouths shut, how can he control that 只对狱警那么做呢and only do it to the guard?可能他只是时间不够了Maybe he just ran out of time.或者他只想要狱警感受不能说话的煎熬Or he could want the guard to suffer in silence.字面来说还真是让死者闭嘴了Literally makes his victims shut up.看似简单但很可能内有玄机It seems obvious, but, uh, there may be something to that.问题就是为什么Then the question is why?摩根你和小洁去找法医Morgan, you and JJ go to the M.E.里德你和戴夫去看看无名氏的牢房Reid, you and Dave check out John Doe's cell.布莱克和我去找美国法警Blake and I will head to the U.S. Marshals.我是霍奇纳这位是布莱克This is Hotchner and Blake.鲍勃·蒂尔曼谢谢你们赶过来Bob Tilghman. Thank you for coming.我们全组警察都在调查这件案子I got my whole team on this.有线索了吗Any leads yet?这起案件发生在Well, the wreck happened午夜过后一个偏僻的地方out on the middle of nowhere after midnight.日出时间是六点所以我们认为他还在The sun comes up at 6:00. So we figure that he's on foot案发地点方圆十二英里的范围内somewhere within a 12mile radius of the accident site.你认为这么热的天气他还会坚持走路吗You think he's moving on foot in this heat?这烈日会直接晒死他的Well, it'll kill you under the best conditions.他拿了些补给品但也撑不了多久He stole some supplies, but not enough to hole up too long.所以可以判定他会等到晚上才行动So you can expect him to be active tonight.那我们可以在哪开工呢Well, where can we set up?就在那Right in here.有咖啡吗Passing any coffee by chance?我刚煮了一壶I just started a pot.我们把他的照片贴满了大街小巷We got his picture plastered everywhere.但只要他不露头没人找得到But if he's hiding, he's hiding.要想除掉这家伙可不容易It's gonna be awful hard to weed him out.我不擅长等待I'm not good at waiting.我也是Neither am I.我们一直不对媒体透露案情We've been keeping the media at bay.以免他得知太多我们办案进度We don't want them to know too much.继续那么做吧You should try to keep it that way.这些是什么What's all this?他早期案子的档案His first crimes.既然他又开始杀人They mean more to us now这些档案将对我们很有帮助that he's killed again.他出来了可病一点都没轻So he came out just as sick as he went in.你觉得他会行动还是坐等You think he's gonna move or wait?他都是在夜里杀人Well, he kills at night说明他在夜晚最为自信which means that's when he's most confident.坐等天黑才是明智之举他肯定会这么做If waiting for dark is the smartest move, that's what he'll do.一切迹象都表明他被关过禁闭Everything points to a solitary existence.有趣的是You know, interestingly enough他最常看的书是《基督山伯爵》the most worn book is "The Count of Monte Cristo".当然了Of course it is.主人公活着的唯一信念The hero's only reason for living就是寻求复仇或许他感同身受was to seek vengeance. Maybe he relates.是法语版的It's in French.这还真没想到I didn't see that coming.看起来他也写了不少东西Looks like he wrote a lot too.他被囚禁太久无处可去无处诉说He's been pent up physically and verbally far too long.他来这里没几天就和人打架了So he gets into his first fight within days of being here.被罚禁闭一周It got him a week's worth of solitary.频率逐渐增加直到他杀死一个狱友That pattern escalated until he eventually killed an inmate解除禁闭后又杀了一个got out of solitary and killed another.也就是说在被关以前他封住了死者的嘴So he silences his victims before he gets inside.而他的行为却让自己在这里禁言His actions get him silenced while he's here.真够讽刺的Ironic?是偶然吧Fortuitous.看上去他有两种表达方式Looks like he has two forms of expression沉默和暴怒silence and rage.我们得查明他为何会走这两个极端We need to find out why he's operating in these extremes. 或许答案就在他写的东西里Maybe it's in his writings.缝合用的60尼龙线P3缝合针The suture is 6zero nylon, p3 needle针长13毫米3/8圆弧13millimeter long, 3/8 circle.这种针一盒有12根 A dozen of these would come in a box.救护车上的缝合箱空了The suture drawer was empty on the ambulance.那他拿的就更多了Then he's got a lot more.他的技术不像是殡葬美容者His technique isn't like a mortician.看上去只是把两片嘴唇缝紧It looks like the stitching is strictly through the lips.他这么做很残忍It's rather crude what he's done.看到尼龙线拉得有多紧了吗You see how the nylon is stretched?死者当时在挣扎The victim struggled凶手是在他还活着的时候缝合的which says the prisoner did it while this guy was still alive.折磨致死和第一名死者一样Torture. Just like the first victims.你们看过他的手法了Well, now that you've seen his handiwork下面我把死者的嘴打开I'll open his mouth.嘴里是什么东西What do we have here?"凝视到另一面""Gazing through to the other side."不像是在讽刺谁That's not much of a taunt.或许不是跟我们说的Maybe it's not for us.那是对谁Then who?你怎么看What do you think?我能收回之前说的话吗Can I retract an earlier statement?当然Sure.这案子一点也不平常There's nothing textbook about this case.死者们遭受的痛苦都是源于他的个人情结These victims suffered in ways that were painstakingly personal.你觉得他也曾那样被虐待过吗You think he was abused the same way?他的嘴肯定没被缝过Doubt his mouth was sewn.那是他表达沮丧的方式That's his way of expressing frustration.但他的行为与沉默有关But there's something tied to the silence.我认为他在狱中保持沉默I'm thinking he stayed quiet in prison是因为他一说话就会被嘲笑像小孩because he was ridiculed as a child when he talked.被受害者那样的人嘲笑过By someone who looked like them.他可能是言语障碍者He could have had a speech impediment.或许症状很严重口吃之类的It would have been severe a stutter maybe.我们找到了些资料We've got ourself a reader over here.各种语言的In multiple languages.西班牙语英语德语Spanish, English, and German是德克萨斯州的主要使用语言are the primary languages for Texas.他看法语版的书但写作主要用英语He reads in French, but most of his own writings are in English.他的字和打字机打出的字体差不多大His handwriting is the size of Courier type我目前已经看了五万字然后呢And so far I've read 50,000 words. And?字体小说明他很有条理The small print tells me he's methodical不怎么爱交际not always social.空格间隙小说明此人非常易怒The narrow spacing indicates a tremendous amount of irritability.看上去很意识流It looks like stream of consciousness.有意思他的阅读理解能力Interesting. His reading comprehension显示出超常的智商suggests aboveaverage intelligence但他写的东西就没那么好了but his writing is inferior.可能是他在成长过程中听力的缺失造成的Could be what he grew up hearing.你们俩应该一起去讲课You two should guestlecture together.不你们一起讲过了Oh, wait.他写了字放进了狱警的嘴里He literally put words in the guard's mouth.新进展That's new.我们认为这就是之前缺失的那部分Well, we think this is what we were missing.文字代替了以前暴力带来的乐趣The words give him the pleasure the beatings used to bring.或许我们想偏了Maybe we had this wrong.杀人仪式的重点也可能是缝嘴啊What if the ritual is sewing the mouths shut?殴打曾是他一贯的独特标志His signature used to be the beatings而现在是写字放进死者嘴里but now it's putting words in their mouths.最独特的部分还不是写字放入嘴呢Just when you think a signature doesn't get more solid than that.他写了什么What did he write?"凝视到另一面""Gazing through to the other side."不是猜字游戏It's not an anagram.你在他写的东西里读到过这个句子吗Is that a phrase in anything you've read so far?没有这也不是常用的谚语No. It's not a wellknown literary reference either.这句话肯定对他有意义Well, the words mean something to him否则他就不会写了otherwise he wouldn't share it.天快黑了他该行动了It's gonna get dark soon. He'll be on the move.你想让我们和法警一起去吗You want us on the road with the marshals?不我觉得我们应该关注偏远地区No, I think we should concentrate on remote locations.他不仅要躲避侦查还习惯隐居He's not just escaping detection, he's a recluse.偏僻的地方更吸引他He'll be attracted to isolated locations.你在干什么What are you doing?我问你呢你在干什么Hey! I said, what are you doing?!回答我Answer me!你这个蠢东西You dumb son of a bitch!我们监控了所有高速公路We have all the highways covered并在各乡郊支路上设置了路障roadblocks on the rural routes.他肯定是偷了车然后躲起来了He must have stolen a vehicle and just laid low.你怎么知道要来这里找How'd you know to look here?这里偏僻与世隔绝和他一样It's local and isolated, just like him.他们在垃圾箱里找到了急救员的衣服They found the EMT's shirt in the trash.很好现在我们不知道他穿的是什么了Great. So we don't know how he's dressed.只知道他从修车厂里偷了车Just the fact that he stole wheels from the garage here.也不知道要去找哪种车I don't know what kind of car to look for因为根本不知道这里本来有什么because I don't know what was here.找到一些名字和电话号码Found some names and numbers.我估计是送修车辆的车主的名字My guess is these are customers whose cars they were working on.有车的牌子或型号吗Any makes or models?只有订购的零件名字Parts ordered. That's about it.店员的摩托车还在门口So the attendant's motorcycle is still out front.怎么不偷那个可以走土路Why didn't he take that? He could have gone off road.那样速度更快It would have been faster.但他可以在车里睡觉Yeah, but he can sleep in a car.对All right.这地方离昨晚发生事故的地方不远Well, this place isn't far from last night's accident.六英里的距离6 miles away.直升机和警犬已经覆盖了这个区域The choppers and the dogs covered this area不过他还是跑了but he still got away.你遇到过哪个逃犯这么久还停留在附近的吗You ever seen a fugitive stay this close for so long?这取决于他的耐心程度及目的Just depends on how patient he is and what he has to prove. "等候蜂蜜的滋味"Waiting on the taste of honey夏天的味道" the smell of summer."这是什么意思What the hell is that supposed to mean?听上去像是他被关起来后怀念的一些东西Sounds like a list of things he missed when he was locked up?为什么想让我们知道这些Why does he need us to know that?打给布莱克让她了解这里的情况Call Blake. Bring her up to speed.你一整天都没打给我You have not called me all day.你不是吧Seriously?跟女超人一起办案就不需要我了是吧Now that superwoman is on the case, you don't need me, huh?好吧我当你时差没倒过来所以胡言乱语Ok, you know what? I'm gonna chalk that up to a little jet lag我们重新来一次and let's start this thing over.铃铃我找我的小心肝Ring ring. I'm looking for my baby girl.任凭差遣Your wish is my command.这就对了好多了There you go. That's much better.我要布莱克的电话I need Blake's number.不是吧你在开玩笑吗Seriously?! Are you kidding?!霍奇让我打给她Hotch asked me to call her.你可以打给里德他估计正粘着她呢So call Reid. He's probably glued to her.好吧这么暴躁可没必要All right, that is unnecessary roughness.亲爱的你得冷静下来You, my sweet, need to settle down.不是我明白我明白No, I know, I know.我只是... I justI...我本以为没那么难接受的I thought this would be easier.我明白我和你一样I know. So did I.加西亚布莱克的电话号码Garcia, Blake's number?把她的电子名片发给你了Just sent you her vcard.谢谢我的公主Thank you, my lady.不客气我的挚爱You're welcome, my love.布莱克Blake.我是摩根Hey, it's Morgan.又有新字条了Get another note?没错Yep.介意我开免提吗Mind if I put you on speaker?我们都这么干That's how we do it."等候蜂蜜的滋味夏天的味道""Waiting on the taste of honey... the smell of summer.""以及另一边的风景""And the sight of the other side."包含了三种感觉只差听觉和触觉了3 of the senses. We're only missing sound and touch.这家伙就好像杰柯尔和海德一样This guy's like Jekyll and Hyde.《化身博士》的主角一个善良一个邪恶写下一个正面的想法然后把它缝在嘴里Writes a decent thought and then sews it in the mouth.不管他是哪种Whatever he is他都给自己的罪恶赋予了浪漫色彩he's romanticizing the hell out of this.谢谢摩根不客气Thanks, Morgan. Sure."凝视到另一面""Gazing through to the other side"等候蜂蜜的滋味夏天的味道" waiting on the taste of honey, the smell of summer."你觉得他是想告诉我们一个地方吗Do you think he's telling us about a place?听上去像是Well, it sounds like it.不过... But...是哪呢where?我们无法得知不明嫌犯准确的逃亡目的地We can't tell you exactly where this unsub's going以及他的计划or what he's thinking但他的行为会暴露其意图but his actions will betray his intentions.怎么会And how's that?今天傍晚在加油站Earlier tonight at the gas station他本可以把钱偷走但收银机并没被清空he could have stolen money, but the cash register wasn't empty.这告诉我们他没打算走远That tells us that he's not planning a long road trip.但他思维清晰知道自己正在逃亡And yet he's logical enough to be in survival mode.就是说他的逻辑告诉他要逃跑我明白So logic tells him to escape. I get that.但他为什么要把别人的嘴缝起来But what the hell makes him sew mouths shut?那是对他无法控制的事情的一种强迫行为It's a compulsion over which he has no control.那我们要如何阻止他So how do we stop him?真相会在行动中显现出来Well, truth shows itself through actions.那家伙的真相是什么他感觉被禁言了What's this guy's truth? He feels silenced.霍奇纳探员的理论是他有言语障碍Agent Hotchner has a theory that he had a speech impediment这使他不敢与人交谈that made him embarrassed to talk.也许他因此被无情地耻笑过He may have been relentlessly teased because of it.他先前的受害者告诉我们他怪罪于女人His prior victims tell us a woman一个类似于母亲的角色likely a mother figure, is to blame.很可能她的虐待使他认为Chances are she was abusive and convinced him他说的任何话都毫无用处that whatever words he had were worthless.八年来这家伙没有说过一句话This guy hasn't spoken a word in 8 years.他会不会是哑巴Could he be mute?肯定不是Definitely not.听上去你很确定You sound pretty damn sure.他写的东西里用了很多IPA He refers to IPA in a few of his personal writings.那是什么What's IPA?国际音标International Phonetic Alphabet.只有在口语中才会用到It represents only those qualities of speech that are in spoken language.这证明他能听见It's proof that he's able to hear也就是说他很有可能会说话却选择沉默which means most likely he can talk but chooses not to.那他用这个干什么Then what's he use it for?他使用多种语言He uses multiple languages更突出了他渴望与人交流which highlights his desire to communicate.国际音标是个很有意思的选择IPA is an interesting choice.我发现那些深谙此道的人I've found that those who understand something as detailed as that 也都精通手语are also proficient in sign language.那他放在死者口中的留言So these words that he's leaving in the mouth完全就是嘲弄我们are directly taunting us?那些留言... 我们还没分析过Those messages Have not been analyzed yet.不好意思插一句他博览群书Not to change the subject, but he's incredibly well read由此可知他在成长过程中形单影只which tells us that he most likely grew up in isolation文学成了他唯一的慰藉with literature being his only escape.他的文字浮于浅表His own writings are not as profound因此尽管他的阅读理解能力很强and despite his reading comprehension我们可以断定他的教育程度并不高we don't believed he's had an extended education.他以前所做的各种精神检查Everything about his psychosis表明口头话语对此人是有影响的says the spoken word has value.很容易让他勃然大怒It also greatly angers him.如果有人冲他喊叫或让他感觉自己很蠢And if he was yelled at or made to feel stupid他就会抑制住怒气直到突然爆发he held on to his anger until he snapped.那他怎么还不逃离这片地区So why hasn't he fled the area?他知道我们在追捕他I mean, he knows there's a manhunt going on here.他难道不想逃得越远越好吗Wouldn't he want to get as far away as possible?他也许身负使命Well, he could be on a mission.我们不清楚这个使命是否包括某人或某地We just don't know if that mission includes a person or a place.但我们很肯定他的目标就在这附近But we do know his target is close to here.谢谢大家Thank you.请留步布莱克Excuse me. Blake.你不同意他的留言和侧写有关是吗Wouldn't you agree that his messages are relevant to the profile?基本同意To a degree, yes.基本 A degree?他差不多等于在凶杀案上签名了He basically signed his name to the murders.他以前从未留过言He's never left word before.他的作案手法产生了显著变化That's a significant change of behavior但你却完全不重视这点but you completely dismissed it.那些法警有自己的看法Because the marshals have their own agenda无论我们怎么说他们都觉得这是种嘲弄and will believe it's a taunt no matter what we tell them.我们就不用再火上浇油了We don't need to give them any more fuel.如果不明嫌犯需要发泄心中所想If the unsub needs to get his thoughts out就像他在提醒我们某事it's like he's reminding us of something在我们弄清楚是什么事之前and until we know what that something is我不觉得在他们面前猜测答案是明智之举I'm not comfortable speculating in front of them.那其余队友呢Well, how about the rest of us?我和里德博士有些头绪了Dr. Reid and I are coming up with theories.欢迎加入讨论You're welcome to join us.我不知道这道疤是从哪来的I don't know where this scar came from.他在八年里斗殴23次Well, he got into 23 fights over 8 years.肯定会留下些疤痕的It's bound to leave a few marks.我知道但我看了记录Yeah, I know, but I read the records并未提及他左耳后方的这道伤疤and there's no indication of a scar behind his left ear.你觉得是怎么回事自残吗What are you thinking? Selfinflicted?有可能It could be.这两张照片里他的左脸都有些下垂The left side of his face is sagging in both photos.可能是中风或是面瘫Maybe he had a stroke or palsy?面部畸形加上言语障碍So a facial deformity, a possible speech impediment.导致他严重自卑That leads to pretty low selfesteem.入狱八年会给人带来怎样的变化How does 8 years locked up change someone?他的声音无处可用It takes away their voice.但怒气却始终存在But it doesn't take away his rage.且与日剧增Time only makes it worse.会不会是他为了受到惩罚而挑起争斗呢What if he started all those fights so he could be punished?他想要的是安静He was looking for quiet.那些斗殴事件与怒火无关So getting into fights wasn't about his rage.而是为了得偿所愿It was about getting what he wanted.安静Silence.爸爸很快就回来Daddy will be right back.法警孩子的父母在哪Marshal, where are the parents?父亲死在马厩母亲不知所踪Father's in the stall dead. No sign of the mother.他拿走了死者的身份证所以死者身份不明He stole the victim's I.D., so I have no idea who he is也不知道他开的是什么车or what type of vehicle we're looking for.还有留言吗Was there another message?他们在找呢They're looking right now.这孩子只有几个月大This baby is only a few months old.这么小的年纪是不会自己拿奶瓶的He's too young to hold the bottle by himself.。
联调局国际反应小组每年有超过6800万美国人离开安全的国内Over 68 million Americans leave the safety of our borders every year. 当危险来袭If danger strikes,联调局国际反应小组The FBI's international response team泰国随时出动is called into action.曼谷我们怎么才能结束在农场的志愿工作啊How did we end up volunteering on this farm?就应该直接背包走人We should've just gone backpacking.木薯根农场我们当初报名的时间还有三个星期We signed up for 3 more weeks.三个星期太久了That's 3 too many.我们离开学只剩一个月了We've only got another month before school starts.我不想再浪费时间了I just don't wanna waste any more time.他来之前你不是这样的You weren't like this before he got here.别这样Don't do that!别扯到杰夫身上Don't make this about Jeff.为什么你就这样Why not? You did.你不会真以为这个鬼地方You cannot honestly say that this hellhole比我们以前待的地方要好吧is better than the last one we were on.嘘他听得到Shh! He can hear you.谁本兹Who, Benz?他听不懂我的话He doesn't know what I'm saying.这又是另一个问题That's another problem.一句英语都不会吗I mean, not a single word of English?这里只有五个志愿者There are only five volunteers here.我为他感到难过I feel bad for him.昨天晚上他偷看我洗澡He watched me shower last night.你有好好展现自己吗Ugh. You give him a good show?我是说真的这一点都不好笑I'm serious. It isn't funny.要是你吓坏了If you were so freaked out about it,为什么不告诉我why didn't you tell me?你们在说那个变♥态♥农夫吗You talking about perv the farmer?真的假的你告诉了他Really? You told him?我赞成走I vote that we get outta here.曼谷离这儿只有一小时车程Bangkok's only an hour drive away.我们可以搭车过去或者走过去We can hitch it, we'll walk it. Won't be that bad. 我跟我妈说我们会待在这里I told my mom we were staying here我可不想因为提早离开惹她生气and I don't wanna freak her out by leaving early. 我已经发邮件给我父母说了这事I already emailed my parents about it.今早他们给我汇钱过来了 1500块They wired me money this morning, $1,500,在曼谷的一家西联汇款公♥司♥ At a Western Union in Bangkok.我们还是会待在泰国We'll still be in Thailand the whole time,可我们没必要留在这里But we won't have to stay here. Okay?[泰语]Phayu...[泰语][泰语][泰语][泰语]他刚才说的意思是"暴风雨"Phayu means "Storm".记得吗现在是台风季Remember, it's typhoon season?万一台风来了呢What if one's coming?是台风像这里的地方都会被淹没的It is. And places like this get flooded.台风还有几天才会到我可不想待在这里It's a couple days away, but, I'm not gonna stick around. 你们也不该留下You shouldn't, either.我赞成Sold.她讨厌我She hates me.没有No.也许有一点Maybe a little.别担心Don't worry.别生气啦Don't be mad.我知道我们单独出来不好I know that it was just gonna be us,-不过我们还是会玩得很开心的 -问题不在这里- but it's still gonna be fun. - That's not the point.好吧那是什么Okay. Then?你怎么知道他是带我们去曼谷How do you know he's taking us to Bangkok?他在泰国各地已经住了一年多He's lived all over Thailand for a year already.他认识路He knows where he's going.女孩子在国外被绑♥架♥Girls get snatched overseas都是因为她们愚蠢地跟着别人走because they're stupid enough to follow some guy.或者是因为跟偷♥窥♥狂待在一个农场里Or stay on some farm with a Peeping Tom?抱歉我更喜欢在外面的感觉Sorry, but I like our chances out here.杰夫Jeff?你在哪儿Wh-where are you?你去哪儿了Where'd you go?我早告诉你他是个混♥蛋♥Told you he's a jerk.杰夫快出来这样不好Jeff, come on. This isn't cool.他就是个混♥蛋♥ 不是吗He's just being an ass. Right?这一点都不好玩杰夫This isn't funny! Jeff!联调局放下武器FBI! Drop your weapon!最后一次警告放下武器Last warning! Drop it now!你不该开枪的You shouldn't have done that."不用谢"How about "You're welcome"?他举枪了Guy raised his gun.我们可以劝服他We could've talked him down.杰克据我所知Jack, last time I checked,说几句话可不会让你枪弹不入words don't make you bulletproof.这枪正正当当干净利落你要回看吗It was a clean shot. You wanna review it?好啊Yeah.还是别回看了Let's forget reviewing it.去喝杯咖啡如何How about we go for coffee?好Sure.我猜猜得改天再喝了Oh, let me guess. Rain check?要去哪里Where you headed?泰国Thailand.我最近去过最有异国情调的地方是克利夫兰Most exotic place I've seen lately is Cleveland.帮我多吃点泰式炒粉Have some Pad Thai for me.随时欢迎你加入我们的海外行动Well, you're welcome to join us overseas anytime. 我们都欢迎你来We'd love to have you.谢了不过我更喜欢家的温暖Thanks, but I prefer the comforts of home.不过我不介意跟你时不时地Though, I wouldn't mind swapping jets with you, 换飞机坐坐Every once in a while.没门儿Not a chance.加倍Double-time it.快小伙子们加油Come on, boys. Come on.怎么这么慢What took you so long?此话出自一个抢跑的姑娘Says the girl who had a huge head start.我们俩都破纪录了I think that's a new record for both of us.是杰克有案子了It's Jack. I think we got a case.对去泰国Yeah, Thailand.怎么你能心灵感应了What, are you telepathic now?可测心率接电♥话♥ 发短♥信♥ Heart rate, phone calls, and texts.你得跟上潮流You should really keep up.蒙蒂真是把你传染了Monty's really rubbing off on you.只是活在新时代罢了Hey, just living in 2015.瞧瞧这Oh, look at that.你的翻盖手♥机♥终于更新换代了Finally updated your little flip phone.那功能可强大了It's highly functional.比一比Race you back.女士优先Ladies first.我赢了Beat ya.这次可没抢跑No head start, this time.是啊Yeah.那大家伙有专属的邮政编码吗Does that thing have its own zip code?你又没有拖着婴儿座椅和婴儿车到处跑Listen, you're not lugging around car seats and strollers.等他们长大开始打球时够你受的Well, wait till they start playing sports.你的车里可得塞下You'll have a whole basketball team一整支篮球队squeezed in there.近来泰国发生的凶案和意外死亡事件With murders and accidental deaths at a record high,创下了新高那里已经变成Thailand is quickly becoming one最为危险的旅游地之一of the deadliest destinations for tourists.我还记得去年夏天I remember those British backpackers在那遇害的英国背包客who were murdered there last summer.看来这也没有阻止我们受害者旅游的脚步Guess that didn't stop our victims from visiting.我们知道些什么杰克What do we got, Jack?美国两名大一新生劳拉·约翰逊American college freshmen Laura Johnson和萨拉·哈里斯两天前失踪了and Sarah Harris went off the grid 2 days ago最新情报And the latest messages显示她们曾经出现在敌对势力范围内indicated they were in hostile surroundings.我们三分钟后出发We'll be taking off in 3 minutes.早上好帅哥Good morning, handsome.你好美女Hello, lovely.基本情况我们都知道了详细说一下吧蒙蒂We got the basics. Fill us in, Monty.好劳拉和萨拉的父母正从俄亥俄州赶来Okay. Laura and Sarah's parents are on their way in from Ohio. 他们已经证实他们的女儿They confirmed the girls signed up参加了一个农场组织的志愿者活动for a volunteer farming organization毕业典礼一结束就出国了and left the U.S. right after graduation.志愿参加农场活动Volunteering on farms is like对这些零零后来说就像背包环游欧洲一样刺♥激♥ the Millennials' version of backpacking across Europe.这些项目从七十年代起就开始盛行These programs have been around since the 1970s.是啊但是却没有做到与时俱进Yeah, but they haven't really caught up with the times.对农场主和志愿者都没有做相应的背景调查There's no background checks for hosts or volunteers.不算最安全之选Not exactly the safest choice.她们的手♥机♥48小时前丢失了讯号♥ Their cell phones stopped transmitting signals 48 hours ago.泰国具体什么时候What time?-半夜 -在哪儿- Midnight. - Where?农场去往曼谷方向往北一公里A mile from the farm, heading north toward Bangkok.我把坐标发给你们I sent coordinates.那里荒无人烟That's the middle of nowhere.那些姑娘可能是爱冒险And the girls are adventurous types,但也不会拿命开玩笑啊but not adverse-risk takers.半夜离开农场Leaving the farm at midnight听上去不像是她们会做的事doesn't sound like something they'd do.也许是有人劝她们走的Unless they were talked into leaving.蒙蒂她们在泰国的接头人是谁Monty, who's the guy who met them in Thailand?杰夫·利特尔Jeff Little.没有手♥机♥ 没有信♥用♥卡♥ No cell phone, no credit cards.从她们的照片来看他们在附近的农场见了面According to the girls' photos, they met at the latest farm.劳拉发了一张她和杰夫的自♥拍♥Laura sent a selfie of her and Jeff,但萨拉不在照片里but Sarah wasn't in the photo她也没和她妈妈提过这件事and she didn't say anything to her mom about it.三角恋吗Triangle?我可不喜欢跟一对好朋友都纠缠不清的家伙Never been a fan of a guy who comes between friends.有什么我们需要担心的事吗Anything we should be worried about?有他去年曾被控强♥奸♥Yeah. He was charged with statutory rape杰夫·利特尔利特尔先生被捕时在杜兰大学上学他马上被开除了并再未入学指控从法定强♥奸♥降为行为不端被杜兰大学开除了and kicked out of Tulane last year.当时19岁He was 19.这么重要的线索你可藏得真好蒙蒂Way to bury the lead, Monty.我也不确定有多严重I'm not sure how serious it was.由于受罗密欧与朱丽叶法案保护他的罪行The Romeo and Juliet law has downgraded his conviction 从重罪降到了行为不端from a felony to a misdemeanor.之后他就一直住在泰国He's been livin' all over Thailand ever since.没有可追查的资金活动With no traceable funds.两个姑娘身处异国他乡Two girls out of their comfort zone,一个毫无收入的家伙a guy with no means of income.以及金钱的诱惑And the lure of money.劳拉的妈妈给她汇了1500Laura's mom wired $1,500.劳拉·约翰逊一次性汇款两天后都没有取when it wasn't picked up in 2 days,她就联♥系♥了国♥务♥院♥ she called the State Department.她们失联时所在的地点就算走路Even on foot, from where they were,到曼谷也花不了两天的时间it wouldn't take 'em 2 days to walk to Bangkok.一路上肯定出了什么事Something bad happened along the way.泰国皇家警♥察♥怎么说What do the Royal Thai Police say?找不到尸体就没有犯罪Without a body, there is no crime.局长亲自委派我们进行调查The Director personally tasked us to investigate我们可不会等出现尸体再说and we're not gonna wait for a body.很好Good.当地警方该知道我们是同一战线的Local police should know that we're all on the same side.寻找失踪的美国公民不是他们的职责It's not their job to worry about missing Americans.而是我们的It's ours.对不起这都是我的错I'm so sorry. This is all my fault.别再这么说了You got to stop saying that.可就是这样But it is.本兹没有偷看我洗澡Benz never watched me shower.杰夫让我这么告诉你的Jeff told me to tell you that.他知道只有这样说He knew it was the only thingthat would make you leave.你认为是杰夫和本兹So do you think Jeff and Benz联手绑了我们吗are working on this together?也许吧我不知道Probably. I don't know.你吃过东西了吗Have you eaten yet?已经两天了It's been 2 days.我吃不下I can't.我们需要恢复体力才能离开这里We need our strength to get out of here.我真不明白I don't get it.他为什么要给我们送饭为什么不杀了我们Why is he feeding us, if he's just gonna kill us?也许他不会杀我们Maybe he won't.那他想干什么Then what is he gonna do?放开我Ah, get off of me.劳拉你在干什么Laura? What are you doing?他在干什么What is he doing?!你要对她做什么What are you doing to her?!犯罪心理:国境之外第一季第一集泰国有一句俗语A Thai proverb reminds us纸是包不住火的"What's done in the dark soon comes to light."泰国曼谷克拉拉你还愿意接电♥话♥真是太好了Clara, glad you're still takin' my calls.Oh. It's been a while.我猜你平时根本没学泰语So let me guess: you have not learned Thai你是想让我来当翻译的in all your spare time and you want me to translate. 如果只缺翻译的话If all I needed was a translator,我会自己用谷歌♥的I could google it.你的用处可大多了You've always been way more than that.嗨克拉拉过得怎么样Hey, Clara. How you been?-不错克丽丝蒂怎么样 -她太迷人了- Good. Yeah, how's Christy? - Oh, she's amazing.-生了几个孩子 -四个- How many kids, now? - Four.你们太疯狂了That's crazy.-你呢新学了几种语言 -三种[祖鲁语]- And you? How many new languages? - Zintatu.-三种去了几个国家 -我数不过来了- Three, wow. Countries? - I've lost count.-该我了 -嗨梅- My turn. My turn. - Hi, Mae.梅Oh, Mae.我就没见过你脱下过白大褂I don't think I've seen you out of scrubs.喜欢充满阳光的生活吗How do you like life in the sunshine?这比对着冷库好多了Well, it beats the freezer.之前天天对着死尸多少都有点不适It turns out, staring at dead bodies kind of took its toll. 你这会儿怎么会在泰国呢So what are the chances you're in Thailand right now? 在非洲待了几个月后Well, after a few months in Africa,我决定来东南亚逛逛I decided to roam Southeast Asia.我在研究命运信仰这一说I am studying beliefs about fate.所以And?凡事皆有因Everything happens for a reason.你想听好消息还是坏消息You want the good news or the bad?-先说好的 -泰国皇家警♥察♥- Good. - Royal Thai Police帮我们联♥系♥到了当地警♥察♥局are setting us up with their office.坏消息是台风要来了For bad, there's a typhoon off the coast.是的他们要疏散低洼地带Yeah, they're evacuating low-lying provinces.不到36小时农场就会被水淹没The farm could be underwater in 36 hours,我想在证据被冲掉前到达那里so I wanna get there before any evidence is washed away.-我们去警♥察♥局吧 -好的- Let's head to the station. - All right.记住这里警局是男人的天下Listen, this police force is a boys' club,不要一个人去so don't take it personally.我知道他们不和我们握手I know they won't shake our hands.这是当地男女有别的文化习惯Well, that's a cultural norm between men and women here.我说的是职场礼仪I'm talking about professional courtesies.我们两个女的不能改变他们的习惯吗We're not the two ladies who will change their minds?那要等上一百年吧After 100 years? Hmm.女孩子总可以幻想一下吧Girl can dream.我朋友把我送到这里就走了Hey, listen. A friend dropped me off.我能搭个便车吗Can I get a ride?你知道有什么近路吗You know any shortcuts?有几条A few.你什么时候让我开一次When are you gonna let me drive?改天吧Not today.劳拉和萨拉So, Laura and Sarah.已经有两天半没她们的消息了They went off the radar for 2.5 days还有她们刚认识的杰夫·利特尔with a guy they just met, Jeff Little.杰夫·利特尔强♥奸♥罪后指控从法定强♥奸♥降为行为不端被捕时在杜兰大学上学他马上被开除了并再未入学看来他没做出好的人生选择It doesn't look like he's made the best life choices他缠上了这两个女孩and it doesn't bode well看起来是凶多吉少that he's attached himself to these girls.他厚此薄彼把萨拉孤立了He played favorites, leaving Sarah odd man out.你认为他是故意分♥裂♥她们的You think he split them up for a reason.我想他认为劳拉比较好拿下I'm thinking he may have been grooming Laura as an easy target.人口拐卖♥♥Trafficking. Of course.他可能是个探子He could be a spotter.这些女孩子会比较信任美国人I mean, the girls would trust another American,特别在她们第一次独♥立♥生活的时候when they're on their own for the first time.大交易链一般都在像曼谷这样的城市里Larger rings are usually centered in the cities, like Bangkok,他们在往那边赶and we know they were on their way there.年轻健康的美国人Young, healthy, American?他们能卖♥♥个好价They'd get top dollar.为什么人类总能发明出新的方式Why do humans always find new ways来伤害同类呢of hurting one another?我以前和这些女孩一样I was just like these girls.我不知道你在农场做过志愿者I didn't know you volunteered on a farm.我18岁时去过六个农场Yeah. Six in total, all over the U.S.,几乎遍布了美国when I was 18.那时候过的和现在真不一样It was a different time back then.但是面对的问题和今天的一样Yeah, but it's the same war, even today.你希望你的孩子能够独♥立♥You want your kids to have that independence,但是放他们出去又很犹豫but it's so hard to let 'em go.我想我父母知道我必须去外面看一看Yeah. I think my parents knew I needed to see the world, you know? 你怀念吗Do you miss it?怀念什么时差What, jet lag?外卖♥♥Takeout?家里死掉的植物Dead plants at home?不我的驾驶技术No, my driving.我很久没有怀念什么东西了I haven't done that for a while.除了你出色的驾驶技术之外So, apart from your excellent driving,我还会怀念什么do I miss what, exactly?挽救生命Saving lives.是啊那当然Yeah. Yeah, of course.我们以前在这方面都很出色Yeah, we were pretty good at that. 这是什么味道What's that smell?劳拉Laura?是要来解决我们了吗Do you think this is how it'll end? 等等求你了Wait. Please, wait.劳拉Laura.在哪Where...?你要把我们带去哪里Where are you taking us?你在干什么放我们走吧What are you doing? Just let us go. 我们不会说出去的求你了We won't tell anyone. Please!看起来不怎么欢迎我们They're not gonna welcome us.在他们看来Well, as far as they're concerned, 劳拉和萨拉没什么事Laura and Sarah aren't in danger要是出事了也是她们自己的问题and, if they are, it's their own doing. 我们走吧Here we go.泰国皇家警♥察♥布尼·达信欢迎你们Buhni Taksin. Welcome.杰克·加勒特很高兴见到你Jack Garrett. Good to meet you.这是我的团队探员西蒙斯贾维斯This is my team, agent Simmons, Jarvis.文化专家克拉拉·塞格尔Cultural expert Clara Seger会给我们提供咨♥询♥will be consulting with us.我们想要那边的地图We'd like the map of the province,好确认她们进出农场的路线so we can check the routes they may have taken in and out of the farm. [泰语]我不懂泰语I don't speak Thai.她会She does.当然稍等Of course. One moment.泰国皇家警♥察♥有25万人The Royal Thai Police Force is 250,000 strong,但只有70位女警官but only 70 officers are female还都是两年内加入的and they were only sworn in 2 years ago.在这儿微笑犯法吗Against the law to smile?给你Here you go.-谢谢 -我们需要搜索队同去农场- Thanks. - We need a search team at the farm.有多少警官能跟我们一起去How many officers are joining us?只派了我一个I'm the only one assigned to you.其他都在准备暴雨撤离方案Others are prepping for the storm evacuation protocols.好吧我们这就去农场Okay, well, we need to get out to the farm right away.找农场主谈谈We need to talk to the owner.他正等我们He's waiting for us.弗吉尼亚州匡提科联调局总部柬埔寨遭遇恶劣天气台风登陆柬埔寨We are now receiving footage这是我们收到的影像of the typhoon making landfall in Cambodia.台风正向北移将在24小时内抵达泰国It's moved north and is due to hit Thailand in 24 hours.-你来了 -玛丽弗兰克- Oh, it's you. - Mary. Frank.发生这种事真是难以置信Oh, I can't believe this is happening.告诉我她们没事Tell me they're okay.我们团队已经过去了My team is there now.我们正尽力搜集线索We're trying to put some pieces together.请坐Please.我们就不该让她们自己去泰国We should never have let them go to Thailand on their own. 劳拉发了一个叫杰夫·利特尔的人的照片Laura sent some pictures of a guy named Jeff Little,说他也在各个农场做志愿者said he was volunteering at different farms, too.他们可能是朋友你有联♥系♥上他吗It seems like they were friends. Have you reached out to him? 我在网上查过杰夫I read about Jeff online.他上大学时强♥奸♥了一个女孩He raped a girl in college.-他干了什么 -我的天呐- He did what? - Oh, my God.我们女儿认识他之后才遇上了麻烦Our girls weren't in trouble, until they met him.那是他的父母吗Are those his parents?失陪Excuse me.利特尔夫妇请跟我来Mr. And Mrs. Little, come with me.主要的地方我们都看了We toured the main property.-已经看了吗 -我们十分钟前就到了- Already? - We got here 10 minutes ago.我也该弄辆那种摩托车I should get a motorbike like that.你见过本兹了吗Have you met Benz yet?见过了他让我们随便看Yeah. He let us look around.所有门都没上锁None of his doors have locks.劳拉和萨拉跟两个英国来的姑娘Laura and Sarah stayed in a crowded bunkroom挤在一间小宿舍里with two other girls from England,那两个姑娘说她们收拾了东西就走了who said that they packed up their stuff and left.男寝更糟糕Guys' room is even worse.这儿除了这条路Besides this road in here,另外只有两条路通向外边there's only two other paths that lead out.所以我们要找足迹和车印等任何So we should be looking for footprints, tire tracks,能帮我们查出她们在何地出了什么事的线索anything that helps us figure out what went wrong and where. -西蒙斯你们俩去吧 -好- Simmons, you two get started. - Got it.-我跟你们一起 -好的开始吧- I will join you. All right. Let's do it.我也负责追查数字足迹Now, part of my job is to trace any digital footprint,但我在杰夫身上什么都查不到but I can't find anything on Jeff.你们上一次联♥系♥是什么时候When was the last time you talked to him?将近三个月前Almost 3 months ago.他通过几个不同的项目He was volunteering at farms志愿去各个农场工作through a few different programs.至少我知道他有吃的At least I knew he was getting food也有安全住所and a safe place to sleep.你给他寄过钱吗Have you sent him any money?就算我们给了他也不会要的He wouldn't accept it, if we did.杜兰大学的那件事That whole thing at Tulane?让我们一家人有了隔阂Drove a wedge between us, as a family.他感觉我们不支持他所以就走了He didn't feel supported, so he left.不过我把信♥用♥卡♥给他应急I gave him my credit card, though, for emergencies.但他从没用过But he's never used it.要我们帮忙吗要暴风雨要来了有很多事要做我们来自美国他是杰夫我叫克拉拉有人帮你吗那些美国志愿者都跑了你很生气是吗大家都待不久他们在我这儿吃得不好我老婆身体不好就不做饭了他压力很大He's overwhelmed.他老婆身体不好His wife, she's sick.问问他那些女孩有没有什么反常的Ask him if there was anything out of the ordinary with the girls. 她们有不和吗Were they arguing?他说那个男孩跟劳拉在一起的时间更多He says the boy spent more time with Laura than Sarah, 所以萨拉有点寂寞so Sarah seemed lonely她想要学泰语and Sarah tried to speak in Thai,本兹觉得这挺好which Benz says was thoughtful.告诉他我很感谢他能告诉我们这些Tell him I appreciate the information.你有什么看法What do you think?他很累但愿意跟我们谈Well, he's exhausted, but willing to talk.他对这里的条件有点惭愧He seems embarrassed of the conditions he provides here, 对她们的离开也不觉得出乎意料and he's not surprised that they left.之前也有人离开They're not the first kids to go.而且我看到了佛像And I spotted a Buddha,也就是说他相信因果报应which means he believes in Karma.你怎么想What do you think?我同意他跟你有眼神接触Agreed. He was making eye contact with you而且没有可疑的行为and didn't seem like he was acting suspicious也没有遮掩什么or hiding anything.没错那就只剩杰夫了Yeah. So, that leaves Jeff.现在只剩他有嫌疑了He's the one thing that still sticks out.主动介入到两个女孩之间的陌生人A stranger who forced himself between two girls.是蒙蒂It's Monty.罗素·蒙哥马利真没想到Russell Montgomery, as I live and breathe.是克拉拉吗最近如何Is that you, Clara? How you been?现在好多了Better, now.我开免提了Let me put you on speaker.我们要赶在风雨把这一切冲走之前Our challenge here is to find something找到有用的线索before the wind and the rain wash it away.现在没看到车轮印Now, I got no tire tracks,但这儿的脚印很新鲜But the footprints are the freshest here.还有这里And here.看来女孩们分开了Looks like the girls split up.等等有血迹Hold up. We got blood.泥水溅出的方向表明Directionality of the spatter says踩下这个脚印的人往那边去了whoever this belongs to is headed that way.杰克Hey, Jack.蒙蒂在曼谷的一家网吧Monty just tracked the Littles' credit card追踪到了利特尔的信♥用♥卡♥ to an Internet cafe in Bangkok.我们在一条小路上发现了血迹Okay, well, we got some blood out here on a path. 你和梅追查血迹的来源You and Mae find the source of that blood.克拉拉和我回城里Clara and I will head back to the city.收到You got it.你好吗Hi. How are you?你也看到了吗You see what I see?没错Yep.那人绝对不是杰夫And that is definitely not Jeff.他说人不是他杀的He says he didn't hurt him.我们找到了杰夫的东西We've got Jeff's stuff.我们找到了杰夫We got Jeff.杰夫死了Jeff's dead.这里的三公里范围内3-kilometer radius from this point on.先拉好警戒线然后向外推进搜查Make sure you guys build a perimeter and then push outward. -不行 -我必须进去- No. - yes, I have to.如果你们发现了什么打我电♥话♥If you find anything, call me.我们会回来重建现场We'll come back and reestablish as well.-我必须进去拍 -不行- I have to go down and get -- - No.你不许进去You are not allowed.-我在这儿没法拍到清晰的 -过来- I can't get clear photos from -- - Hey, hey. Come here.现在这里有一具尸体Listen, now that there's a body,这属于泰国皇家警♥察♥的调查范围this is the Royal Thai Police's investigation.如果我们越界了还没等我们找到If we overstep, we'll be kicked out劳拉和萨拉就会被踢出去before we find Laura and Sarah.为什么不一起调查Why not work together?因为他们有自己的程序和系统Because they have a process, a system.我们必须尊重We have to respect it.你是想告诉我你在那几张图片里You mean to tell me you can't find anything什么都没找到吗in those fancy photos?很明显颈动脉被切断导致了死亡Apparent C.O.D. is a severed carotid.但由于尸体腐烂But the elements eroded the flesh,我不知道是否是一刀毙命so I can't tell if there was any hesitation.他脖子后面是什么What is this on the back of his neck?纹身没纹好Got a botched tattoo?要是我能靠近他的尸体就可以告诉你了I could tell ya, if I had access to his body,但由于我不能but, since I don't...我只有自己检查过尸体才能知道The only way to know is to examine him myself.跑Run.-什么 -跑- What? - Run.他让我们跑He's telling us to run.热带风暴正向Tropical storm hunter is moving泰国的南部沿海移♥动♥up the southern coast of Thailand.将于明天晚上袭击曼谷It's due to hit Bangkok and the surrounding provinces 以及周边府市tomorrow evening.曼谷周边的农田位于洼地Many of the farms outside Bangkok are lowlands都将面临着洪水的威胁and are in danger of flooding.。