[苏教版九年级(初三)下册:《送行》课文原文]苏教版九年级下册语文
- 格式:doc
- 大小:28.00 KB
- 文档页数:6
送行一、课文分析:本文以“送行”为题,表现了人与人之间情感交流的迫切性。
人们并不缺乏感情,但不知如何恰当地表露出来,而这正是现在的人际交往中最关键的因素。
因此,本文所体现的中心在今天仍有现实意义。
全文结构层次分明,而且互相呼应对照,由此点明中心。
可以通过学习本文,从划分结构入手,引导学生找出文中议论性语句,由此把握中心,进而把握分析此类散文的基本方法。
学习本文,无须过多涉及资产阶级价值观问题,而可以结合当时的时代背景以及英国的传统文化,引导学生了解文中所描写的送行的真实含义。
二、教学目标:1、掌握通过分析结构来把握中心的方法。
2、分析文中细节描写的相互关系及作用。
3、体会恰当表达自己感情的方法。
三、教学重点及难点:掌握通过分析结构来把握中心的方法。
四、教学步骤:(一)导入:聚散离合是人生中最常见的事,而此时此刻也正是人们情感最突出的时刻,因此古往今来、中外名家都不乏描写送别的名篇。
例如:柳永有“今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月”的名句表达离别的寂寥。
周邦彦有“念露桥携手、月夜闻笛,似梦里,泪暗滴”来表现离人的孤寂。
诗人们往往借助景物来衬托自己的情感。
然而,当我们自己遇到这一时刻时,你会有诗人描写的那种感受吗?你能够表达出上述诗人那些的情感吗?这样的情感你觉得适合在普通人之中表达出来吗?如何恰当地表达自己的情感?请大家看课文。
(二)把握结构:题目是《送别》,那么文章中写了几次送别?这几次送别之间有什么联系?请大家在文中找出来。
(默读课文,找出相关内容)归纳:三次送别:“我”家中送别朋友(4-5)真情流露“我”车站送别朋友(6)尴尬为难勒罗车站送别陌生人(7-10)感人至深文章其它部分写了什么内容?(1-3)论述送别。
作者在这一段中具体说了什么内容?找出关键的句子来。
提示:作者在文章开头说送行是“世界上最难的事情”,在什么地方送别最难?为什么?归纳:车站送别最难,因为“我们的这种无能,与送别场合的隆重以及我们感情的深度恰成正比”。
《送行》教学设计教学目标:(1)、知识与能力:总体把握课文内容,体会文章给人带来的启示。
(2)、过程与方法:透过文字去研究文章的内涵,发现渗透在文中的作者思想。
(3)、情感、态度与价值观:理解感情的交流和沟通是人的需要,学习与人交流沟通。
教学重点:理解感情的交流和沟通是人的需要,学习与人交流沟通。
教学难点:讨论理解文中勒罗受雇送别的感情问题,体会散文所蕴含的对生活的深刻思考的问题。
实验教学手段:多媒体辅助教学,《送别》课件。
教法学法:勾画圈点法讨论启发法时间安排:1课时教学过程:一、画面导入,激发兴趣。
(多媒体显示画面,画面描述:大雪纷飞,两位古装装束的人正在挥手作别)师:请同学们根据画面的意境来为它配上一首我们学过的诗。
明确:《白雪歌送武判官归京》同学们齐背此诗。
师:这首诗给我们讲到了哪几种送别的方式?明确:酒席饯别与出门送行。
小结:在英国,在作者所处的的那个时代,也有与中国类似的送别友人的方式:饯行与送行。
在酒席上的送别,自然亲切,令人心情愉快。
到此为止就可以了吗?那时的英国人认为这样还不够,为表示对朋友的祝愿,往往还要去车站亲自为友人送行,这样才真诚礼貌。
但正因为如此,也造成了“我”的痛苦。
二、初读课文,整体感知。
学习方法:勾画圈点法。
1、本文中写了几种送别?这些送别发生在什么地方?2、送行者和被送行者的关系怎样的?3、这些送别各自有怎样不同的效果和场面?请同学们勾画出描写他们在送行过程中的感受和表现的句子。
明确:违反人之常情却有良好效果有良好愿望却事与愿违我们送行远行的朋友局促不安说多余的话(有真情却)强作欢颜勒罗送行陌生的小姐感人的表情给予最好的忠告 (受雇却) 热切地说三、设身处地,感悟真情。
学习方法:融入送别的气氛(播放电影《爱有天意》送别片段帮助同学感受送别氛围)。
1、现场调查:假设你是这次送行中的被送行者,你一般说来会希望你是哪种被送行者?为什么?2、我和老朋友是有感情的,勒罗和美国小姐是没有深厚的感情的,但我们很痛苦尴尬,他们却令人羡慕,这说明什么?明确:第1题的分析:人是怕孤独的,不喜欢尴尬痛苦的,更多的是希望能与朋友哪怕是素不相识的人获得感情的交流与沟通,不管是认识的或是不认识的人,都希望能获得感情的交流与沟通,如果能如此,那常会有幸福快乐感 ------人是希望获得感情的交流和沟通的。
第9课《送行》教案(苏教版初三下)7doc 初中语文教学目标:1、学习文中显现的〝不谙世故、凄怆、邂逅〞等生字词。
2、讨论明白得文中勒罗受雇送不的感情咨询题,体会散文所包蕴的对生活的深刻摸索的咨询题。
3、在阅读课文的过程中发觉咨询题,提出咨询题,训练学生良好的阅读适应。
教学难点:对勒罗受雇送不的感情咨询题的明白得课时安排:2课时教学过程:一、导入新课同学们有没有给亲人朋友送行过?有没有同意过亲人朋友的送行?在送行亲人朋友时,在同意过亲人朋友的送行时,你们有什么发觉和感触?谁来讲讲你们发觉和感触?〔让学生讲讲他们在送行亲人朋友和同意过亲人朋友的送行时的发觉和感触,老师也能够适时谈谈自己的感触〕好,下面我们一起来学习英国漫画家、作家马克斯·比尔博姆用漫画眼光看送行的这篇幽默散文«十三 送行»。
看看漫画家比尔博姆对送不有什么发觉和感触。
二、了解作者,初读课文1、第一请同学们齐读课文注释①,谁能讲你从注释①中搜集到了哪些有关作者的信息?(板书) 名:马克斯·比尔博姆地:英国作者 时:十九世纪评:漫画家、作家作:«马克斯·比尔博姆文集»2、下面请同学们默读课文全文,边读边完成以下任务:①圈划文中显现的生字词,结合上下文摸索其意思。
②初步感知课文内容,文中都写了哪些人的送不?有什么不同?③在阅读课文的过程中发觉了什么咨询题,并向大伙儿提出来,我们共同来讨论。
三、检查学生初读课文完成任务情形:1、学习生字①不谙ān世故:不熟悉人情世故。
②凄怆chuàng:凄凉,悲伤。
③邂xi è逅hòu:偶然遇见久不的亲人、朋友。
④不可思议:不可想象,不可明白得。
⑤溢于言表:感情显露在言辞、表情上。
2、古人讲〝疑为学之始〞。
讲的是,读书要善于发觉,善于发咨询,善于独立摸索;在阅读课文的过程中,产生疑咨询,正是独立摸索的结果,也是真正的独立学习的开始。
《《送行》教案(苏教版九年级必修教案设计)名师精品教案教学目标1、积累掌握“尴尬、饯行、熙攘、邂逅、神采奕奕”等词语和作家作品常识。
2、学习文章的铺垫手法,能说出作者运用这种手法的好处。
3、学习本文用幽默的语言表达生活哲理的方法,体会文章的用意,从世间百态中发现美好有趣的事物。
教学过程导入新课“黯然销魂者,惟别而已矣。
”古往今来,在分别的路口,留下多少深情雅致。
你能把积累的有关送别的诗词文章和同学们交流一下吗?【教师引导学生交流送别诗词文章,并引导学生积累诵记。
】这些诗词文章情真意切,读来令人感动。
但英国漫画家、作家马克斯•比尔博姆却用漫画眼光看送行,写下了一篇令人深思的幽默散文《送行》。
把送行写成十分尴尬的滑稽场面,这样写真实吗?【教师板书:送行(英)比尔博姆】推进新课一、初读课文,整体感知(一)学生自读课下注释①,了解并掌握作者信息。
教师检查提问并板书。
【板书:比尔博姆英国漫画家、作家。
】(二)请同学们以自己喜欢的方式读课文。
要求:1、标注自然段,圈画生字、词语,结合上下文理解词语意思。
2、思考:文中都写了哪些人的送别?有什么不同?3、在阅读课文的过程中发现了什么问题,请做好标记。
教师检测学生自学情况。
1、给加点的字注音并说说词语的意思。
(1)不谙( )世故:(2)凄怆( ):(3)邂( )逅( ):(4)不可思议:(5)溢于言表:(参考答案:(1)ān 不熟悉人情世故。
(2)chuàng 凄凉,悲伤。
(3)xiè hòu 偶然遇见久别的亲人、朋友。
(4)不可想象,不可理解。
(5)感情流露在言辞、表情上。
)2、教师引导学生交流:围绕“送行”,全文都写了谁的送行?送别的对象分别是谁?学生交流,明确:我们送行起身前往美国的朋友,勒罗送行来英国旅行素不相识的美国小姐。
3、教师引导学生交流在阅读过程中发现的问题并将问题归类,引导学生通过再读课文思考,解决疑问。
[苏教版九年级(初三)下册:《送行》课文原文]苏教版九年
级下册语文
对于送行,我并不在行。
我觉得要扮好送行的角色似乎是世界上最难的事情了,对大家来说,或许同样如此吧。
到滑铁卢车站给一位去伏克斯豪尔的朋友送行,那该是件十分容易的事,但我们从来不会被请去表演这种小技。
只有当一个朋友将作一次较长的旅行,将离开一段较长的时间,我们才来到火车站。
朋友越亲,路程越远,分别越久,我们就到得越早,送行也必定越笨拙得可怜。
我们的这种无能,与送别场合的隆重以及我们感情的深度恰成正比。
在房间里,甚至在家门前,我们能亲切、自然地送别友人,脸上回流露处心中所感到的真成的忧伤,话语也很得体,双方都没有拘谨,不觉得尴尬,我们中间的友情之线并未折段。
这样的告别倒是理想的,那么,何不到此为止呢?辞行的朋友往往恳请我们,第二天早上不必劳驾去车站,我们明知着并非真心,也就不予理会。
可如果我们信以为真,离去的朋友就会认为我们太不谙世故了,况且他们也确实希望再见我们一次。
他们这个心愿得到了诚心诚意的报答我们按时来到车站。
随后呢,天哪!随后我们和他们之间就出现了一道深渊。
我们徒
劳地伸过手去,它还是把我们断然隔开。
我们简直无话可说,互相注视着就像不回开口的动物瞧着人一样。
我们在制造谈话就这样没话找话。
我们明知昨天晚上刚和这些朋友道别,他们也清楚我们没变模样,但表面上,一切都不同了,我们是那么紧张,只盼着车警吹哨开车来结束这一出滑稽戏。
上星期一个阴冷的早晨,我准时赶到尤斯顿车站,去送一位动身前往美国的老朋友。
头天晚上,我们为他饯行。
席间,欢宴的气氛里掺杂着惜别的凄怆,他可能一去数载才归,我们有些人也许再也见不到他了,我们既有对未来的悬想,又有对昔日欢乐的倾诉。
我们感谢他光临做客,惋惜他即将离去,两种情感都溢于言表,这实在是一次完美的送别了。
可现在,在月台上,我们又变得局促不安了。
我们的朋友的脸出现在车窗口,但那已像是一张陌生人的脸一个巴望讨好、哀哀求助的、笨拙的陌生人。
你东西都拿了吗?我们中有人打破了沉默。
拿了,都拿了。
你将要在车上吃午饭。
我说,尽管这个预言已经重复过几次。
啊,是啊!他坚信不疑地应道,还补充说那趟车是直达利物浦的。
这句相当奇怪的话使我们很吃惊,我们互相递着眼色,有人问:它在克鲁不停吗?不停。
那位朋友简短地答道。
他几乎变得叫人讨厌了。
接着是长时间的沉默,我们之中有个人强作笑颜,对旅行者点点头,打了个哈哈,对方同样应一声,报之以点头和微笑。
又一个人一阵咳嗽,打断了又一次沉默,显然,那是故意做作的,不过也能挨点时间。
月台上的嘈杂熙攘不见静息,离开车还早,我们的,
也是我们那位朋友的解脱还没到来。
我游移的目光落在一个肥胖的中年人身上。
他站在月台上,正与车厢里一位年轻的小姐热切地说着什么,和我们只隔开一个车窗。
他那硕大的侧影好像有点面熟。
一望而知,那位小姐是美国人,他是英国人。
要不,凭他那感人的表情,我会猜想他是她的父亲。
我真希望能听到他在说什么,我断定他正给予最好的忠告,他眼神里深挚的慈爱实在动人。
临别赠言从他口中一泻而出,使他那么吸引人,以致在我站着的地方也能感觉到他的魅力。
就像他的侧影一样,这魅力我也似曾相识。
我在哪里见过呢?
忽然,我想起来了,这个人是休伯特、勒罗。
自从我上次见到他以来,他变多了!那还是七八年前,在斯特兰剧院,他刚被解聘,问我借了半克朗钱。
他总是那么诱人,能借什么东西给他,似乎是件很荣幸的事。
我始终不明白,为什么他的魅力没使他在伦敦舞台上获得成功。
他是个优秀的演员,平素稳重,但像许多与他同类的人一样,休伯特、勒罗很快就漂泊他乡,从我,从每个人的记忆中消失了。
过了这么些年,在尤斯顿车站的月台上邂逅,他显得那么壮实,那样神采奕奕,真不可思议!除了身体发福,一身衣着也使人难以认出他来了。
从前,他老是穿件仿毛皮的外衣。
这件外衣,像他那胡子拉碴的瘦长下巴一样,也是他的组成部分。
现在,他的服装堪称华贵高雅,岂止招人起眼,简直引人注目。
他看上去像个银行家,任何人有他来送行,都会感到荣幸的。
请往后站!火车就要开了,我挥手和朋友告别,勒罗没朝后站,双手仍紧抓着那个年轻的美国人。
先生,请往后站!他听从了,但马上又冲上前去,小声地最后再叮咛几句。
我觉得小姐眼中仿佛含着泪水,而他注视着列车驶去,直到看不见时才转过身来,我发现他确实泪水盈眶。
不过他看到我,还有挺高兴。
他问我这些年来躲到哪儿去了,同时把半克朗钱还给我,好像它是昨天刚借去的似的。
他挽住我的胳膊,顺月台慢慢走着,一面告诉我,没星期六他是何等欣喜地读我写的戏剧评论。
作为回敬,我也告诉他,舞台上失去他是多么遗憾。
啊,是的,他说,如今我不再在舞台上演戏了。
他把舞台这个词说得特别重。
我又问他到底在哪里表演,台上。
他回答。
你的意思是,我说,在音乐会上朗读?他笑了。
这个月台,他用手杖敲敲地面,悄悄说道,就是我说的台。
莫非神秘的发迹使他神经错乱了?他看来很清醒。
我请求他说明些。
他递给我一支雪茄烟,帮我点上火,说道:我想,你方才使送一位朋友吧?我说是的。
他又问我是否知道他在干什么,我说我看见他也在送人。
不他一本正经地说,那位小姐并不是我的朋友。
今天早上,不到半小时以前,我跟她才在这儿第一次见面。
说着,他又用手杖敲敲地面。
我坦白说我给搞糊涂了。
他笑道:你大概听到过英美社交处?我没听说过。
他对我解释说,每年有成千上万美国人路径英国,其中许多人在英国没有亲友。
以往他们一般都带介绍信,但英国人是那么不好客,以致这些信的价值比它们所用的纸都不如了。
于是勒罗说,英美社交处就满足了一个想望已久的需求。
美国人是爱交际的,大多很有钱,英美社交处向他们提供英国‘朋友’,百分之五十的报酬给这些‘朋友’,另一半由社交处扣下。
我嘛,唉,不是处长,否则一定成个真正的富翁!我不过是个雇员,但即使那样,我也混得不错。
我是送行员之一。
我再次请他指教。
许多美国人,他说,在英国交不上‘朋友’,但完全可以雇人送行。
送单身旅客的费用仅仅英磅或二十五美元,送两位或更多人就收八英镑或四十美元。
他们到社交处付钱,留下动身日期和外貌特征,以便送行员在月台上认出他们。
然后嘛,然后他们就被送行了。
‘但是那值得吗?我喊道。
当然值得,勒罗说,这样可以免得他们感到孤独,既让他们博得车既车警得尊敬,也不致被他们得旅伴那些将要同车的人瞧不起,在整个旅途中都有了身价地位。
此外,这送行本身就包含着巨大的乐趣。
你看见我送那位小姐了,你不感到我干得很出色吗?出色,我承认,我很羡慕你。
我在那儿是啊,我能想像,你在那儿浑身不自在,茫然地看着你的朋友,竭力找些话讲。
这我明白。
在学习这一行,入了门并以次为业之前,我也是这样的。
我不是说我已经精通,我仍然一上月台就发慌。
你自己也发现,一切演出场所中,最难演的地方就是火车站。
但是我不满地反驳道,我并不试图演戏。
我的确有感
情!我也一样,伙计,勒罗说,没有感情演不成戏嘛。
那个法国人叫什么名字来着?对了,狄德罗说没感情也行,可他懂什么送行?火车启动时,你没瞧见我眼中的泪水?它们不是我硬挤出来的。
告诉你,我真的感动了!我敢说,你也不例外,但你就洒不出一滴眼泪来证明你是感动了。
你不会表达你的感情,换句话说,你不会演戏。
至少,他温柔地加了一句,不会在火车站演戏。
教教我吧!我叫了起来。
他若有所思地大量着我。
嗯,他终于说,送行的季节差不多过了。
好,我将给你上课。
我现在已经有不少学生,他翻了翻一本精美的记事本又说道,不过每星期二和星期五,我可以挤出一小时时间。
我承认,他索取的学费相当贵,但是我并不吝惜这笔投资。
感谢您的阅读!。