当前位置:文档之家› 湖南大学翻译硕士

湖南大学翻译硕士

湖南大学翻译硕士

摘要:大家都希望对报考的院校多一些了解。官方发布的消息固然准确,但由前辈分享的经验也有不同的侧重点,值得参考。

▶前言

考上了研究生,喜悦之余,我一直想将自己的备考经验分享给16年考研的学弟学妹们。作为过来人,我深知你们现在的迷茫。如果有一位学长或学姐能稍加引导或分享经验,那会是非常宝贵的。哪怕是论坛里的一篇经验帖或是考研群里的考研信息、院校、分数线的解答,都能让你少走很多弯路。所以我写下这篇经验帖,希望能帮助到和我一样考前需要帮助的人。

▶专业和学校的选择

一、报考专业

我是英语专业考生。在选专业的时候,你一开始是确定是否考本专业。英语专业常考方向:翻译(笔译、口译)、语言学、英美文学、商务英语;跨专业常考:对外汉语、教育学(很多分支)等等。

二、报考院校

接着是确定学校。在择校的时候,因为我已经选择了翻硕专业,在考虑了考试难度、地区、考录比等等情况后,我选择了湖大翻硕笔译。在确定学校难度的时候,我对比了排名靠前的20所学校同一年的真题,选择自己适合的题型。最

后,我选择了我认为通过自己的努力,我能够在一定时间内提分考上的学校。

湖大是第二批开翻硕专业的学校,报考人数一直在上升。前年360多,去年大概400,这个数据还没有公布。14年和15年,湖大基本上招生目标是50人,其中推免生有10名左右,日语考生有3左右,所以英语笔译和口译共录取37名左右。笔译考生占大多数,因为笔译报名人数是口译的几倍。所以今年出现了口译上初试线就不刷人,而笔译刷了11人的现象。而14年口笔译分别只刷了2人,所以我建议大家不要怕报口译。

复试比例是1:1.2,就是说12人里录取10个。你要查考研报名、缴费、调剂信息,你就去研究生招生信息网;你要查到报考院校的资料,就去湖南大学研究生招生信息网和外院官网;你要查自己学籍档案的信息,就去学信网;调剂的时候还有调剂网。当然信息更新最快,内容最丰富的还是考研论坛。大家一定要利用好这几个网站!

▶初试

湖大翻硕没有指定参考书目。当时我在网上查经验帖,查别的学校的参考书目,然后汇总买书。翻硕初试考的是政治、翻译硕士英语、翻译基础、汉语写作与百科知识。下面是我准备每一门的考试用书,仅供大家参考。

一、政治

我锁定的是肖秀荣的参考书。他会有一个系列的书,共十多本,而且在考研

准备阶段不断出来。比如去年,他9月出大纲,10月出《1000题》,11月出《预测八套卷》,12月出《终极预测卷》,这本书每年基本上都有压中大题。这些可你可以去亚马逊买书的时候了解到。

肖秀荣的所有参考书,我除了大纲用的是高教社的《红宝书》,考点背诵用的是《疾风劲草》,还有《知识点提要》我没买,其他我都买了。其实政治不用准备太早,我十月中旬才开始。可能是文科生的缘故,我的政治历史思路还比较清晰。我边看大纲边做《1000题》,然后根据参考书上市的进度去复习。做题时,你要边做边总结,这样你才能提升,才会有长进。

二、翻译硕士英语

题型:8篇阅读理解、20个单选、10个近义词选择、10个适当形式单词填空、1篇完形、1篇作文。15年还增加了5个改错题,题量非常大,难度也不小。

我的用书:星火的《基础英语精梳精炼》、《专四完形填空》、《专八作文》、《如鱼得水专八词汇》、星火和华研的《阅读理解》、高英教材等等。

三、翻译基础

题型:短语翻译(涉及政治、经济、科技、环境、文化、旅游等)、1篇英翻中、1篇中翻英。这两篇翻译偏文学,一般是散文或记叙文。

我的用书:短语我基本上用的是《三笔词汇书》;翻译我用了《三笔实务》、《张培基散文》(15年考了白杨树)、专八翻译资料(15年英翻中)、冯庆华《实用翻译教程》(湖大差不多有三年在这本书上选取了散文或小说段落)、《叶子南高级翻译指南》等等。准备这门考试,大家需要每天练习两三个小时,还要做笔记总结,并坚持下去!

四、汉语写作与百科知识

题型:14年以前都是选择题、1篇应用文和1篇议论文,14年加了10个填空题和2个名词解释,15年题型和14年一样。选择题考的常识很重要。我喜欢做选择题也是我选湖大的一个重要原因。填空题和名词解释也不可怕,大家根据填空题和名词解释的出题方向,稍加重视就好。

填空题一般考查翻译理论、书名、作者、常识等。名词解释14年考了魔幻现实主义、美国梦;15年考了功能对等、语言习得。应用文一般是要求写信函、产品介绍、推荐信、简历、工作学习总结等。作文就是议论文。我一篇作文都没练,直接按照高考模式来写。大家平时要背些素材,看些高考满分作文。

我的用书:《中国文化要略》、《汉语写作与百科知识》刘军平(15年很多选择题都是这本书上的)、论坛上总结的很多百科知识、作文素材资料等。

▶复试

一、心态

复试备考最重要的就是心态。你不要着急,不要因为没有复试真题而乱了阵脚。复试真题是完全没有的,你也不要想着能在网上花高价买。我就吃了哑巴亏,花钱买了没用的书。

二、复试题型

1.笔试

笔试主要是考写作能力和翻译,题量很大。写作考的不是写作文而是写作能力。例如给你产品介绍信,让你展开一个评价分析信;给你两封商务信让你对比;让你写口译和笔译区别;或者让你写一封考研感谢信。翻译是英翻中、中翻英各一篇,难度不大,15年考的是一个教育相关的,一个古老村落的保护。准备笔试的话,大家就是练习翻译。你可以利用初试时候积累的笔记,多写作文练笔,并重复练以前练过的翻译。

2.面试

至于面试,你首先要背好自我介绍,一般是介绍自己的兴趣爱好、考研动机、为什么考翻译、为什么选湖大、想来湖大的渴望等。提问环节,你要准备一些翻译理论、报考院校和本科院校情况。句子翻译,这个无从准备,要看你平时的能力。老师可能会根据你的介绍来提问,比如你看过什么名著或翻译理论书等。

湖大很看重考生本科的表现,如果你成绩好、证书多、发表过论文,这会加分。大家面试切记要淡定,淡定你第一步就成功了!

▶结语

考研不易,且考且珍惜!你要用心投入,不管是艰难时刻,还是光辉岁月,那都是你的财富。开始了就不要退缩,努力过就不要后悔,轻松笑对每一天!祝所有考研人好运!

专业硕士介绍之翻译硕士

【翻译硕士】 来源:万学海文考研 在遵循翻译学专业研究生教育一般规律的基础上,根据专业学位教育的特点,借鉴、吸收国外高层次翻译专门人才培养的有益经验,紧密结合我国国情,特别是结合我国翻译实践领域的实际情况,积极探索具有我国特色的翻译硕士专业学位研究生教育制度。 一、培养目标 培养德、智、体全面发展,符合提升国际竞争力需要及满足国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性口笔译人才。 二、招生对象 具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员。 三、学习方式及年限 采用全日制学习方式,学习年限一般为2年。 四、培养方式 (一)实行学分制。学生必须通过规定课程的考试,成绩合格方能取得该门课程的学分;修满规定的学分方能撰写学位论文;学位论文经答辩通过方可申请翻译硕士专业学位。 (二)采用研讨式、口译现场模拟式教学。口译课程教学要运用卫星电视、同声传译实验室和多媒体教室等现代化的电子信息技术和设施、设备开展,要聘请有实践经验的高级译员为学生上课或开设讲座。笔译课程可采用项目翻译的方式授课,即教学单位承接各类文本的翻译任务,学生课后翻译,教师课堂讲评,加强翻译技能的训练。 (三)重视实践环节。强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,翻译实践须贯穿教学全过程。要求学生至少有10万~15万字的笔译实践或累计不少于400小时的口译实践。 (四)成立导师组,发挥集体培养的作用。导师组应以具有指导硕士研究生资格的正、副教授为主,并吸收外事与企事业部门具有高级专业技术职称(务)的翻译人员参加;可以实行双导师制,即学校教师与有实际工作经验和研究水平的资深译员或编审共同指导。 五、课程设置 翻译硕士专业学位课程包括必修课与选修课,总学分不低于38学分(含实习)。 (一)必修课 1、公共必修课 (1)政治理论(3学分) (2)中国语言文化(3学分)

湖南大学考研全面解析重点专业

湖南大学考研全面解析重点专业 国家品牌9个 车辆工程会计学自动化通信工程 软件工程化学材料科学与工程金融学 国际经济与贸易 国家重点6个 土木工程建筑学环境工程工商管理 新闻学工业设计 省部重点7个 环境科学与工程机械工程交通运输化学工程与工艺 物理学法学艺术设计学 截至2013年,该校拥有哲学、经济学、法学、教育学、文学、历史学、理学、工学、管理学、医学、艺术学等11大学科门类。其中具有博士生招生权的学院达到18个,拥有25个博士学位授权一级学科,130个博士学位授权二级学科,41个硕士学位授权一级学科,198个硕士学位授权学科、专业,20个专业学位授权,66个本科招生专业,21个博士后科研流动站,一个国家级科研基地;建有国家重点学科一级学科2个(机械工程、土木工程)、国家重点学科二级学科14个(国际贸易学、分析化学、控制理论与控制工程、环境工程、机械制造及其自动化、机械电子工程、机械设计及理论、车辆工程、岩土工程、结构工程、市政工程、供热供燃气通风及空调工程、防灾减灾工程及防护工程、桥梁与隧道工程),国家重点(培育)学科1个(电工理论与新技术),国家级特色专业建设点14个(通信工程、材料科学与工程等);湖南省重点学科22个(凝聚态物理、管理科学与工程等)。 截至2013年,该校共承担各级各类科研项目近10000余项,获得国家自然科学二等奖2项、国家技术发明二等奖3项、国家科技进步一等奖1项、国家科技进步二等奖18项、中国高校人文社会科学优秀成果二等奖6项。 截至2013年,该校获得教育部创新团队7个、国家“973”、“863”、国家科技支撑计划、国家自然科学基金重大、重点、国防预研等纵向科研项目2000余项,横向科研项目1300余项,科技活动经费总计超过25亿元。该校拥有国家级大学科技园,在长沙高新区麓谷建立了产学研基地,建立了53个高水平校地企产学研平台,与32 个省(直辖市、自治区)和上千家企业建立了产学研合作关系。 2014年8月,教育部公布2014年度“2011计划”入选结果,该校入选"智能型新能源汽车协同创新中心"和'出土文献与中国古代文明研究协同创新中心"两个“2011计划”协同创新中心。

湖南大学翻译硕士

湖南大学翻译硕士 摘要:大家都希望对报考的院校多一些了解。官方发布的消息固然准确,但由前辈分享的经验也有不同的侧重点,值得参考。 ▶前言 考上了研究生,喜悦之余,我一直想将自己的备考经验分享给16年考研的学弟学妹们。作为过来人,我深知你们现在的迷茫。如果有一位学长或学姐能稍加引导或分享经验,那会是非常宝贵的。哪怕是论坛里的一篇经验帖或是考研群里的考研信息、院校、分数线的解答,都能让你少走很多弯路。所以我写下这篇经验帖,希望能帮助到和我一样考前需要帮助的人。 ▶专业和学校的选择 一、报考专业 我是英语专业考生。在选专业的时候,你一开始是确定是否考本专业。英语专业常考方向:翻译(笔译、口译)、语言学、英美文学、商务英语;跨专业常考:对外汉语、教育学(很多分支)等等。 二、报考院校 接着是确定学校。在择校的时候,因为我已经选择了翻硕专业,在考虑了考试难度、地区、考录比等等情况后,我选择了湖大翻硕笔译。在确定学校难度的时候,我对比了排名靠前的20所学校同一年的真题,选择自己适合的题型。最

后,我选择了我认为通过自己的努力,我能够在一定时间内提分考上的学校。 湖大是第二批开翻硕专业的学校,报考人数一直在上升。前年360多,去年大概400,这个数据还没有公布。14年和15年,湖大基本上招生目标是50人,其中推免生有10名左右,日语考生有3左右,所以英语笔译和口译共录取37名左右。笔译考生占大多数,因为笔译报名人数是口译的几倍。所以今年出现了口译上初试线就不刷人,而笔译刷了11人的现象。而14年口笔译分别只刷了2人,所以我建议大家不要怕报口译。 复试比例是1:1.2,就是说12人里录取10个。你要查考研报名、缴费、调剂信息,你就去研究生招生信息网;你要查到报考院校的资料,就去湖南大学研究生招生信息网和外院官网;你要查自己学籍档案的信息,就去学信网;调剂的时候还有调剂网。当然信息更新最快,内容最丰富的还是考研论坛。大家一定要利用好这几个网站! ▶初试 湖大翻硕没有指定参考书目。当时我在网上查经验帖,查别的学校的参考书目,然后汇总买书。翻硕初试考的是政治、翻译硕士英语、翻译基础、汉语写作与百科知识。下面是我准备每一门的考试用书,仅供大家参考。 一、政治 我锁定的是肖秀荣的参考书。他会有一个系列的书,共十多本,而且在考研

2015年湖南大学翻译硕士(MTI)汉语写作与百科知识真题试卷(题后含

2015年湖南大学翻译硕士(MTI)汉语写作与百科知识真题试卷(题 后含答案及解析) 题型有:1. 单项选择题 2. 填空题 3. 名词解释 5. 应用文写作8. 命题作文 单项选择题 1.下面哪一位用《大学》“致知在格物”的命题,探讨认识领域中的理论问题,强调格物才能穷其理,知先行后,行重知轻?( ) A.朱熹 B.谭嗣同 C.康有为 D.严复 正确答案:A 解析:朱熹用《大学》“致知在格物”的命题,探讨认识领域中的理论问题。在认识来源问题上,朱熹既讲人生而有知的先验论,也不否认见闻之知。他强调穷理离不得格物,即探究物才能穷其理。朱熹探讨了知行关系。他认为知先行后,行重知轻。从知识来源上说,知在先;从社会效果上看,知轻行重。而且知行互发,“知之愈明,则行之愈笃;则知之益明”。 2.下列关于《战国策》的说法正确的是( )。 A.《战国策》是我国第一部比较完备的编年体史书 B.《战国策》是我国第一部国别体史书 C.分叙周、鲁、齐、晋、郑、楚、吴、越八国之事,反映了各国的社会政治大轮廓 D.以记言为主,重于记载谋臣策士游说诸侯的事迹 正确答案:B 解析:《战国策》是我国第一部国别体史书,展示了战国时代的历史特点和社会风貌,是研究战国历史的重要典籍。该书记载了西周、东周及秦、齐、楚、赵、魏、韩、燕、宋、卫、中山各国之事,记事年代起于战国初年,止于秦灭六国,约有240年的历史,书中记述了战国时期的游说之士的政治主张和言行策略,也可说是游说之士的实战演习手册。 3.玄奘提出了著名的“五不翻”理论,“五不翻”指的是( ) A.不翻译 B.按意思翻译成汉语 C.保持原语语音的汉字写法,即音译 D.提倡意译

2015年翻译硕士高校排名和招生人数

2015年翻译硕士高校排名和招生人数 各位考研的同学们,大家好!我是才思的一名学员,现在已经顺利的考上研究生,今天和大家分享一下这个专业的真题,方便大家准备考研,希望给大家一定的帮助。 第一批: 1.北大招生30名,其中推免20 2.北外英语笔译60名(学制两年)(好像除了翻译基础和汉语百科,会考俄日法德其中一门二外) 3.南开英语口笔译非在职和在职生各招收30名 4.复旦英语笔译30名 5.同济英语笔译德语笔译未列招生人数 6.上海交大英语笔译未列招生人数 7.上外英语笔译35人(下设法律翻译,公/商务笔译,专业编译三个方向)英语口译15人(下设会议口译方向,公/商务口译方向和陪同口译方向)法语口译5人 8.南大英语笔译35人 9.厦大英语口笔译各15人 10.中南大学英语口笔译未列招生人数 11.湖南师范英语口笔译未列招生人数 12.中山英语笔译20人英语口译10人 13.西南大学英语笔译未列招生人数

14.广外英语笔译60人英语口译40人日语笔译20人日语口译10人法语口译10人 其中英语翻译硕士复试参考书目 991|翻译实务(笔译):1、《实用翻译教程(修订版)》,刘季春主编,中山大学出版社,2007年。 2、《英汉翻译基础教程》,冯庆华、穆雷主编,高等教育出版社,2008年。 3、《英语口译教程》,仲伟合主编,高等教育出版社,2007年。 4、《商务英语口译》(第二版),赵军峰主编,高等教育出版社,2009年。 5、有关英语八级考试的书籍,以及英美政治、经济、文化等方面百科知识的书籍 992|面试(含口译):1、《实用翻译教程(修订版)》,刘季春主编,中山大学出版社,2007年。 2、《英汉翻译基础教程》,冯庆华、穆雷主编,高等教育出版社,2008年。 3、《英语口译教程》,仲伟合主编,高等教育出版社,2007年。 4、《商务英语口译》(第二版),赵军峰主编,高等教育出版社,2009年。 5、有关英语八级考试的书籍,以及英美政治、经济、文化等方面百科知识的书籍 15.解放军外国语学院

翻译硕士解析之招生院校及院校排名

跨考独家整理最全翻硕考研知识资料库,您可以在这里查阅历年翻译硕士考研真题和知识点等内容,加入我们的翻硕考研交流群还可以获得翻硕学长免费答疑服务,帮你度过最艰难的考研年。 以下内容为跨考网整理,如您还需更多考研资料,可选择翻硕考研一对一咨询进行解答。 翻译硕士解析之招生院校及院校排名 招生院校 北京邮电大学 北京交通大学 北京科技大学 中国地质大学 中国石油大学 院校排名 第一批: 1.北大招生30名,其中推免20 2.北外英语笔译 60名(学制两年)(好像除了翻译基础和汉语百科,会考俄日法德其中一门二外) 3.南开英语口笔译非在职和在职生各招收30名 4.复旦英语笔译 30名 5.同济英语笔译德语笔译未列招生人数 6.上海交大英语笔译未列招生人数 7.上外英语笔译35人(下设法律翻译,公/商务笔译,专业编译三个方向)英语口译15人(下设会议口译方向,公/商务口译方向和陪同口译方向)法语口译 5人 8.南大英语笔译35人 9.厦大英语口笔译各15人 10.中南大学英语口笔译未列招生人数

11.湖南师范英语口笔译未列招生人数 12.中山英语笔译20人英语口译10人 13.西南大学英语笔译未列招生人数 14.广外英语笔译60人英语口译40人日语笔译20人日语口译10人法语口译10人 15.解放军外国语学院 第二批 1. 北京第二外国语学院英语笔译50人日语口译20人 2. 首都师范大学英语笔译16人 3. 福建师范大学英语口译20人英语笔译30人 4. 北京航空航天大学英语笔译40人 5. 河南大学英语笔译未列招生人数 6. 黑龙江大学英语口笔译20人俄语笔译28人俄语口译23人 7. 南京师范大学英语口译10人英语笔译20人 8. 苏州大学英语口笔译未列招生人数 9. 华东师范大学英语翻译硕士 30人 (不知是否区分了口笔译) 10.中国海洋大学英语笔译35人 11.湖南大学英语口笔译共35人 12.北京语言大学英语笔译10人法语口译10人 13.对外经贸大学英语口笔译招生人数待定 14.山东大学英语笔译20人英语口译10人 (另,威海分校,英语笔译10人) 15.东北师范大学英语口笔译未列招生人数 16.武汉大学英语口笔译未列招生人数 17.北京师范大学英语笔译

翻译硕士MTI考试各高校真题汇总

MTI真题汇总 2011史上最全MTI真题汇总-百科-应用文-翻译基础 2011北师大翻译硕士MTI真题回忆版 2011年北京外国语大学翻译硕士英语翻译基础真题回忆 2011年北京语言大学翻译硕士真题回忆版 11外经贸真题 2011对外经济贸易大学翻译硕士考研历程回顾2011年中国石油大学英语翻译硕士真题回忆2011东北大学翻译硕士MTI真题回忆 2011云南师范大学MTI真题 2011年南京大学MTI真题 2011山东大学MTI考生回忆帖 2011年南京大学翻译硕士MTI入学考试真题回

忆版本 2011年南京师范大学翻译硕士(MTI)真题回忆 北二外英语MTI试题 2011 苏州大学MTI考研真题 2011年广外MTI真题回忆+解析+备考经验2011年上交翻译硕士MTI真题回忆 2011年西安外国语大学翻硕MTI百科知识考研2011西外MTI复试 2011年川外翻译硕士MTI真题回忆版 2011苏州大学翻译硕士初试真题 2011年苏州大学翻译硕士复试内容 2011苏州大学翻译硕士初试真题 2010-2011复旦大学MTI真题 2011北二外MTI

2011年武汉大学翻译硕士MTI真题回忆2011年河南大学翻译硕士真题回忆 2011年湖南大学翻译硕士MTI真题回顾2011年湖南师范大学翻译硕士MTI考研回忆2011年西南大学翻译硕士部分真题回忆2011南开大学翻译硕士汉语写作与百科知识2011南开大学翻译硕士MTI翻译基础 2011年南开大学翻译硕士MTI真题回忆2011年暨南大学翻硕真题回忆 2011年山西师大翻译硕士MTI真题回忆版2011年东南大学翻译硕士(MTI)真题回忆及备考经验 2011年华东师大MTI真题回忆及考后经验2011年温州大学外国语学院英语语言文学基础英语汉译英试题

湖南大学2010年翻译硕士考研真题及答案

湖南大学2010年翻译硕士考研真题及答案 第一篇:湖南大学2010年翻译硕士考研真题及答案 凯程考研辅导班,中国最权威的考研辅导机构 湖南大学2010年翻译硕士考研真题及 答案 历年真题是最权威的,最直接了解各专业考研的复习资料,考生要重视和挖掘其潜在价值,尤其是现在正是冲刺复习阶段,模拟题和真题大家都要多练多总结,下面分享湖南大学2010年翻译硕士考研真题及答案,方便考生使用。湖南大学2010年翻译硕士考研真题及答案 I.Phrase Translation 1)三个代表: Three Represents 2)与时俱进: advance with the times;keep pace with the times 3)自主创新能力:capacity for independent innovation;independent innovation capability 4)以德治国:Rule the country by virtue;run the country by virtue 5)科学发展观:Scientific Outlook on Development 6)房奴:house slave;mortgage slave 7)“三农”问题:issues concerning agriculture,countryside and farmers;issues of agriculture,farmer and rural area 8)传销:pyramid selling;pyramid sales 9)服务型政府:service-oriented government;Service Government 10)经济适用房:affordable housing;economically affordable housing 11)以人为本: people oriented;Put People First 12)次贷危机: subprime mortgage crisis;subprime crisis 13)廉政建设: construction of a clean and honest administration;clean government building

湖南大学mti翻硕英语笔译考研经验贴

湖南大学mti经验贴(英语笔译) 考研终于结束,看到了拟录取名单,我终于放心了。现给学弟学妹们分享一下经验。说实话我考的不怎么好,但还是分享一下经验,希望能给学弟学妹们一点帮助。本人情况:学校一本,翻译专业,专四良好。 初试: 翻译硕士英语76,今年还是以往的套路,8篇GRE阅读(有一篇类似BEC中的,选句 子填在空缺处)然后词义辨析,一篇改错(5个空),所给词的适当形式填空,还考了summary作文如下: 惠子谓庄子曰:“魏王贻我大瓠之种,我树之成而实五石,以盛水浆,其坚不能自举也;剖之以为瓢,则瓠落无所容。非不呺然大也,吾为其无用而掊之。” 庄子曰:“夫子固拙于用大矣。宋人有善为不龟手之药者,世世以洴澼絖为事。客闻之,请买其方以百金。聚族而谋曰:‘我世世为洴澼絖,不过数金;今一朝而鬻技百金,请与之。’客得之,以说吴王。越有难,吴王使之将,冬与越人水战,大败越人,裂地而封之。能不龟手,一也;或以封,或不免于洴澼絖,则所用之异也。今子有五石之瓠,何不虑以为大樽而浮乎江湖,而忧其瓠落无所容?则夫子犹有蓬之心也夫!”(根据这个make a comment)用书:记单词我买了GRE单词书,刘毅10000和刘毅22000如鱼得水记单词(这本书后面有阅读,我也都一一看了)我做了专八阅读(华研,星火两本)、专八改错、专八翻译、看了专八作文(湖大比较注重文学素养,所以作文很文学化,所以我还记了学姐推荐的新东方美文背诵30篇里好的表达)后期一定要做GRE阅读(我用的是GRE阅读36套解析,注意那是答案详解,题目要自己下载,每次做一套,严格按照时间来),这非常重要,很多人这一科考的差就是因为这个。丁往道的英语写作手册里有关于summary的内容,另外这本书也是复试的参考书目。湖大这一科题量很大,平时要练速度。推荐大家一个公众号:经济学人双语精读,里面写的文章很好,我从六月开始每天阅读两篇经济学人文章(自己打印)翻译基础111,词条:黄皮书,卢敏热词,中国日报热词(可关注微信公众号:中国日 报双语新闻),翻吧热词(翻吧热词确实有考的,我在翻吧热词里见过,但就是想不起答案了,可关注微信公众号翻吧),还有一种方法,你可以微博搜索热词,有总结的。用书: 张培基散文选一(自己翻了,然后对照答案改),另外还看了散文选二、三、四(注意:散文选一必须要看)、冯庆华的实用翻译教程、庄绎传的英汉翻译简明教程、三笔二笔实务、一整套跨考教育的黄皮书、散文108篇、政府工作报告、新的白皮书、领导重要发言等(要与时俱进,学习),在整个备考过程中我基本上所有类型的翻译都练过,因为你不确定今年会不会变风格。 今年的英译汉听说考的瓦尔登湖里面的。汉译英如下:(选自香山红叶课文) 我们上了半山亭,朝东一望,真是一片好景。莽莽苍苍的河北大平原就摆在眼前,烟树深处,正藏着我们的北京城。也妙,本来也算有点气魄的昆明湖,看起来只像一盆清水。万寿山、佛香阁,不过是些点缀的盆景。我们都忘了看红叶。 红叶就在高头山坡上,满眼都是,半黄半红的,倒还有意思。可惜叶子伤了水,红的又不透。要是红透了,太阳一照,那颜色该有多浓。我望着红叶,问:“这是什么树?怎么不大像枫叶?” 老向导说:“本来不是枫叶嘛。这叫红树。”就指着路边的树,说:“你看看,就是那种树。” 路边的红树叶子还没红,所以我们都没注意。

翻译硕士专业学位介绍

翻译硕士专业学位(MTI)教育迎来大好发展机遇 翻译硕士专业学位(即Master of Translation and Interpreting,简称MTI)是2007年1月,为适应社会主义市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会批准设置的翻译硕士专业学位。MTI是我国目前20个专业学位之一。 “翻译学”是“外国语言文学”一级学科在发展过程中顺应中国经济建设与对外文化交流的需要而 衍生出的新二级学科。新中国成立以来,我国的外语院校培养了大批优秀的外语人才,其中一些也成为了优秀的翻译人才。但是,现行的外语人才MA即“文学硕士”培养模式在教育理念上偏重翻译的学术性,对翻译的专业性和应用性重视不够。其培养目标和培养模式主要是培养侧重语言文学研究和教学的专门人才,并不是针对从事翻译实践领域的专业翻译人员。随着我国经济发展和改革开放的不断深入,综合国力不断增强,政治、经济、科技、文化等各方面的国际交往越来越频繁,对高层次翻译专门人才的需求,无论从数量上,还是质量上都提出了迫切的要求。因此,根据专业学位强调实践性、应用性、专业化的特点、理念与模式来培养翻译高层次人才就显得尤为必要与紧迫。翻译硕士专业学位的设置正是在这一大背景下应运而生的。 2007年首批经国务院学位委员会批准的MTI试点教学单位共计15所,包括北京大学?北京外国语大学?复旦大学?广东外语外贸大学?解放军外国语学院、湖南师范大学、南京大学、上海交通大学、南开大学、上海外国语大学、同济大学、厦门大学、西南大学、中南大学、中山大学。2009年,又有北京第二外国语学院、北京航空航天大学、北京师范大学、北京语言大学、大连外国语学院、对外经贸大学、东北师范大学、福建师范大学、河南大学、黑龙江大学、华东师范大学、华中师范大学、湖南大学、吉林大学、南京师范大学、山东大学、首都师范大学、四川大学、四川外语学院、苏州大学、天津外国语学院、武汉大学、西安外国语大学、延边大学、中国海洋大学等25所高校通过初审进入复审程序,上报国务院学位办成为新增MTI试点教学单位。届时语种将涉及到英、日、俄、德、法、朝鲜等5个。 MTI教育打破了现行外语教学以学历教育为主、主要培养学术型和研究型人才的MA教学模式,采用以培养应用型人才为主的学位教育培养模式?二者职能不同,相互补充。翻译硕士专业学位研究生培养翻译领域的高层次人才,要求教育过程中注重培养实干精神,即培养高水平专业技能、高度的职业道德以及忘我的职业奉献精神,同时要求掌握较深入的专业理论知识,具有独立承担专业领域实际工作和管理工作的能力? MTI的目标是培养德、智、体全面发展,能适应全球经济一体化及提高国家国际竞争力的需要,适应国家经济?文化?社会建设需要的,具有熟练翻译技能和宽广知识面的能够胜任不同专业领域所需要的高层次、应用型、专业性口笔译人才?专业学位与学术学位水平相当的同级学位,旨在针对一定的职业背景,培养高层次、应用型人才,其职业指向性非常明确。MTI教育课程设置以“职业能力”为本位进行设计,教学大纲总体上体现:理论联系实际;课程少而精;教学内容体现宽、新、实的精神;加强案例教学,并实行校内外双导师模式?

关于翻硕的学位等级

关于翻硕的学位等级 为了适应社会更好的发展,为了促进中外文化的交流,我国设立更多的翻译硕士专业学位等级,翻译硕士专业学位是采用全国联考的方式进行,下面来了解翻译硕士专业学位等级相关信息吧。 基本信息 译硕士专业学位设置方案 二、翻译硕士专业学位的英文名称为“Master of Translation and Interpreting”,英文缩写为MTI。 三、翻译硕士专业学位的培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才。 四、翻译硕士专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练的翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。 五、招生对象一般为学士学位获得者;鼓励非外语专业毕业生及有口笔译实践经验者报考。 六、入学考试采用全国统考或联考、初试与复试相结合的办法。 七、教学内容突出口笔译技能训练,重点培养学生的翻译实际操作能力,兼顾翻译理论素质和跨文化交际能力的培养。 八、教学采用课程研讨、模拟、实训等多种形式;充分利用现代化教育技术手段和教学资源;强调学生学习的自主性和教学的互动性;加强教学实践,学生在读期间必须完成一定数量的翻译实务。 九、承担专业实践教学任务的教师必须具有丰富的口译或笔译实践经验。 十、学位论文必须与翻译实践紧密结合,可采用翻译项目的研究报告、实验报告或研究论文等形式。 十一、课程考试合格、完成规定的翻译实务并通过学位论文答辩者,授予翻译硕士专业学位。 十二、翻译硕士专业学位由经国家批准的翻译硕士专业学位研究生培养单位授予。 十三、翻译硕士专业学位证书由国务院学位委员会办公室统一印制。

2报考条件 国民教育序列大学本科毕业(一般应有学士学位),具有良好的英汉双语基础的在职人员。 应届本科毕业生也可以通过全国研究生考试报考 符合报考条件的人员,资格审查表由所在单位人事部门填写推荐意见。 3培养方向 2007年仅培养英语语种的翻译硕士,设笔译、口译两个培养方向。 4奖学金 本专业一直以来都是既有公费,又有奖学金的。通常都是名校,当然也有例外,基本的原则是名校+有就业推荐=自费,名校+无就业推荐=公费。 2013年以后,学术硕士和专业硕士全面取消了公费,两专业奖学金比例、奖励金额均相当。 5学位证书 本专业既有学位证,又有毕业证。注意:在职考研和在职硕士是两码事: 1、在职考研=原本在职,考上以后辞职周一到周五全日制上课,毕业证学位证齐全。 2、在职硕士=无论原本身份如何,考上以后只有周末上课,甚至不用上课,远程函授,只有毕业证。 6考试科目 政治理论、翻译硕士英语、翻译基础、汉语写作与百科知识 其中北京外国语大学考第二外语(即非英语的其他语种),其他学校一般只考翻译硕士英语。 7参考书目 《翻译硕士MTI考研手册》《翻译硕士MTI真题汇编》 8考试大纲 《硕士学位研究生入学资格考试指南(2005年版)》(科学技术文献出版社)。

湖南大学翻译硕士汉语写作学位MTI考试真题2012年.doc

湖南大学翻译硕士汉语写作学位MTI考试真题2012年 (总分:170.00,做题时间:90分钟) 一、{{B}}第一部分百科知识{{/B}}(总题数:3,分数:70.00) 1. 世界上现存最大的佛教艺术宝库是______。 ∙ A.龙门石窟 ∙ B.云冈石窟 ∙ C.敦煌石窟 ∙ D.大足石窟 ABCD (1).世界上现存最大的佛教艺术宝库是______。 ∙ A.龙门石窟 ∙ B.云冈石窟 ∙ C.敦煌石窟 ∙ D.大足石窟 (分数:2.00) A. B. C. D. (2).我国四大名亭中哪一座亭名是毛泽东题写的?______ ∙ A.醉翁亭 ∙ B.湖心亭 ∙ C.陶然亭 ∙ D.爱晚亭 (分数:2.00) A. B. C. D. (3).下列古都哪个被称为“六朝古都”?______ ∙ A.洛阳 ∙ B.北京 ∙ C.南京 ∙ D.西安

A. B. C. D. (4).“成也萧何,败也萧何”说的是谁的经历?______ ∙ A.刘邦 ∙ B.韩信 ∙ C.张良 ∙ D.项羽 (分数:2.00) A. B. C. D. (5).下列哪一部属于儒家经典“四书五经”的五经?______ ∙ A.春秋 ∙ B.中庸 ∙ C.论语 ∙ D.大学 (分数:2.00) A. B. C. D. (6).2011年11月28日的班德气候变化大会在哪里召开?______ ∙ A.希腊 ∙ B.南非 ∙ C.埃及 ∙ D.利比亚 (分数:2.00) A. B. C. D. (7).我国最早的神话小说是______。 ∙ A.《山海经》 ∙ B.《古镜记》 ∙ C.《世说新语》 ∙ D.《搜神记》

2021湖南大学翻译硕士考研真题经验参考书

湖南大学考研 ——翻译硕士

一直想写一篇关于考研经验的文章。一是希望能够帮助接下来的考研的学弟学妹们;二是希望给自己过去的一年做个总结。如果能和一些人产生共鸣,甚至能帮到一些人,那就再好不过了。 废话少说,说说我各科的备考情况: 初试的情况。 湖南大学初试考查四门:政治、翻译硕士英语、英语翻译基础和百科知识与汉语写作,其中除政治外其他三门都是湖大自主命题。 关于政治的话,我觉得自己并没有太多资格讲太多,因为本人考的不高,可能与所花费的时间有关,本人从九月份才开始复习政治,每天差不多只花了1一个半小时左右,不过从头到尾都是紧跟肖大大,用了肖秀荣精讲精练(而且后来到十月份的样子时间太紧没有看完)、《政治新时器》、1000题(个人觉得很重要,最好能做三遍的样子,然后不要用黑色笔来做,可以选择用纸单独做对答案,方便第二遍第三遍)和肖四、肖八。如果大家有时间可以提早开始看,关注下肖秀荣的微信公众号,看看其他人写的政治的方法,因为政治是统考,其他专业的人的帖子关注政治的经验也是可以了解了解的。 基础英语可以算是湖大最大的特色所在,几乎其他学校的题型湖大全部都会涵盖。今年和之前一样是八篇阅读(不过都挺难的,而且文章还很长,感觉有点偏雅思,记得好像是关于历史、化学方面的,其他的记不太全。最后一篇是选句子填空,类似于BEC中高级的题型),20个单项选择(包括词汇选择和短语替换选择)、一篇完型(记得好像是10个),词性变换填空、改错和作文。今年没有出summary(但以前有出过,建议大家还是练一下,毕竟多做些准备是没有错的)。建议大家可以先搜集下真题把题型过一遍,有所了解后依次练习。关于阅读的话可以用专八阅读来练(华研和星火都可以,本人练的是华研,差不多看了两遍,第一遍可以先把时间练起来,按规定时间来做。第二遍开始练准确率。也可以先练准确率再练自己,这个可以根据自己的习惯来,看哪个更适合),另外也有做英语一的真题中的阅读。关于句子填空的话如果有时间可以看下BEC高级的真题来练下,然后英语一新题型中也有这类型题目,也可以拿来练下笔。关于单项选择的话,湖大考查语法的比较少,不过也会涉及,所以本人有把专四备考时用到过的华研专四语法与词汇1000题这本书过了差不多三遍(因为备考专四时有做

湖南大学17年考研分数线

湖南大学17年考研分数线 湖南大学17年考研分数线 湖南大学2017年考研分数线已公布,为了方便考生,店铺为大家整理了湖南大学2017年考研分数线已公布的消息,以供考生参考。 湖南大学2017年硕士研究生招生考试考生进入复试的初试成绩基本要求 经学校招生工作领导小组研究决定,湖南大学2017年硕士研究生招生考试考生进入复试的初试成绩基本要求如下: 国际商务硕士[0254]保险硕士[0255]资产评估硕士[0256]33050457070 审计硕士[0257]21013050

法律硕士(非法学)[035101]法律硕士(法学)[035102]30550457575 教育硕士[0451]32050457070 体育硕士[0452]3105040180 汉语国际教育硕士[0453]33050459090 翻译硕士[0551]35055559090 新闻与传播硕士[0552]35055559090 文物与博物馆硕士[0651]3155050180 建筑学硕士[0851]33050508585 机械工程[085201]、建筑与土木工程[085213]、环境工程[085229]、车辆工程[085234]33050508585 计算机技术[085211]、软件工程[085212]30550508585 工程硕士[0852](不含[085201][085211][085212][085213][085229][085234]310505085 85 风景园林硕士[0953]32050509090 工商管理硕士[1251]公共管理硕士[1252]国家A类线 会计硕士[1253]22013055 艺术硕士[1351]33550509090 专项计划定向单位所在省为湖南省工商管理[1251]1508045 少数民族高层次骨干人才计划会计[1253]22011050 其他专业32045458080定向单位所在省为其他省工商管理[1251]1508045 会计[1253]22011050 其他专业31540407070管理类联考1508045 退役大学生士兵计划附注:1.学院可根据学科专业(方向)招生计划和生源情况向上调整复试分数线。 2.复试时间为3月18-24日,请考生关注湖南大学和相关学院网站的通知。 3.我校部分非全日制专业接收校外调剂,具体调剂信息请关注湖

全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案

全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案 在遵循翻译学专业研究生教育一般规律的基础上,根据专业学位教育的特点,借鉴、吸收国外高层次翻译专门人才培养的有益经验,紧密结合我国国情,特别是结合我国翻译实践领域的实际情况,积极探索具有我国特色的翻译硕士专业学位研究生教育制度。 一、培养目标 培养德、智、体全面发展,符合提升国际竞争力需要及满足国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性口笔译人才。 二、招生对象 具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员。 三、学习方式及年限 采用全日制学习方式,学习年限一般为2年。 四、培养方式 (一)实行学分制。学生必须通过规定课程的考试,成绩合格方能取得该门课程的学分;修满规定的学分方能撰写学位论文;学位论文经答辩通过方可申请翻译硕士专业学位。 (二)采用研讨式、口译现场模拟式教学。口译课程教学要运用卫星电视、同声传译实验室和多媒体教室等现代化的电子信息技术和设施、设备开展,要聘请有实践经验的高级译员为学生上课或开设讲座。笔译课程可采用项目翻译的方式授课,即教学单位承接各类文本的翻译任务,学生课后翻译,教师课堂讲评,加强翻译技能的训练。 (三)重视实践环节。强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,翻译实践须贯穿教学全过程。要求学生至少有10万~15万字的笔译实践或累计不少于400小时的口译实践。 (四)成立导师组,发挥集体培养的作用。导师组应以具有指导硕士研究生资格的正、副教授为主,并吸收外事与企事业部门具有高级专业技术职称(务)的翻译人员参加;可以实行双导师制,即学校教师与有实际工作经验和研究水平的资深译员或编审共同指导。 五、课程设置 翻译硕士专业学位课程包括必修课与选修课,总学分不低于38学分(含实习)。 (一)必修课

湖大外国语学院英语翻译硕士初试专业课考研真题——翻硕回忆版真题资料文档

20××年湖大外国语学院英语翻译硕士初试专业课考研真题 题型和去年的变化在于多了一个总结段落大意的题,summary。 八个阅读理解,前七个都是选择题,最后一个是选择句子填空。 之后的题型依次为单选题、选词组填空、词形变化填空、完形填空、改错、summary、作文。个人觉得湖南大学的题量与其他学校的相比,还是相当大的,时间都不够用。 阅读理解的难度不高,篇幅也都不长,做起来不怎么费劲,但不能花费太多时间。 选词组填空,有10个空,但是有12个选项。 完形填空是关于作家伍尔芙的。 summary讲的是马来西亚的旅游业,大意是马来西亚有很多旅游景点和值得展示给世界的东西,但是要有宣传的手段。可以在外国做一些展览,也可以通过互联网、报纸等媒体做广告宣传。另外还要提高公共设施和服务。 作文是湖大一贯的作风,题目给出的是汉语诗句或古文。有一点很无语的是,也许是因为岳麓书院和湖南与朱熹的渊源颇深,所以湖大常常用他的话来做题目。 “未知未能而求知求能,之谓学;已知已能而行之不已,之谓习。”出自《朱子语类》,是朱熹论读书的观点。 二、英语翻译基础 今年的英汉短语互译,出自政府工作报告的很少,具体都是什么,记不大清楚了。 汉译英有:新常态、常任理事国、港人治港 英译汉最后两个是缩略词AIIB和MERS 英汉汉英文章翻译今年的篇幅加长了不少。 英译汉是关于virture的,关键词是cardinal和theological。 建议:一定要好好记单词!一定要记单词!一定要记单词! 汉译英是关于上海的文章。 上海是历史文化名城,是中国的经济、金融中心;自唐宋以来上海在中国的地位变迁;从古代开始,上海就是重要港口城市,取代了广州的地位;上海是美食家的天堂,全国各个菜系都有;上海有很多国家级和省级旅游景点;上海有很多现代化建筑,东方明珠、杨浦大桥、金茂大厦、人民广场。 三、汉语百科知识与写作 湖大的这一科目完全可以改名为“翻译理论与写作”了。 选择题: 一、1.火把节是哪个少数民族的节日? 2.“蜃楼疑海上,鸟道没云中”,描写的是悬空寺。 3.关于红树林,丰林自然保护区是在黑龙江省。 4.“更快、更高、更强”是奥运会的格言。 5.“吹箫吴市”中的“吹箫”指的是乞丐。

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档