生活大爆炸第五季第三季
- 格式:doc
- 大小:27.00 KB
- 文档页数:2
生活大爆炸第3季中英字幕1700:00:01,460 --> 00:00:18,130为什么我总是出力Why do I always have to carry the heavy stuff?200:00:18,200 --> 00:00:18,960很简单啊Well, it's very simple.300:00:18,000 --> 00:00:18,180在我们这群一无所有的破烂科学家当中In our ragtag band of scientists with nothing to lose,400:00:18,100 --> 00:00:10,500我负责动脑子I'm the smart one,500:00:10,530 --> 00:00:11,860沃罗威茨负责搞笑Wolowitz is the funny one,600:00:11,900 --> 00:00:13,960库萨帕里是一个奋力想要融入我们的生活and Koothrappali is the lovable foreigner700:00:14,000 --> 00:00:16,460但是以失败告终的可爱的老外who struggles to understand our ways and fails.800:00:18,760 --> 00:00:21,200你别无选择只有肌肉男了That leaves you, by default, as the muscle.900:00:22,500 --> 00:00:25,560再多搬一层我就肌肉难了One more floor, and I'd be the pulled muscle.1000:00:26,600 --> 00:00:29,160来的正好我要饿死了Oh, it's about time. I'm starving.1100:00:29,200 --> 00:00:31,730这个其实我们没带中国菜回来Um, well, we didn't actually get Chinese food.1200:00:31,760 --> 00:00:34,360-为什么啊 -淡定这个更赞- Why not? - Don't panic. This is better.1300:00:34,400 --> 00:00:37,860不是吧你们不会用食物换了魔豆吧Oh, no. You didn't trade the food for magic beans, did you?1400:00:37,900 --> 00:00:40,500当然没有Of course not.1500:00:40,530 --> 00:00:42,360况且严格来说魔豆也是食物And technically, magic beans would be food.1600:00:42,400 --> 00:00:44,500虽然吃了它们怪浪费的Although eating them would be quite a waste,1700:00:44,530 --> 00:00:45,860因为你可以种植它们since you could plant them,1800:00:45,900 --> 00:00:47,430然后一夜之间就会长成一株巨大的豆茎and overnight, have a giant beanstalk,1900:00:47,460 --> 00:00:50,330足够一个小城市吃的which would provide enough roughage for a small city.2000:00:50,360 --> 00:00:52,560其实有时候我根本没听你说话Yeah, sometimes I don't listen.2100:00:52,600 --> 00:00:55,260只是看着你的下巴一上一下Sometimes I just watch your jaw go up and down.2200:00:56,530 --> 00:00:58,430我们去中餐馆的路上We were on our way to the Chinese restaurant2300:00:58,460 --> 00:00:59,730貌似看见了亚当·韦斯特when we thought we saw Adam West,2400:00:58,800 --> 00:01:01,800亚当·韦斯特:《蝙蝠侠》的扮演者2500:00:59,730 --> 00:01:00,800所以我们就跟着他走so we followed him.2600:01:00,830 --> 00:01:01,930谁是亚当·韦斯特Who's Adam West?2700:01:01,960 --> 00:01:18,130谁是亚当·韦斯特Who's Adam West?!2800:01:18,160 --> 00:01:18,430莱纳德你们性交之后都聊些什么啊Leonard, what do the two of you talk about after the coitu s?2900:01:18,860 --> 00:01:12,630我猜是 "哇塞 4分钟新纪录啊"My guess is, "Hey, four minutes! New record!"3000:01:13,830 --> 00:01:17,760所以我才负责搞笑啊That's why I'm the funny one.3100:01:17,800 --> 00:01:20,230反正呢我们跟着他到了旧货出售摊儿Anyway, we followe d the guy to this garage sale,3200:01:20,260 --> 00:01:21,800那卖的东西都超赞and they had the coolest stuff.3300:01:21,830 --> 00:01:22,900他们正好关门大甩卖They were closing up.3400:01:22,930 --> 00:01:24,760这一箱子东西才60块We got this whole box for 60 bucks.3500:01:24,800 --> 00:01:26,160我们还没来得及看清都有什么呢We didn't even get to go through it all.3600:01:26,200 --> 00:01:27,460说不定有什么宝贝呢There could be anything in here.3700:01:27,500 --> 00:01:30,230看看有没有新女朋友说不定你需要一个There a new girlfriend in there? 'Cause you might need one.3800:01:30,260 --> 00:01:32,180没有No.3900:01:32,100 --> 00:01:35,430不过有《捉鬼敢死队》的原版终稿But there is an original final draft Ghostbusters script4000:01:35,460 --> 00:01:37,160上面真的有黏液的污迹哎with actual slime stains!4100:01:38,180 --> 00:01:39,660你说得对Oh, you're right.4200:01:39,700 --> 00:01:40,900这个是《捉鬼敢死队2》It's Ghostbusters 2.4300:01:40,930 --> 00:01:42,160没看头Never mind.4400:01:42,200 --> 00:01:45,200我滴神啊Oh, my God.00:01:48,230 --> 00:01:50,730是阿福娃娃An Alf doll.4600:01:51,630 --> 00:01:54,180我11岁时我妈在我爸去世后When I was 11, my mother got me one4700:01:54,180 --> 00:01:56,360给我买了一个让我能睡好觉to help me sleep after my dad left.4800:01:56,400 --> 00:18:00,600我那时候会假装爸爸是去了蜜胺树脂星球I used to pretend that my dad had moved to the planet Melmac,4900:18:00,630 --> 00:18:18,180而阿福会把他带回我身边的and Alf was going to bring him back to me.5000:18:18,180 --> 00:18:18,330但它从来也没有But he never did.5100:18:18,000 --> 00:18:10,560我爸爸在哪儿小玩偶Where's my daddy, puppet?5200:18:14,180 --> 00:18:16,200他在哪儿Where is he?5300:18:17,180 --> 00:18:19,180太伤感了That is so sad.5400:18:19,100 --> 00:18:21,260不更伤感的是你居然不知道No, what's sad is that you don't know5500:18:21,300 --> 00:18:24,230亚当·韦斯特是电视版蝙蝠侠的扮演者Adam West was TV's Batman.5600:18:42,110 --> 00:18:43,710生活大爆炸第三季第十七集5700:18:50,530 --> 00:18:53,860史波克的脑袋(波克:《星际迷航》中的人物)Here's Spock's head with no body.5800:18:55,180 --> 00:18:58,530T先生的身子(Mr.T:《星际迷航》中的人物)Here's Mr.T's body with no head.5900:18:58,530 --> 00:18:18,530啊在这儿史波克的身子配T先生的脑袋Oh, yeah, here's Spock's body with Mr.T's head.6000:18:18,300 --> 00:18:18,800我同情那些没有逻辑的傻瓜I pity the fool who's illogical.6100:18:10,430 --> 00:18:12,760好吧我要回家了Okay, I'm just gonna go home6200:18:12,800 --> 00:18:16,600做一个烤干酪然后上eHarmony 意淫去and make a grilled cheese and window-shop on eHarmony.6300:18:13,660 --> 00:18:15,660eHarmony:美国线上交友网站6400:18:18,000 --> 00:18:19,530好的拜拜Okay, bye.6500:18:19,560 --> 00:18:21,130妥了Okay.6600:18:21,160 --> 00:18:24,560哇塞快看《夺宝奇兵》的连连看Ooh, look, an Indiana Jones connect-the-dots.6700:18:24,600 --> 00:18:26,730还有潜水侠的手办And an Aquaman action figure.6800:18:26,760 --> 00:18:29,180好像有人给他画了个小弟弟Looks like someone drew a penis on him.6900:18:29,180 --> 00:18:31,230没事儿看我擦掉Ooh, that'll come off.7000:18:40,100 --> 00:18:42,430我们都看不下去了喂You see what you're doing?7100:18:42,460 --> 00:18:44,900停下Stop that.7200:18:44,930 --> 00:18:46,160真赞啊Fascinating.7300:18:46,200 --> 00:18:47,600什么东西What?7400:18:47,630 --> 00:18:50,180是《魔戒》里的魔戒It appears to be a Lord of the Rings ring.7500:18:50,180 --> 00:18:51,530上面居然还刻着Oh. It's even got7600:18:51,560 --> 00:18:53,100精灵语呢the Elvish engraving on it.7700:18:53,130 --> 00:18:54,430不是精灵语It's not Elvish.7800:18:54,460 --> 00:18:57,660是用精灵语的字母写的魔多语It's the language of Mordor written in Elvish script.7900:18:59,000 --> 00:18:01,830"魔戒全属至尊御""One Ring to rule them all."8000:18:59,000 --> 00:18:18,830出自《魔戒》台词8100:18:01,830 --> 00:18:18,430"至尊指引诸魔戒""One Ring to find them."8200:18:18,460 --> 00:18:18,180"至尊魔戒唤众戒""One Ring to bring them all."8300:18:18,180 --> 00:18:10,560"众戒归一黑暗中""And in the darkness bind them."8400:18:11,930 --> 00:18:14,530我靠咱们好宅啊Holy crap, are we nerdy.8500:18:16,730 --> 00:18:18,860我调查了一下这个魔戒So, I was doing some checking on the ring.8600:18:18,900 --> 00:18:21,100等下谢尔顿那边桌子上的是番茄酱吗Hold on. Sheldon, is there ketchup on that table?8700:18:21,130 --> 00:18:23,360是滴Yes, there is.8800:18:23,400 --> 00:18:27,930有个好玩的事儿起初番茄酱是酱汁的总称Oh, here's a fun fact. Ketchup started out as a general term for sauce,8900:18:27,960 --> 00:18:31,230特别是那些加了草本植物和香料的蘑菇或腌鱼typically made of mushrooms or fish brine with herbs and spices.9000:18:31,260 --> 00:18:33,960早期流行的主材料包括蓝莓Some popular early main ingredients included blueberry,9100:18:34,000 --> 00:18:37,460凤尾鱼牡蛎四季豆还有葡萄anchovy, oyster, kidney bean and grape.9200:18:38,760 --> 00:18:41,430没事儿我去拿No, that's okay. I'll get it.9300:18:41,460 --> 00:18:46,180听我说我仔细观察了魔戒看上去有点奇怪Listen, I was looking at the ring, and it seemed a little weird.9400:18:46,180 --> 00:18:47,600上面竟然没有版权声明No copyright notice on it.9500:18:47,630 --> 00:18:51,130所以我就拿给我一个哥们儿看这么说吧So, I took it down to this buddy of mine who deals with--9600:18:51,160 --> 00:18:54,730他专门和收藏界的黑市做交易shall we say-- the seedy underbelly of the collectibles world.9700:18:54,760 --> 00:18:56,200黑市Seedy underbelly?9800:18:56,230 --> 00:18:58,560你那个黑市淘来的手提式相位枪You know, your black market phasers,9900:18:56,560 --> 00:18:59,560出自《星际迷航》10000:18:58,600 --> 00:18:00,730还有乌拉中尉在电影中穿过的内裤your screen-worn Lieutenant Uhura panties,10100:18:00,760 --> 00:18:18,100就那些东西呗that kind of stuff.11800:18:18,360 --> 00:18:18,300你这个神秘兄弟是谁Who's this mysterious buddy you suddenly have?11800:18:18,330 --> 00:18:18,360就是我认识的一个家伙Just a guy. I know a guy.11800:18:18,400 --> 00:18:11,180-艾迪·克里斯波吗 -我不能告诉你别问了- Is it Eddie Crispo? - No, I can't tell you who it is. Stop asking.11800:18:11,100 --> 00:18:12,700还能是谁肯定是艾迪·克里斯波Who else could it be? It has to be Eddie Crispo.11800:18:12,730 --> 00:18:14,800我认识很多黑道人物好不好I know lots of dangerous people, okay?11800:18:14,830 --> 00:18:17,860-说一个 -艾迪·克里斯波- Name one. - Eddie Crispo.11800:18:17,900 --> 00:18:24,000不管怎样他说这个不是仿品而是真品Anyway, he said this isn't a replica. It's the real deal.11800:18:24,180 --> 00:18:26,960如果你说这就是索伦在末日火山If you're suggesting that that is the actual ring of power11000:18:27,000 --> 00:18:29,230打造的至尊魔戒[指环王情节]forged by Sauron in Mount Doom,11100:18:29,260 --> 00:18:31,660我会用极为不屑和I look at you with an expression of exhaustion11200:18:31,700 --> 00:18:33,700嘲笑的表情看着你and ever so slight amusement.11300:18:36,800 --> 00:18:39,660他不是说这是魔戒He's not saying it's a magic ring.11400:18:39,700 --> 00:18:41,600对吧You're not, are you?11500:18:41,630 --> 00:18:43,630没错但差不多No, but it's close.11600:18:43,660 --> 00:18:45,130看里面的标记Look at the markings inside.11700:18:45,160 --> 00:18:47,430那是生产标记Those are production markings.11800:18:47,460 --> 00:18:50,400为拍摄《指环王》共打造了九枚戒指Nine rings were made for use in the <i>Lord of the Rings movies.</i>11900:18:50,430 --> 00:18:52,230三枚送给了剧中演员Three were given to members of the cast.12000:18:52,260 --> 00:18:53,700剩下的都被销毁了The rest were destroyed.12100:18:53,730 --> 00:18:55,460除了一枚Except one.12200:18:55,500 --> 00:18:58,200被偷的一枚One was stolen.12300:18:58,230 --> 00:18:00,260先生们Gentlemen...12400:18:00,300 --> 00:18:18,830这就是至尊魔戒this is the one ring.12500:18:18,930 --> 00:18:18,660归我了Mine!12600:18:10,180 --> 00:18:11,260不不是你的No, it is not yours.12700:18:11,300 --> 00:18:12,900我们一起去要的箱子We all went in on the box together.12800:18:12,930 --> 00:18:15,230对但是我在箱子里找到的Well, yes, but I found it in the box,12900:18:15,260 --> 00:18:17,330海难救助法明确规定and the laws of maritime salvage clearly state13000:18:17,360 --> 00:18:19,230找到沉海宝藏的人that the finder of a sunken treasure13100:18:19,260 --> 00:18:20,830即视为宝藏的主人is the owner of the treasure.13200:18:20,860 --> 00:18:22,730这怎么符合海难救助法How is this maritime salvage?13300:18:22,760 --> 00:18:25,160除了没有水怎么不符合Other than the lack of water, how is it not?13400:18:25,200 --> 00:18:27,700等等谢尔顿先别发疯Wait, wait. Sheldon, stop being crazy for a second.13500:18:27,730 --> 00:18:29,900这种东西值多少钱How much is something like this worth?13600:18:29,930 --> 00:18:32,530这么抢手的东西很难估价Well, it's tough to say since it's hot,13700:18:32,560 --> 00:18:34,630不过在黑市里我朋友估价but on the underground market, my guy figures...13800:18:34,660 --> 00:18:35,660你是指艾迪·克里斯波吧Your guy Eddie Crispo?13900:18:35,700 --> 00:18:37,860是滴Yes.14000:18:39,100 --> 00:18:43,730他估价一万到一万五He figures ten, maybe 15 thousand.14100:18:43,760 --> 00:18:45,230既然值这么多钱Okay, that's a lot of money.14200:18:45,260 --> 00:18:48,360明智之举是用它投资更实用的东西The wise thing to do is invest it in something practical.14300:18:48,400 --> 00:18:50,100比如水上摩托艇Like a jet ski.14400:18:50,130 --> 00:18:53,180你要摩托艇干嘛Why do you want a jet ski?14500:18:53,100 --> 00:18:56,400电影里有钱又帅的人都骑摩托艇All the wealthy and beautiful people in movies ride Jet Skis.14600:18:56,430 --> 00:18:58,200这不可能是巧合That can't just be a coincidence.14700:18:59,130 --> 00:18:00,300我们不能卖它We can't sell it.14800:18:00,330 --> 00:18:01,900要保存它We have to keep it14900:18:01,930 --> 00:18:18,230珍惜它爱护它and love it and polish it,15000:18:18,260 --> 00:18:18,700只能偶尔拿出来and only take it out occasionally15100:18:18,730 --> 00:18:18,180去公园里when we go to the park15200:18:18,180 --> 00:18:18,180重演电影里喜欢的场景and reenact our favorite scenes from the movies.15300:18:18,180 --> 00:18:13,100听着有意思其实很无聊It's sad how great that sounds.15400:18:13,130 --> 00:18:14,300各位这是偷来的Guys, it's stolen.15500:18:14,330 --> 00:18:15,930应该还给彼得·杰克逊[指环王导演]It should go back to Peter Jackson.15600:18:15,960 --> 00:18:17,760他制作的电影魔戒应该属于他He made the movies; it belongs to him.15700:18:17,800 --> 00:18:18,960行啊Fine.15800:18:19,000 --> 00:18:21,330可以换给他只要他答应He can have it back as long as he promises15900:18:21,360 --> 00:18:23,600让我演下一部电影里的霍比特人to make me a hobbit in his next movie.16000:18:23,630 --> 00:18:25,700没有犹太霍比特人There are no Jewish hobbits.16100:18:25,730 --> 00:18:27,560显然你没在岁首节[犹太新年]Clearly, you've never been to my house16200:18:27,600 --> 00:18:29,830来我家吃饭for dinner on Rosh Hashanah.16300:18:29,860 --> 00:18:32,230我们不能敲诈彼得·杰We are not blackmailing Peter J...16400:18:32,260 --> 00:18:33,730够了魔戒哪去了All right, where's the ring?16500:18:33,760 --> 00:18:36,180你是说我的魔戒吗You mean my ring?16600:18:36,180 --> 00:18:37,130你这是干嘛What are you doing?16700:18:37,160 --> 00:18:38,300魔戒无人看护The ring was unguarded.16800:18:38,330 --> 00:18:40,180就这么放着台面It was just sitting on the table.16900:18:40,100 --> 00:18:41,530谁都能拿走Anyone could have taken it.17000:18:41,560 --> 00:18:43,460证据我拿了Proof? I did.17100:18:43,500 --> 00:18:46,180-给我 -大家理智点- Give me that. - Look, let's be reasonable.17200:18:46,180 --> 00:18:48,400我们都对魔戒抱有不同的想法We all want to do different things with the ring,17300:18:48,430 --> 00:18:51,330但你们的想法太傻我要的可是摩托艇but your ideas are stupid, and I want a jet ski.17400:18:51,360 --> 00:18:53,180我找到的魔戒是我的I found it. The ring is mine.17500:18:53,100 --> 00:18:56,400我不明白为啥每次都不能我说了算I don't understand why in this group I never get my way.17600:18:59,800 --> 00:18:18,960有哪次不是你说了算You always get your way.17700:18:18,000 --> 00:18:18,260你把魔戒给我才是每次我说了算I'll stipulate to that if you give me the ring.17800:18:18,300 --> 00:18:18,430各位Hey, guys.17900:18:18,460 --> 00:18:18,800喜欢我给你们上的Enjoying your food that I actually18000:18:18,830 --> 00:18:11,460不是你们点的菜brought you instead of promising food,18100:18:11,500 --> 00:18:14,600是我随意找的一堆垃圾but bringing you a box of random crap?18200:18:14,630 --> 00:18:15,730很好吃Yeah, it's delicious.18300:18:15,760 --> 00:18:17,560就是讽刺的话不太新鲜The sarcasm's a little stale, though.18400:18:18,730 --> 00:18:19,860要不这样吧Hey, how about this?18500:18:19,900 --> 00:18:21,730确定如何处理魔戒前Until we figure out what to do with the ring,18600:18:21,760 --> 00:18:22,900由佩妮来保管Penny holds on to it.18700:18:22,930 --> 00:18:23,800什么戒指What ring?18800:18:23,830 --> 00:18:25,960这枚戒指This ring.18900:18:26,000 --> 00:18:28,130在找东西吗Looking for something?19000:18:30,360 --> 00:18:32,660你能保管几天吗Will you hold on to this for a couple of days?19100:18:32,700 --> 00:18:34,300-为什么 -这是部电影的道具- Why? - It's a prop from a movie,19200:18:34,330 --> 00:18:36,260我们正为此争吵呢And we're kind of fighting over it.19300:18:36,300 --> 00:18:37,960只想说清楚我男朋友给我的Okay, just to be clear, the first piece of jewelry19400:18:38,000 --> 00:18:39,700第一件珠宝是电影里的道具my boyfriend gives me is a prop from a movie,19500:18:39,730 --> 00:18:41,200而且我还不能拥有它and I don't even get to keep it?19600:18:42,230 --> 00:18:44,900如果你三年前跟了我If you had gone out with me three years ago,19700:18:44,930 --> 00:18:47,330你现在应该能收到我姑婆艾达by now, you'd have my great Aunt Ida's brooch19800:18:47,360 --> 00:18:50,900塞进猫肚子从德占比利时偷运出的胸针that she smuggled ou t of occupied Belgium in a cat.19900:18:52,180 --> 00:18:54,200现在感觉我还好吧How am I looking now?20000:18:56,930 --> 00:18:59,160你打我You hit me!20100:18:59,200 --> 00:10:18,360我在流血I'm bleeding!21800:10:18,300 --> 00:10:18,180什么情况What was that?21800:10:18,100 --> 00:10:18,330谢尔顿想偷魔戒我给了他一拳Sheldon tried to take the ring and I punched him. 21800:10:18,730 --> 00:10:18,730干得好That's my girl.21800:10:17,160 --> 00:10:19,180谢尔顿啊So, Sheldon,21800:10:19,300 --> 00:10:22,460被一个女人家揍的感觉如何how's it feel to get beaten up by a girl?21800:10:25,360 --> 00:10:27,260反正不是第一次了It's not the first time.21800:10:27,300 --> 00:10:30,700在子宫里我那胞姐就开始欺负我I have a twin sister whose assaults began in utero.21800:10:31,860 --> 00:10:34,830如果当年我能一直坚定的吸收掉她If only I'd had the presence of mind to reabsorb her,21000:10:34,860 --> 00:10:36,860我也就多了一颗长毛的痣then I'd have a mole with hair in it21100:10:36,900 --> 00:10:40,300这样也不会收到那些无聊的圣诞贺卡了instead of a tedious yearly Christmas letter.21200:10:40,330 --> 00:10:42,660先生们你们还没有觉悟吗Gentlemen, have you come to the realization21300:10:42,700 --> 00:10:44,500最明智的选择that the only reasonable course of action21400:10:44,530 --> 00:10:46,300就是卖了魔戒再分钱is to sell the ring and divide the money?21500:10:46,330 --> 00:10:47,460没门No.21600:10:47,500 --> 00:10:48,530我就怕你这么说I was afraid of that.21700:10:50,600 --> 00:10:52,530说吧Go ahead.21800:10:52,560 --> 00:10:54,160在孟买问候大家Greetings from Mumbai.21900:10:54,200 --> 00:10:56,660我是拉杰的律师文卡塔斯·库萨帕里I am Raj's attorney, Venkatesh Koothrappali.22000:10:56,700 --> 00:10:58,700也是我表哥Also my cousin.22100:10:58,730 --> 00:11:00,160你居然还找了个律师You brought a lawyer?22200:11:00,200 --> 00:11:01,400这个不用回答Don't answer that.22300:11:01,630 --> 00:11:18,560我就直说了I'll get straight to the point.22400:11:18,600 --> 00:11:18,600我的委托人准备放弃My client's prepared to surrender22500:11:18,630 --> 00:11:18,180他在这枚魔戒上的一切利益any interest he has in the ring22600:11:18,100 --> 00:11:18,800来交换两辆川崎水上摩托in exchange for two Kawasaki Jet Skis.22700:11:18,830 --> 00:11:12,830两辆水上摩托是不可能的We're not giving him two Jet Skis.22800:11:12,860 --> 00:11:14,260听着大家都成年人了Look, we're big boys,22900:11:14,260 --> 00:11:16,960我们何不都退一步海阔天空呢why don't we just cut to the chase and meet in the middle?23000:11:16,960 --> 00:11:19,400一辆水上摩托就够了怎么样One Kawasaki Jet Ski. Done and done.23100:11:21,400 --> 00:11:24,180半辆都不给No Jet Skis.23200:11:24,360 --> 00:11:26,460好吧不谈水上摩托了All right, forget the Jet Skis.23300:11:26,500 --> 00:11:29,230你说什么这是我们的底线Forget the Jet Skis? That was our line in the sand!23400:11:29,260 --> 00:11:31,130你就这点招数吗What happened to "tear them a new one?"23500:11:31,160 --> 00:11:34,960那你要我怎样他们态度强硬我们输了What can I say? They played hardball. We lost.23600:11:35,000 --> 00:11:36,300你这没用的东西You're useless.23700:11:36,330 --> 00:11:38,130你来雇我时我就说了I told you that when you hired me.23800:11:38,160 --> 00:11:39,600我要下线了I'm signing off now.23900:11:39,630 --> 00:11:42,760记得联系你妈她担心你呢Call your mother. She worries.24000:11:44,000 --> 00:11:46,940知道吗向别人介绍自己的律师表兄时Okay, just so you know, if we're bringing in cousins who are lawyers,24100:11:46,940 --> 00:11:50,630要准备好被雷prepare for shock and awe.24200:11:50,660 --> 00:11:52,010告诉你们我来了结这件事You know what? I am ending this.24300:11:52,010 --> 00:11:53,320佩妮不想再保管魔戒Penny didn't want to hold the ring anymore.24400:11:53,320 --> 00:11:56,190她还给了我现在我手上我要寄回去She gave it to me. I have it. I'm sending it back.24500:11:56,220 --> 00:11:57,920魔戒呢Where's the ring?24600:11:57,960 --> 00:12:00,390你是指这个魔戒吗You mean this ring?24700:12:01,490 --> 00:12:18,190下次在公共厕所里排尿Next time be aware of your surroundings24800:12:18,220 --> 00:12:18,390记得要耳听八方环顾四周while urinating in a public men's room.24900:12:18,420 --> 00:12:18,590快给我Give me that.25000:12:18,620 --> 00:12:18,620才不这是我的No, it's mine.25100:12:18,660 --> 00:12:18,560我们都有份It's all of ours.25200:12:10,760 --> 00:12:12,560-得了这也太荒唐了 -那就放手- Okay, now, this is ridiculous! - Then let go!25300:12:12,590 --> 00:12:13,920偏不你干嘛不放手I'm not letting go. You let go.25400:12:13,960 --> 00:12:15,390要我说谁坚持到最后I say this ring belongs25500:12:15,420 --> 00:12:17,460魔戒就归谁to the last person who can hold on.25600:12:17,490 --> 00:12:19,660行啊我们回家再开始吗Fine. But can't we go home and start this?25700:12:19,690 --> 00:12:22,190当然那现在先放手Sure. Let go of the ring.25800:12:22,220 --> 00:12:24,720好吧那就从现在开始All right, it starts now.25900:12:28,720 --> 00:12:31,620今晚科幻频道有巨虫电影联播You do realize there's a giant bug movie marathon26000:12:31,660 --> 00:12:33,890你们都还记得吧tonight on the Syfy Channel.26100:12:48,590 --> 00:12:50,690慢我的笔记本还没拿Wait, my laptop.26200:13:01,360 --> 00:13:18,290这也太白痴了一点也没意义了You know, there's a point no when this becomes idiotic.26300:13:18,320 --> 00:13:18,560刚我们这样开车的时候你咋不说And it wasn't when we were driving like this?26400:13:18,820 --> 00:13:10,790我好心建议你们三个放弃吧I would advise the three of you26500:13:10,820 --> 00:13:12,420再怎么死撑也是徒劳that resistance is futile.26600:13:12,460 --> 00:13:14,180我的耐性可是出了名的好I have endless patience.26700:13:14,120 --> 00:13:16,320我曾和惠普的客服人员I once spent two-and-a-half hours on hold26800:13:16,360 --> 00:13:18,320耗了整整两个半小时with Hewlett-Packard customer service26900:13:18,360 --> 00:13:21,490就为投诉他们客服态度差劲just to complain about their customer service.27000:13:22,990 --> 00:13:24,990你少和我吹嘘耐性You want to talk about endless patience?27100:13:25,180 --> 00:13:27,180佩妮逼我看完了整整Penny made me watch all five seasons27200:13:27,180 --> 00:13:29,190五季的《欲望都市》of Sex and the City.27300:13:31,320 --> 00:13:33,290老兄那玩意有六季There are six seasons, dude.27400:13:33,320 --> 00:13:35,460噢杯具Oh, crap!27500:13:36,960 --> 00:13:38,960别这么说嘛第六季很赞啊No, no, no, the sixth season is great.27600:13:38,990 --> 00:13:43,180凯莉刚分手伤心地去了巴黎We go to Paris with Carrie and get our heart broken,27700:13:43,180 --> 00:13:44,260而大人物又突然出现and then Mr. Big shows up,27800:13:44,290 --> 00:13:47,260我们都很好奇她是否还能再相信他we don't know if we can trust him again.27900:13:47,290 --> 00:13:49,460真是跨越地球的爱恋啊It's a wild ride.28000:13:51,360 --> 00:13:53,490我要开门Door.28100:13:59,360 --> 00:14:18,720同志们屈膝[法语芭蕾舞动作]Okay, everybody, and plie?28200:14:18,760 --> 00:14:11,920再踮立[法语芭蕾舞动作]And releve?28300:14:14,820 --> 00:14:17,890你们干什么呢Whatcha doin'?28400:14:17,920 --> 00:14:20,660谁坚持到最后魔戒归谁Last one holding the ring decides its fate.28500:14:20,690 --> 00:14:21,890我知道这很蠢I know, it sounds silly.28600:14:21,920 --> 00:14:23,820才不会呢你是我男友啊No, no, no, no, no, you are my boyfriend.28700:14:23,860 --> 00:14:25,860情人眼里出西施嘛Nothing you do is silly to me.28800:14:25,890 --> 00:14:27,790多谢Thank you.28900:14:27,820 --> 00:14:32,590顺便说下这可是维多利亚的秘密内衣FYI-- this is a bag from Victoria's Secret.29000:14:39,760 --> 00:14:41,690老子不干了I'm out.29100:14:51,290 --> 00:14:53,260抱歉老妈I'm sorry, Ma,29200:14:53,290 --> 00:14:55,260没办法我要在办公室加班I have to stay late at the office.29300:14:55,290 --> 00:14:57,590才没有他在骗你No, he's doesn't! He's lying to you!29400:14:58,760 --> 00:15:00,390你就不能消停点吗Will you be quiet?29500:15:00,420 --> 00:15:18,260要隐私的话放开手就行了啊Well, if you want privacy let go of the ring.29600:15:18,290 --> 00:15:18,180真开心I'm so glad29700:15:18,120 --> 00:15:18,920终于能来这家异教徒的脱衣舞俱乐部we came to this gentile strip club!29800:15:18,960 --> 00:15:18,160霍华德Howard,29900:15:18,190 --> 00:15:11,690再给你个培根塞她们丁字裤里去here's more bacon to tuck into the shiksa's G-string!30000:15:13,490 --> 00:15:15,360我再打给你I'll call you back.。
生活大爆炸第五季的剧情简介
《生活大爆炸》的执行制片人Bill Prady日前透露了一些关于第五季Penny将会有什么经历的细节。
这部CBS热门情景喜剧的第五季将于金秋回归。
上一季以Penny 和Raj的酒后一夜情作为大结局,多么坑爹的悬念设计呀!
Bill Prady 向TV Line解释道:“Penny的服务生事业前途渺茫,现在她身边只有这群好朋友了,结果她还跟Raj乱爱了一回,破坏了这种关系。
”
“在她的一生中,这是第一次有把她当做真正的人并且尊重她的男性朋友,而不像以前那些男人只是把她当做调情的对象。
可惜她这回又搞砸了,不知朋友还有没有的做。
”
Prady承认自己喜欢看着剧中人物的生活搞得一团糟,然后他们再努力挽回的过程,他还说道:“对于Penny来说,这将是个非常有趣的经历。
有时候安排他们把事情搞砸,甚至彻底悲了个剧,之后再看他们如何跳出困境真是特别好玩儿的!”
他还透露说在剧中饰演Howard女友Bernadette的演员Melissa Rauch将会继续出演这部喜剧。
Prady曾向TV Guide透露:“关于Howard婚礼的各项事宜都将在新一季中上演,包括伴郎和伴娘的人选。
婚前的单身派对将是个悲剧,但是最难得是Howard如何从老妈那里搬出来。
”
之前还有消息称Leonard在第五季中跟Priya会来场相隔半个地球的异地恋。
Big Bang Theory TranscriptsS3E20 – The Spaghetti CatalystScene: The lobby.Penny: Oh, damn, they cancelled my Visa. Oh, yay, a new MasterCard!Sheldon: Uh-oh.Penny: What?Sheldon: I was going to get my mail.Penny: Okay. Are, are you hoping to get it telepathically?Sheldon: I think you mean telekinetically. And no, I just wasn’t sure of the proper protocol now that you and Leonard are no longer having coitus.Penny: God, can we please just say no longer seeing each other?Sheldon: Well, we could if it were true. But as you live in the same building, you see each other all the time. The variable which has changed is the coitus.Penny: Okay, here’s the protocol, you and I are still friends, and you stop saying coitus.Sheldon: Good, good. I’m glad we’re still friends.Penny: Really?Sheldon: Oh, yes. It was a lot of work to accommodate you in my life. I’d hate for that effort to have been in vain.Penny: Right.Sheldon: Just to be clear do I have to stop saying coitus with everyone or just you?Penny: Everyone.Sheldon: Harsh terms. But all right, I’ll just substitute intercourse.Penny: Great.Sheldon: Or fornication. Yeah. But that has judgmental overtones, so I’ll hold that in reserve.Penny: So, how you been?Sheldon: Well, my existence is a continuum, so I’ve been what I am at each point in the implied time period. Penny: You’re just coitusing with me, aren’t you?Sheldon: Bazinga.Penny: Mmm. How’s Leonard doing?Sheldon: He seems all right. Although he does spend a disturbing amount of time looking at photographs of you and smelling the pillow you slept on. Oh, but now that I think of it, he asked me not to tell you that. Penny: I’ll pretend I didn’t hear it.Sheldon: I’d rather you pretend I didn’t say it. I see you bought Mama Italia marinara spaghe tti sauce. Penny: Yep.Sheldon: That’s the sauce my mother uses. She likes cooking Italian because according to her, that’s what the Romans made Jesus eat.Penny: Interesting. I’ll have to have you over for spaghetti some night.Sheldon: I’m hungry now.Penny: Oh. Um, okay. Why don’t you give me an hour and come over?Sheldon: Will you cut up hot dogs into little chunks and mix them in with the sauce?Penny: I don’t have hot dogs.Sheldon: Oh, it’s all right, I do. Oh! You’re in for what my mother calls a r eal Eye-talian treat. (Enters apartment).Leonard: Hey, where you been?Sheldon: I was talking with Penny.Howard: What’s wrong with you? You can’t hang out with your roommate’s ex. That’s totally uncool.Leonard: No, no, it’s fine. I don’t care. I’m over it.Raj: Yeah, he’s over it, that’s why he’s been whining all day about trying to invent that memory-wiper gizmo from Men in Black.Sheldon: Is he making any progress? Because I’d like to erase Ben Affleck as Daredevil.Howard: So would Ben Affleck. The po int is, in a situation like this you got to pick sides. You’re either on Team Leonard or Team Penny.Sheldon: Which one picks last?Howard: What?Sheldon: Well, usually I’m on the team that picks last. Unless there’s a kid in a wheelchair.Leonard: Sheldon, I got you your tangerine chicken. I hope you’re hungry.Sheldon: Well, of course I’m hungry. And as I have no plans to eat with any other team, I will consume my tangerine chicken with the appropriate gusto. Mm, mm, mm!Leonard: Okay.Sheldon: Just out of curiosity, do we still have hot dogs?Leonard: I don’t know. Why?Sheldon: Just making dinner conversation. Go, Team Leonard!Credits sequenceScene: A few moments later.Howard: Oh, God, this is good.Raj: Let me ask you a question. Do you believe you’re going to go to hell for eating sweet and sour pork? Howard: Jews don’t have hell. We have acid reflux.Leonard: Do you want the last dumpling, Sheldon?Sheldon: Certainly. It’s not like I have to moderate my food intake because I’m planning on eating ag ain very shortly. Mm, mm, mm!Leonard: So, you guys want to do something tonight?Howard: Nah, I can’t. I got to pick up my mom from her water aerobics class. 18 overweight women flapping their arm fat in a swimming pool. Looks like the manatee tank at Sea World.Leonard: What about you, Raj?Raj: Oh, there it is, now that you don’t have a girlfriend, you want to hang out with me again.Leonard: I never stopped hanging out with you.Raj: Oh, please, we all know I’m the friend you call when you have no other options. If we were the Justice League, I’d be Aquaman.Howard: I wish you were Aquaman. Then I could send you to scoop my mom out of the old lady tank. Sheldon: Excuse me, I’m thirsty, so I’m going to go to the refrigerator and get myself a refreshing be verage. Leonard:You know what? I’ll just spend the evening alone.Raj: What, suddenly I’m not good enough for you?Sheldon: Ah, I do so love beverages. Now I think I’ll take my after-dinner walk.Leonard: Since when do you take after-dinner walks?Howard: Yeah, since when do you take walks?Sheldon: I read a study online that walking after a meal not only aids in digestion, but increases serotonin, and you know me, if there’s one thing I like more than a refreshing beverage, it’s serotonin. Bye-bye. Howard: Hold on. I’ll walk down with you.Sheldon: Oh, that’s not necessary. You can go first.Howard: Or we could go together.Sheldon: I can’t think of a reason why not.Howard: Let’s go.Sheldon: Hold on. Nope, no reason.Raj: I’ve missed you.Scene: The lobby.Sheldon: All right, say hello to your mother for me.Howard: Okay.Sheldon: What?Howard: You said you were going for a walk.Sheldon: I didn’t say outside.Howard:So what, you’re just gonna walk up and down the stairs?Sheldon: No, of course not. That would be odd and suspicious behavior.Woman’s voice: Here Bubbles. Here boy.Howard: Which way are you going?Sheldon: Which way are you going?Howard: I parked my scooter down the block.Sheldon:I’m going the other way. Bye.Howard: Bye. Actually, I’m this way. Do I smell hot dogs?Sheldon: No. I mean, I have no idea what you smell.Howard: I definitely smell raw hot dog.Sheldon:Perhaps you’re getting a brain tumour.Howard: All right, have a nice walk.Sheldon: I shall. Have a nice scoot.Howard: You might want to stand back. I’m sitting on top of 13 horses here.Sheldon: Oh. Hello, doggie. Nice doggie. I bet you think you smell hot dogs. Look, a cat!Scene: Penny’s apartment.Sheldon:(Knock, knock, knock) Penny, (knock, knock, knock) Penny. (Long pause, knock, knock, knock) Penny.(Penny opens door. A dishevelled Sheldon is holding up one hot dog.) Here. I had to trade the others for my life.Scene: The apartment.Raj: Hey, Leonard?Leonard: Yeah?Raj:I haven’t had sex in a year.Leonard: Where you going with this, Raj?Raj:Don’t flatter yourself, dude. I want to go out and meet a woman.Leonard: So, go.Raj: Well, I need a wingman. I don’t want to come off like a lonely loser.Leonard: And you think my presence will help with that?Raj: Well, I d o. Next to you, I’ll look like a catch.Leonard: I’m not going out tonight, Raj.Raj: All right. Would you mind if I went to your room and downloaded some Asian pornography? Leonard: Very much.Raj: Doesn’t have to be Asian.Leonard:Don’t worry. You’ll me et a girl someday.Raj:No, I won’t.Leonard: Yes, you will, and she’ll be beautiful, and kind and sexy and funny and everything you ever wanted in a woman.Raj: You really think so?Leonard: I do, and you’ll fall hopelessly in love and give her your heart. And she’ll take it and grind it into pathetic, little pieces.Raj:But we’ll have sex first, right?Scene: Penny’s apartment.Sheldon: Mmm, mmm, mmm. That’s Eye-talian.Penny: So, um, was Leonard okay with you coming over?Sheldon: Oh, yes. In fact, he said, I’m fine, I don’t care. And he in no way said it in a manner which would lead one to believe that he was covering up feelings of anguish and betrayal.Penny: Well, good.Sheldon:I’m also pleased to report that he’s all cried out over you.Penny: He’s been crying?Sheldon: Oh, I believe that was something else I wasn’t supposed to mention.Penny: Oh, God, I feel terrible.Sheldon: Do you have a stomach ache, too?Penny: No. Why, do you?Sheldon: No.Penny: Why did you ask if I had one, too?Sheldon: Just making polite dinner conversation. Your turn.Penny: All right. So, what’s new in your life?Sheldon: Well, my new shoes are not made for running.Penny: Have you been running?Sheldon:No. It’s just a suspicion I have. Mmm, mmm, mmm.Penny: I’m so gla d you like it.Sheldon: I do. Leonard never cooks for me.Penny:Well, maybe that’s ’cause Leonard can’t cook.Sheldon:You can’t cook and you made me this.Penny:Whatever. Ooh, I’m gonna get the cheesecake out of the fridge.Sheldon:Oh, Lord, I’m in Jew ish hell.Scene: The apartment.Raj:Look at this. Do you think she’s really doing that or is it PhotoShop?Leonard: I’m pretty sure Martha Stewart never got naked with a room full of big, fat Japanese guys.Raj:You don’t know that. Prison changes people.Leonard: Hey, where you been?Sheldon: I told you, walking.Leonard: For an hour and a half?Sheldon: I got lost.Leonard: How could you get lost? Your phone has GPS.Sheldon: Satellites are down. Solar flares.Raj: There are no solar flares right now.Sheldon: Yes, there are.Raj: Dude, I’m an astrophysicist. If there were solar flares, I’d be all up in it.Sheldon:I’m sorry. I misspoke. What I meant to say was my battery died.Leonard: What the hell was that about?Raj:I don’t know. Do you think this is really Hillary Clinton doing it with Oprah?Leonard: Oh, we really need to get you a girl.Scene: Leonard’s bedroom. Leonard is asleep.Sheldon: (Knock, knock, knock) Leonard, (knock, knock, knock) Leonard, (knock, knock, knock) Leonard. Leonard: Oh, just come in!Sheldon: Thanks for seeing me on such short notice.Leonard: What do you want, Sheldon?Sheldon:Maybe this isn’t a good time.Leonard: Tell me why you woke me up or I swear to God I will kill you.Sheldon: Do you really think death threats are an appropriate way to begin this conversation? Sometimes your lack of social skills astonishes me.Leonard: What do you want?Sheldon: You may want to sit down.Leonard:I’m in bed!Sheldon: Point taken. You may want to sit up.Leonard: Sheldon!Sheldon:I’ve been seeing Penny behind your back.Leonard: Okay, when you say seeing Penny, what exactly does that mean?Sheldon: We had dinner last night. She made me spaghetti with little hot dogs cut up in it. Well, little hot dog. I gave up the other five hot dogs to a real dog. A real, big dog. A hell hound. Tangential to the primary story. How about I circle back to it?Leonard: Fine. Why did you have dinner with Penny?Sheldon: I told you, she made spaghetti with little hot dogs. I like spaghetti with little hot dogs.Leonard: Then why did you have Chinese food with us?Sheldon:I didn’t want to upset you. Howard made it very clear that my allegiance should be to male comrades before women who sell their bodies for money.Leonard: Is it possible he said Bros before Hos?Sheldon: Yes, but I rephrased it to avoid offending the hos.Leonard: Sheldon, I don’t care if you want to be friends with Penny.Sheldon: Oh. Well, so the emotional turmoil that’s been keeping me from achieving REM sleep was entirely unjustified?Leonard: Yes.Sheldon: Well then as my meemaw would say, looks like we butchered a pig, but nobody wanted bacon. Leonard: I guess not.Sheldon: And now, as promised, the tangent. Sheldon and the Hell Hound, or How I Lost My Hot Dogs.Scene: The laundry room.Penny: Oh, um, I, I can come back.Leonard: D-don’t be silly. We’re neighbours, we’re going to run into each other, may as well get used to it. Penny: Yeah, I guess you’re right.Leonard: You used to it yet?Penny: Nope.Leonard: Me neither. Oh, Sheldon seemed think that I would be upset about you hanging out with him. But I just want you to know it’s fine.Penny: Oh, oh, good, because, um, his mother called me.Leonard: His mother?Penny: Yeah, she wants me to take him shopping for sheets and towels.Leonard: I was going to do that.Penny: Oh, well, then you, you do it.Leonard:No, I don’t want to do it. You can do it.Penny: Okay, you can take him for shoes.Leonard: I just took him for shoes.Penny: Well, all I know is he says they hurt his feet.Leonard:Fine. I’ll take him for shoes next Saturday.Penny: Oh, no, no, no, a bunch of us from work are going to Disneyland next Saturday and Sheldon wants to come.Leonard: Y ou’re taking him to Disneyland?Penny: Well, he heard me making plans on the phone. Was I going to say no?Leonard:All right. But let me know if you’re going to stuff him with junk food. I don’t want to bring home a nice dinner for him and see it go to waste.Penny: We’re going to Disneyland. He’s going to eat junk food.Leonard: Al l I’m saying is give me a heads-up.Penny: Okay, whatever.Leonard:And don’t let him go on Space Mountain after he eats. He’ll say he can handle it, but I promise you’ll end up with churro puke on your shoes.Penny: All right, got it. Is there anything else?Leonard:Yeah, don’t let Goofy near him. He’ll have nightmares and I’ll have to deal with it.Penny: What’s the problem with Goofy?Leonard: Wish I knew. He’s fine with Pluto.Scene: The apartment.Raj: Hey, do you think the elastic woman in The Incredibles needs to use birth control or can she just be a diaphragm?Howard: Well, that’s it. We’re officially out of things to talk about.Penny:We’re home.Leonard: It’s ten o’clock, where have you been?Sheldon: We stayed for the California Adventure water show. It was pure Disney magic.Leonard: I was going to see that with him.Penny: How was I supposed to know that?Sheldon:It’s all right. I’ll see it again with you.Leonard: And I have food here. You said you were going to call.Penny: I know, I know.Sheldon: I can still eat.Penny: No, you already threw up once. Go put on your PJs and brush your teeth.Sheldon:Okay, but just don’t fightLeonard: We’re not fighting.Penny: Just go.Leonard: Aren’t you going to thank Penny for taking you to Disneylan d?Sheldon: Thank you, Penny.Penny:You’re welcome, sweetie.Leonard: Want a cup of coffee?Penny: Oh, um, I should probably get going.Leonard:Come on. It’s just a cup of coffee.Penny: Yep, okay.Howard (to Raj, who has whispered to him): Oh, yeah, the whole thing seems a little twisted to me, too. Leonard: What am I smelling?Penny: Sheldon’s churro on my shoes.Scene: Sheldon’s bedroom.Penny:He’s such an angel when he’s asleep.Leonard: Yeah. Shame he has to wake up.Penny: I think we can do it.Leonard:Smother Sheldon in his sleep? Wouldn’t that be wrong?Penny: No, be friends. You and me.Leonard: Oh. Sure. Absolutely.Penny:Good. I’m glad.Leonard: Here’s an idea. I’m just throwing it out there, friends who have sex. Penny: Good night, Leonard.Leonard:Kidding. Just a couple of friends goofin’ around.Sheldon(in his sleep): No, Goofy, no.。
莱纳德看我的Hey, Leonard, check this out.莱纳德她又来了Leonard, she's doing it again.我觉得你调戏食物会让谢尔顿郁闷I think it upsets Sheldon when you play with the food. 不应该是她从碗里随便拿起食物No. It upsets Sheldon when she willy-nilly takes it而不顾还要平均分配的问题时from the containers without regard让谢尔顿很郁闷for its equitable distribution.这就是印度有饥荒的根本原因This is essentially why you have famine in India.你要我吐回去吗You want me to put it back?莱纳德Leonard.当你调戏谢尔顿时会让谢尔顿郁闷It upsets Sheldon when you play with the Sheldon.怎么样啊我亲爱的呆瓜们What's up, my nerdizzles?拉杰谢尔顿Raj, Sheldon,我想将我的女朋友伯纳黛特引见与你们I want you to meet my girlfriend Bernadette. 你好莱纳德佩妮Hello. Leonard, Penny,你们认识我的女友伯纳黛特的you know my girlfriend Bernadette.-嗯-嗨- Yeah. - Hey.伯纳黛特跟呆瓜们说绝对的Bernadette, say fo'shizzle to my nerdizzles. 我不能这么说I don't think I can.我没有霍华德那种街头痞子风I don't have Howard's street cred.我希望这没造成问题I hope it's all right--我跟我的女朋友伯纳黛特说I told my girlfriend Bernadette她可以跟我们共进晚餐she could join us for dinner.当然可以人多乐趣多Sure. The more, the merrier.不对这是个错误的对等关系Wa-- no, that's a false equivalency.人多不等于乐趣多More does not equal merry.如果这公寓里现在有两千人If there were 2,000 people in this apartment right now, 那我们会很开心吗不我们会窒息而死would we be celebrating? No, we'd be suffocating.-谢尔顿-别郁闷我- Sheldon... - Don't "Sheldon" me.我们定的是五人份不是六人We ordered for five people, not six.来不没事儿的Oh, come on, it's fine.我们全部摊在桌上分享就好就像家庭聚餐式的We'll just put it all on the table, you know, family style. 噢那是当我们家庭聚餐时Oh, sure. And while we're at it,为什么不把手背到背后why don't we put our hands behind our backs,来个老式的进食大赛呢have an old-fashioned eating contest?放轻松没事儿的Relax, it'll be fine.做吧你们Sit down, you guys.别别别No! No! No!怎么了What?!对了你不能坐那儿Oh, yeah, you can't sit there.为什么不能Why not?那是谢尔顿的专属座位That's where Sheldon sits.他不能坐其他地方吗He can't sit somewhere else?不不不你看啊在冬天呢No, no, no-- you see, in the winter,这个座位与暖气片的距离足够让他保持温暖that seat is close enough to the radiator so that he's warm,但又不会太近以至于出汗yet not so close that he sweats.而在夏天这个位置又正好处在In the summer, it's directly in the path of由这个和那个窗口之间对流所产生的微风之中a cross-breeze created by opening windows there and there. 这儿的角度并不是直接面朝电视It faces the television at an angle that isn't direct,所以他还能跟所有人交谈so he can still talk to everybody,同时又不会太偏导致画面失真yet not so wide that the picture looks distorted.看来你还是有那么点指望的嘛Perhaps there's hope for you after all.喔我喜欢你的鞋子Ooh, I love your shoes.谢谢Oh, thanks.很可爱不是吗They are cute, aren't they?-你在哪儿买到的-实惠鞋店- Where'd you get them? - Shoes for Less.我正有此意要去那儿I've been meaning to go over there. 东西很多价格也便宜Oh, great selection, great prices.我娘说的对确实有地狱My mother was right. Hell is real. 别这样谢尔顿Come on, Sheldon.让妇女们聊吧Let the womenfolk chat.妇女Womenfolk?少女Gals?妞儿Chicks?有子宫的美国人Utero-Americans?吃你的饭吧Just eat your dinner.别太跟他较真儿Don't take him too seriously.他说的很多话本是故意为了幽默一下的A lot of what he says is intended as humor.是啊但我一点也不觉得有趣Yeah, well, I don't think it's very funny.我也是但是我一笑他就灿烂了Me neither, but he just lights up when I laugh. 霍华德不能让她跑了Howard, never let her go.莱纳德霍华德说你正在进行So, Leonard, Howard says you're working on 一些量子力学的基本测试fundamental tests of quantum mechanics.没错I am.你对物理感兴趣吗Are you interested in physics?我觉得很很吸引人Oh, I find it fascinating.如果我没有选择微生物学的话If I hadn't gone into microbiology,我也许就会进军物理了I probably would have gone into physics.或者冰舞Or ice dancing.事实上我对于阿哈伦诺夫-博姆的Actually, my tests of the Aharonov-Bohm量子干涉效应实验已经到达了一个很有趣的阶段quantum interference effect have reached an interesting point. 现在我们正在测试基于电势的Right now, we're testing the phase shift相位偏移due to an electric potential.真是太棒了That's amazing.那是莱纳德的工作几乎就跟Yes. Leonard's work is nearly as amazing三年级小学生用湿毛巾种青豆一样棒as third graders growing lima beans in wet paper towels.虽然我很欣赏你的"喔又损人了"While I appreciate the "Oh, snap,"但你那温湿的口气飘进我的耳中令我很不舒服I'm uncomfortable having your moist breath in my ear.你会用Are you going to try穿隧结合来设定电压吗to set up the voltages using tunnel junctions? 是的Yes, I am.你要看我笔记本上的模拟情况吗You want to see a simulation on my laptop? 好啊给我看看Oh, yeah, show me.在微生物学中我做过的最激动人心的事情In microbiology, the most exciting thing也就是跟酵母玩玩I get to work with is yeast.霍华德Howard?怎么了Yeah?你的鞋子真漂亮Your shoes are delightful.你在哪儿买的Where did you get them?什么What?逗你玩儿我才不关心呢Bazinga. I don't care.哈吃灰吧你Ha! Eat my dust,万年不变的古板水管工racially stereotypical plumber.这不公平That's not fair.我被一棵树卡住了I got stuck behind a tree.外加一只母牛和企鹅And a cow and a penguin.认了吧兄弟Face it, dude,不管是现实的车还是虚拟的卡通车whether it's a real car or a virtual cartoon car,你都不能驾驭you can't drive.只需要点练习而已Just need a little more practice.你需要的是金手指驾驶技巧和一盏神灯What you need is cheat codes, motor skills and a magic genie来帮马里奥赛车小废柴实现愿望who grants wishes to little boys who suck at Mario Kart. 谢尔顿我能跟你说两句话吗Hey, Sheldon, can I talk to you for a second?这跟鞋没关系对吧It's not about shoes, is it?我不想再聊鞋子了I don't think I could go through that again.跟鞋子无关It's not about shoes.那就说吧Then speak.我们能私下谈吗Um, actually, can we do it in private?好吧All right.走开Go away.我知道很无礼但她要私下谈I agree, it's rude, but she asked for privacy.谢谢拉杰Thanks, Raj.事情是这样的Okay, so here's the thing:我想请你教我一点物理学I was wondering if you could maybe teach me a little physics? 一点物理学A little physics?没有这个说法There's no such thing.物理学包含整个宇宙Physics encompasses the entire universe,从量子粒子到超新星from quantum particles to supernovas,从自旋电子到旋转星系from spinning electrons to spinning galaxies.行Yeah, okay, cool.不用说得像广播特别报导一样I don't need the PBS special.只要了解到I just want to know enough能和莱纳德谈他的工作就行so I can talk to Leonard about his job.就像伯纳黛特那样You know, like Bernadette does.干嘛不叫莱纳德教你Why can't Leonard teach you?我想给他个惊喜'Cause I want to surprise him.就不能以其他方式给他惊喜吗Can't you surprise him in some other way?比如你要是打扫一下房间For example, I'm sure he'd be delightfully taken aback 我肯定他又惊又喜if you cleaned your apartment.拜托谢尔顿这对我很重要Come on, Sheldon, this is important to me.佩妮Penny,教你可是艰巨的任务this would be a massive undertaking,我的时间既有限又宝贵呢and my time is both limited and valuable.你整天都坐着玩电子游戏呢You're sitting here playing video games all day.被你说中了Okay, point.你学了哪些基础知识What sort of foundation do you have?学校教过什么科学课吗Did you take any science classes in school?有我做过青蛙的实验Sure. I did the one with the frogs.青蛙的实验The one with the frogs.对其实挺好玩的Yeah, actually, it was pretty cool.很多女生都吐了但我把小青蛙像鹿一样宰了A lot of the girls threw up, but I gutted that thing like a deer. 抱歉佩妮I'm sorry, Penny.恕我无能为力I don't think so.别这样嘛Oh, come on!你这么聪明就当挑战一下A smart guy like you, it'll be a challenge.当成实验来做嘛You can make it like an experiment.有意思Interesting.既然别人能教I suppose if someone could teach sign language KoKo大猩猩学手语to KoKo the gorilla...我也能教你基本物理学I could teach you some rudimentary physics.太好了Great!虽然有点侮辱人但很好It's a little insulting, but great.我就做KoKo吧I'll be KoKo.不见得吧Not likely.KoKo学会了超过两千个单词KoKo learned to understand over 2,000 words, 没有一个跟鞋子有关呢not one of which had anything to do with shoes.Hey, fellas.这是在下的女友伯纳黛特This is my girlfriend Bernadette.在下的女友伯纳黛特My girlfriend Bernadette.他们都是谁Who are all those people?不知道Have no idea.好啊莱纳德Hey, Leonard.好瞧瞧Hi. Hey, look,这不是霍华德的女友伯纳黛特嘛it's Howard and his girlfriend Bernadette.带这位小美人逛逛这老盐矿Thought I'd give the little woman a tour of the old salt mines. 他说的不是盐矿He doesn't mean salt mines.他说的是工作地点He means where he works.Yeah, no, I got it.你的实验进展如何So, how's your experiment going?很顺利Ah, terrific.我们正在准备电子加速器We're getting the electron accelerator set up. 后天就能准备好We should be ready to go day after tomorrow. 真想见识一下Boy, I'd love to see that.欢迎你来You're welcome to come.真的吗太好了Really? Oh, that'd be great.多兴奋啊How exciting is that?简直就像七月过光明节一样Like Hanukkah in July.七月有光明节吗Do they have that?No.又被你糊弄了You got me again.这不是脱脂酸奶This isn't non-fat yogurt.简直全是脂肪This is fatty fat fat.失陪一下Excuse me.心肝儿能帮我拿张餐巾吗Could you grab me another napkin, sweetie? -当然可以-谢谢宝贝- Sure. - Thanks, honey.说你打什么如意算盘All right, what is your deal?你说什么Excuse me?邀请我女朋友Inviting my girlfriend去看你的电子加速器to come see your electron accelerator?Yeah? So?你真有两下子You really are a piece of work.舞会皇后It's not enough被你弄到手还不满意you get the prom queen, you have to get你还想抢走陪衬头牌呢the head of the decorating committee, too? 你在说什么呢What are you talking about?别跟我装无辜Don't play innocent with me.用神奇实验设备勾引女人I practically invented这招是我发明的using fancy lab equipment to seduce women. 成功过吗Has it ever worked?目前没有重点不是这个Not so far, but that's not the point!霍华德别紧张Howard, relax.我对你女朋友没兴趣I'm not interested in your girlfriend.最好如此I hope not.你不会想跟我瞎搅和Because you don't want to mess with me. 我可是疯子I'm crazy.我相信你I believe you.实验日志第一篇Research journal, entry one.我准备开展I'm about to embark on one of科学生涯中的巨大挑战之一the great challenges of my scientific career: 教佩妮物理学teaching Penny physics.我称之为大猩猩工程I'm calling it Project Gorilla.好啊谢尔顿Hey, Sheldon.请进坐吧Come in. T ake a seat.实验目标已到Subject has arrived.我亲切地欢迎她I've extended a friendly casual greeting.准备好开始了吗Ready to get started?稍等One moment.目标气色很好也很热情Subject appears well-rested and enthusiastic. 显然无知是福Apparently, ignorance is bliss.好吧我们开始All right, let us begin.你的笔记本呢Where's your notebook?我没笔记本Um, I don't have one.那你咋记笔记How are you going to take notes without a notebook? 还得记笔记吗I have to take notes?不然你怎么考试How else are you gonna study for the tests?最好还要考试吗There's gonna be a test?可不止一次考试Test-sss.给Here.这是大学规定It's college-ruled.希望没吓着你I hope that's not too intimidating.多谢你的体贴Thank you.不客气You're welcome.现在开始讲物理学入门Now, Introduction to Physics.什么是物理What is physics?物理这个词来源于古希腊语中的"physika"Physics comes from the ancient Greek word "physika."你该记笔记了It's at this point that you'll want to start taking notes. "Physika"是指自然科学"Physika" means the science of natural things.而就在那遥远的古希腊我们的旅程开始了And it is there, in ancient Greece, that our story begins.-靠古希腊-嘘- Ancient Greece?! - Hush.有问题先举手If you have questions, raise your hand.那是在大约公元前600年的一个仲夏夜It's a warm summer evening, circa 600 BC.当你从集市[古希腊圣贤集会所]购物归来You've finished your shopping at the local market, or Agora... 抬头仰望夜空...And you look up at the night sky.突然你发现星星在游弋There you notice some of the stars seem to move,于是你将他们命名为"行星"或"漫游者"So you name them "planetes," or "wanderer".佩妮同学有问题吗Yes, Penny?这和莱纳德的研究有什么关系Um, does this have anything to do with Leonard's work? 这是一个历时2600年的旅程This is the beginning of a 2,600-year journey我们慢慢讲不急We're going to take together追溯到古希腊From the ancient Greeks从艾萨克·牛顿到尼尔斯·玻尔[原子理论和量子力学的创始人] Through Isaac Newton to Niels Bohr再到埃尔文·薛定谔[创立波动力学]To Erwin Schrodinger再到荷兰研究学派To the Dutch researchers莱纳德近来就在重复他们的研究呢That Leonard is currently ripping off.居然有2600年2,600 years?没错可能有些许误差Yeah, give or take.正如我之前所说在那遥远的古希腊As I was saying, it's a warm summer evening 一个氤氲的仲夏夜In ancient Greece...怎么了佩妮同学Yes, Penny?我要去洗手间I have to go to the bathroom.你就不能憋一下吗Can't you hold it?我可憋不了2600年Not for 2,600 years.大猩猩实验日志2Project Gorilla, entry two.我被榨干了I am exhausted.-霍华德-怎么- Howard? - Huh?这个要从前面解开的It unhooks in the front.难怪啊Oh, that explains a lot.霍华德我回来了Howard, I'm home!整栋楼都听到了Of course.老年健身取消了Senior fitness was cancelled.我发现原来还真会忘了怎么骑车It turns out you can forget how to ride a bike.我是没啥但山姆·哈普蒂安摔了个嘴啃泥I'm fine, but, oy, did Sam Harpootian eat gravel. 太棒了娘That's great, Ma!80多的亚美尼亚老人摔断了半边下巴What's great about an 80-year-old Armenian man 有什么可棒的With half his chin scraped off?!我想我得走了I guess I should go.不别动No, no, don't move.娘晚饭我想吃炖羊肉Hey, Ma, can I have lamb stew for dinner?炖羊肉那我还得去超市买Lamb stew? I'd have to go to the supermarket. 帮帮忙啦Please?我真的很想吃嘛I got a real hankering.噢我最疼我家小屁脸宝贝了Oh, I can't say no to my little tushy face.我很快回来I'll be back soon.多谢啦娘Thanks, Ma.你要家常豌豆还是拉素豌豆[豌豆的一种]Do you want the regular peas or the Le Seur? 平时不都是加拉素豌豆的吗Always Le Seur peas with lamb stew!好吧你总是说得有理You're right! When you're right, you're right! 如果拉素豌豆卖完了咋办What if they're out of the Le Seur?那就买家常的啊Then get the regular!好吧你别冲我吼啊All right! You don't have to yell!抱歉Sorry about that.我来调成震动Let me just put that on vibrate.我早就调好啦I'm already on vibrate.这个我可听懂了You know, that one I got.霍华德你和莱纳德说起我什么了吗Howard, did you say something to Leonard about me? 什么意思Uh, what do you mean?他说我要是明天去看他的实验He says if I go see his experiment tomorrow可能你会感觉不好It might weird you out.是吗他这样说吗Really? He said that?你不是在吃莱纳德的醋吧You're not jealous of Leonard, are you?我才没有呢Me? No.我只是说在没和别人商量的情况下I may have mentioned that it's a little inappropriate邀请别人的女友去看他的实验To be asking another man's girlfriend to his experiment这样有点不太合适Without first discussing it with said man.你的意思是我和莱纳德一起还要经过同意Are you saying I need to ask your permission to hang out with Leonard? 我可没这么说I didn't say anything like that.我是说莱纳德必须经过我同意I said Leonard has to ask my permission.拜托我可不想和我娘共进炖羊肉啊Come on, I don't want to eat lamb stew with my mother.可恶我差点就解开bra了Damn, I was this close on the bra.记住牛顿发现亚里士多德的理论是错的Now, remember, Newton realized that Aristotle was wrong运动不需要靠力来维持And force was not necessary to maintain motion.所以加上a = 9.8平方米每秒So let's plug in our 9.8 meters per second squared我们能得到As "A" and we get万有引力乘以质量Force-- Earth gravity- equals mass times 9.8 meters等于9.8米每秒的平方Per second per second.从而得到ma = mgSo we can see that "ma" equals "mg"我们可以推算出什么And what do we know from this?我们能推算出Uh, we know that...牛顿真是个聪明绝顶的小甜饼...Newton was a really smart cookie.哇所以才有了牛顿打滚吗[一种点心很像驴打滚]Oh! Is that where Fig Newtons come from?不牛顿打滚得名于马萨诸塞州的一个小镇No, Fig Newtons are named after a small town in Massachusetts.-别光顾着记这个啊-抱歉- Don't write that down! - Sorry.好如果ma = mg 我们可以推算出什么Now, if "ma" equals "mg," what does that imply?我不知道I don't know.你怎么可以不知道How can you not know?我都告诉你了啊I just told you.你最近脑子被敲过了吗Have you suffered a recent blow to the head?你这也太刻薄了吧Hey! You don't have to be so mean!抱歉I'm sorry.你最近脑子被敲过了吗Have you suffered a recent blow to the head?-你这个老师真是烂透了-是吗- No, you just suck at teaching. - Really?你觉得这两种解释哪个更靠谱点呢Of those two explanations, which one seems the most likely?天哪Oh, God...谢尔顿我也很想听懂Sheldon, I'm trying to understand,但你说得太快了but you're going too fast.能不能倒回去一点Can you just back up a little bit?好吧All right.在那个古希腊的仲夏夜It's a warm summer evening in ancient Greece... 别倒回那么多Not that far back!好吧Okay!你到底哪点开始听不懂的At what point did you begin to feel lost?我不知道I don't know.我们抬头仰望星空是在哪里Where were we looking up at the night sky?-希腊-见鬼- Greece. - Damn it!用不着灰心There's no need to get frustrated.总有人学得快有人学得慢People learn at different rates.不像漂浮在真空中的物体在那里Unlike objects falling in a vacuum, which...? ma=mg"ma" equals "mg"...?平方?Squared?不对No.亚里斯多德Aristotle?不对No.等于五Five?那我不知道了Then I don't know.你哭什么Why are you crying?我哭我自己蠢啊Because I'm stupid!那也没理由哭啊That's no reason to cry.人只有悲伤的时候才该哭One cries because one is sad.比如说其他人都太蠢我感到悲伤For example, I cry because others are stupid所以我才哭and it makes me sad.好了能不能先不扯这些题外话Okay, can we just please forget about all this extra stuff 就告诉我莱纳德平常在做的那些and can you just tell me what Leonard does?好吧All right.莱纳德正致力于研究出为何亚原子粒子Leonard is attempting to learn why sub-atomic particles 会像现在这样运动move the way they do.真的就这样Really? That's it?这听起来并不是很复杂嘛Well, that doesn't sound so complicated.是不复杂It's not.所以莱纳德才干这个That's why Leonard does it.我只有一个问题Okay, I just have one question.亚原子粒子到底是什么What exactly are sub-atomic particles?问得好A good question.谢谢Thank you.要回答这个问题我们首先必须自问And to answer it, we first must ask ourselves: 物理是什么"What is physics?"又绕回来了Oh, balls.在那个古希腊的仲夏夜It's a warm summer evening in ancient Greece...我有事要找你算账Okay, I got a bone to pick with you.这回我又怎么了What did I do now?我和伯纳黛特正要做爱做的事被你的短信搅了I was in bed with Bernadette, and you text-blocked me.什么What?!我们都脱光光了正要水乳交融的时候...We were completely naked, about to devour each other when,你发短信告诉她我对她跟你出来有意见you text her that I have a problem with her hanging out with you. 你确实对她跟我出来有意见You do have a problem with her hanging out with me.对但你不该对她说的Yeah, but that's not what you tell her.那我该跟她怎么说What was I supposed to tell her?我不知道说些别让我显得I don't know. Something that doesn't make me come off猥琐又吃醋的脑残的话as a petty, jealous douche.那该怎么说才好And what would that be?拜托我得帮你想好一切吗Come on, do I have to think of everything? 你好莱纳德Hey, Leonard.我来太晚了吗还能看实验不Am I too late to see the experiment?你来这干嘛What are you doing here?跟你一样Same thing you're doing here.来看莱纳德的实验I came to see Leonard's experiment.才怪No, you didn't.你说过莱纳德的实验很蠢You said Leonard's experiment was stupid. 你跟她说我的实验很蠢You told her my experiment was stupid?我只是复述谢尔顿的话I was just repeating what Sheldon said.我们别再转移话题了吧Let's not get off topic.伯纳黛特我得跟你道歉Bernadette, I need to apologize.我错了不该对你跟谁交友指手划脚的I was wrong to tell you who you should be friends with. 我该留你们俩独处吗Should I, um, leave you two alone?不用莱纳德你也该听听No, Leonard, you should hear this.好反正我也没想走Okay, good, 'cause I wasn't really gonna go.我知道我看上去自信满满老于世故但Look, I know I come off as confident and worldly, but... 其实我并不是这样的the truth is I'm not.好雷人We're shocked.所以我容易感到受到其他人的威胁Which is why I tend to feel threatened by other guys.或噪音或围观群众Or loud noises, clowns and nuns.但我已经知道这样做有多蠢But I now realize how foolish that is.他有次就因为头卡在毛衣里He had a panic attack once就恐慌了when he got his head stuck in a sweater.那可是件高领套头毛衣It was a full turtleneck.你为什么不帮帮我Why aren't you helping me?我不知道I don't know.也许因为我疯了Maybe because I'm... crazy?!伯纳黛特求你再给我一次机会吧Bernadette, please, I'm asking you to give me another chance. 你怎么想莱纳德What do you think, Leonard?我该再给他一次机会吗Should I give him another chance?你自己做主It's up to you.反正他也没说你的实验蠢He didn't call your experiment stupid.过来吧屁屁脸Come here, tushy face.屁屁脸"Tushy face."这话一定得立马推上微博That is going on Twitter right now.拉杰你真该去看看莱纳德的实验Raj, you should've seen Leonard's experiment. 电子束发射后产生的干涉图样The interference pattern was so cool实在太酷了when the electron beam was on.很高兴你喜欢Glad you enjoyed it.多数人对我的工作都不那么感兴趣Most people aren't that interested in what I do. 莱纳德其实你这么说不对Actually, that's not true, Leonard.事实上最近我一直在琢磨In fact, recently I've been thinking that考虑到你实验中的各项参数given the parameters of your experiment,通过你那纳米级装备的螺线管the transport of electrons through the aperture所进行的电子干涉实验of the nano-fabricated metal rings is qualitatively no different 跟荷兰已成功进行的实验没有任何不同than the experiment already conducted in the Netherlands. 他们通过螺线管干涉电子Their observed phase shift观测到的周相移动in the diffusing electrons inside the metal ring已成功地用电子模拟的形式证明了already conclusively demonstrated the electric analogue阿哈罗诺夫-玻姆的量子干涉效应of the Aharonov-Bohm quantum-interference effect.就这样我也就知道这些That's it. That's all I know.等等还有Oh, wait...!"牛顿打滚"是以马萨诸塞一城市命名的Fig Newtons were named after a town in Massachusetts, 而不是那科学家not the scientist.。
我们好像好久Seems like forever没有四个人一起出来吃饭了我是说Since the four of us have been out to eat you know? 没有女生的情况下Just the guys.够了吧我们知道了Oh god! Yes we get it.你现在有女朋友了You have a girlfriend now.搞得你小嫉妒了吗真不好意思A little jealous sorry?谁嫉妒了No I'm not jealous.好吧为了能嘿咻我愿意付出一切代价All right I'd kill a hobo if it'll get me laid.可以点菜了吗Now can we order?天啊他们更新了菜单Oh dear lord they re-did the menu.那又怎样菜又没变So what? It's the same food.是吗看看这个Oh is it? Look at this.左宗棠鸡[被归为湘菜]General tso's chicken它不是在招牌菜之列了Is no longer listed under "Specialties."而是归在鸡料理下面了It's now under "Chicken."所以呢[So与'Tso'同音]So?是的是左宗棠鸡Yes general tso.我不是说"左" 我是问"所以呢"Not "Tso " The chicken "So" The question.所以呢So?所以它为什么不是招牌菜了呢So why is it no longer a specialty?这里的厨师是对这道菜没了信心Did the chef lose confidence还是对他自己没了信心啊In the dish or himself?And look over here.强盗酱沾鲜虾"Shrimp in mobster sauce."强盗酱是什么What is "Mobster sauce"?这明显是打印错误It's obviously a typo.也许吧也可能是这家餐馆现在是Perhaps. Or perhaps this restaurant's一场有组织的犯罪活动的前线阵地Now a front for organized crime.就上面的介绍来看强盗酱里包含For all we know the mobster sauce丰富的已死强盗的肉Contains actual chunks of deceased mobsters.不不不不我觉得它的意思是No no no no-- I think it just means这是一种强盗们喜欢的酱料It's the kind of sauce that mobsters like.没那么复杂啦It doesn't mean any of that!只是打印错误而已It's a typo.这样吧我们还是去吃批萨You know what? Let's just get a pizza.好主意我们去柯里昂意式餐厅Good idea. We'll go to corleone's.当然好那儿可没有强盗Sure no mobsters there.知道不我越想越觉得You know the more I think about it强盗酱里不可能包含the mobster sauce couldn't possibly contain丰富的强盗肉chunks of mobster.这又是为什么呢And why is that?它被归在海鲜里It was listed under "Seafood."如果他们是一群跟鱼睡觉的强盗呢What if they were mobsters who slept with the fishes? 莱纳德这可是很严肃的话题Leonard are we having a serious conversation or not?What the...?电视机不见了The tv is gone.我们的笔记本也没了So are our laptops.老天Oh god.老天Oh god.老天爷啊!Oh god!还好还好It's all right.我的漫画书都还在They didn't take my comic books.他们拿走了我们的电视机They took our tv两台笔记本电脑Two laptops四台外接硬盘Four external hard-drives我们的ps2和ps3Our ps2 our ps3x-box和x-box360Our x-box our x-box 360经典版任天堂Our classic nintendo超级任天堂任天堂64 还有wii[以上都是游戏机] Our super nintendo our nintendo 64 and our wii.我们喜欢玩游戏We like games.对了游戏他们拿走了光晕1Right games. They took halo 1光晕2 光晕3 使命召唤1Halo 2 halo 3 call of duty 1使命召唤2 使命召唤3Call of duty 2 call of duty 3摇滚乐团摇滚乐团2Rock band rock band 2最终幻想1到9 塞尔达传说Final fantasy 1 thru 9 the legend of zelda塞尔达传说之时光之笛The legend of zelda: ocarina of time塞尔达传说之黎明公主The legend of zelda: twilight princess超级马里奥兄弟超级马里奥银河Super mario brothers super mario galaxy马里奥和索尼克在冬奥会...Mario and sonic at the winter olympics...还有吃豆小姐[以上都是游戏]...and ms. Pacman.各种电玩游戏Assorted video games.犯罪现场鉴证科什么时候到When does the csi team get here?什么What?鉴于他们要过来In anticipation of their arrival我已经包好了一些证据I've bagged some evidence.其中一个贼匪在扫荡我们的屋子时One of the thieves had the audacity居然斗胆解决了自己的摄水问题To quench his thirst while ransacking our home.你们应该可以从上面找到一些有效的指纹You should be able to pull some good prints off this.这些是我的指纹And now here are my prints这样你们就可以把我排除在嫌疑之外了So you can rule me out as a suspect.那我呢What about me?对不起莱纳德现在就排除I'm sorry leonard. It's too early to discount内鬼作案的可能性还为时过早The possibility of this being an inside job.我请求你枪毙了他也不算太过分吧Would I be completely out of line to ask you to shoot him? 我很乐意把他送进监护病房I'd be happy to put him under a 72-hour进行72小时的精神病观察Psychiatric hold.我不是疯子I'm not crazy.我妈妈带我去做过测试了My mother had me tested.我都问完了We're done here.打这个电话我们会把调查报告传真给你们的Call this number and we'll fax you a copy of the report 这样你们就能向保险公司索赔了So you can submit it to your insurance company.请稍等I-I'm sorry.你这就算问完了吗That's the end of your inquiry?那你还有什么相关的信息要提供吗Do you have any more information that might be relevant? 天呐多得去了比如说Oh my goodness. Where do I begin? For instance--我笔记本电脑里My laptop contained有五种思维实验其中四种four out of the five gedankenexperiments都是关于量子测量课题的necessary for a cogent restatement强有力的重述of the quantum measurement problem.这对他们有何帮助How is that going to help them?这样他们就可以监控科学出版社They could monitor scientific publications and see看看有没有其他人在未来的几个月内if anyone posts such a cogent restatement in the next寄给他们这类重述如果有Couple of months. If so该作者就很有可能The authors are most likely偷了我的笔记本电脑in possession of my stolen laptop.晚安孩子们Good night fellas.收工波齐科Come on Bochco.我们现在该怎么办What are we supposed to do now?唯一能做的就是The only thing we can do.在罪犯回来前坐下看看手机电视Watch tv on our phones until the criminals return在熟睡后被他棒打致死and bludgeon us to death in our sleep.这是否意味着我排除嫌疑了Does that mean you've ruled me out as a suspect? 我多么希望不是你Oh how I wish I could.我不必去尿尿I do not have to urinate.我的膀胱我做主I am the master of my own bladder.该死Drat.太难以置信了I can't believe it.要不是我一直在餐厅上班If I hadn't been working the dinner shift我可就和盗贼正面相遇了I would've run right into the robbers.你不必感到害怕Hey there's no reason for you to be scared.我才不怕I'm not scared.我会给他们的屁屁还以重击I would've gone all Nebraska on their asses.莱纳德佩妮Leonard and Penny.莱纳德佩妮Leonard and Penny.莱纳德佩妮Leonard and Penny.把球棒给我Hand me the bat.本栋楼刚发生恶性罪案We just had a major crime in the building你问都没问就开门了And you open the door without asking who it is? 不会再发生了你啥事It won't happen again. What's up?没事Nothing.来看看你俩是否安好I just wanted to see if you were both okay.我们好得很谢尔顿We're fine Sheldon.那好吧All right then.-晚安-晚安- Good night. - Good night.即使是谢尔顿刚才也显得真怪That was weird even for him.莱纳德佩妮Leonard and Penny.莱纳德佩妮Leonard and Penny.莱纳德佩妮Leonard and Penny.请问哪位Who is it?谢尔顿谢尔顿·库珀Sheldon. Sheldon Cooper.你好Yes?我可以进来吗May I come in?来吧Yeah.貌似你们在喝酒I see you're drinking wine.不错Yes we are.然后准备就寝了And we're about to go to bed.谢尔顿你是不是要在这儿过夜Sheldon do you want to sleep here tonight?尽管莱纳德身型娇小Oh as small as Leonard is我还是你俩在沙发上睡不太舒服I don't think the two of you'd be comfortable on the couch. 你要怎样What do you want?不是我的问题而是进化规律It's not what I want it's what evolution wants.人类是灵长类动物Human beings are primates.灵长类动物一般是群居生活Primates have evolved to live in groups从而互相保护互相关爱both for protection and support.但你不喜欢群居But you don't like other people.今晚不同I do tonight.那儿太恐怖了It's scary over there.这儿也快了It's getting scary here too.三只小猫three little kittens?三头小猪Three little pigs?上帝啊我不知道God I don't know.星球大战Star Wars?我们赢了吗能上床了吗Did we win? Can we go to bed?天呐已经简单到极至了Good lord-- I could not have made this easier.氢原子字母HHydrogen atom h加上猪减去花生等于希格斯粒子[h+pigs-p=higgs] Plus pigs minus pea-- higgs.船艏被困在幻影地带内的查德将军[超人前传人物] Bow General Zod trapped in the phantom zone.船艏和地带[bo+zone]Bow-zone.梨挠痒痒Pear. Tickle.梨加挠痒痒[par+tickle]Pear-tickle.希格斯粒子玻色子微量子Higgs boson particle.你怎么就想不通How could you not get that?没错佩妮都画那儿了He's right penny. It's all there.谢尔顿亲爱的我知道你有不安全感Sheldon sweetie I know you're feeling insecure但我们真得睡觉了But we've really got to go to sleep.那好吧我先值第一班All right. I'll take the first watch世界时4点再叫醒你们And wake you at 0400.太好了晚安Great. Good night.等等什么叫世界时4点Wait wait-- what's 0400?-就是零点-那不还差45分钟就到了吗- 00 a.M. - That's like in 45 minutes.赶紧撤Just keep walking.那里静悄悄的it's quiet out there.可能太安静了Maybe a little too quiet.你要去哪儿Where are you going?就出去看看Just gonna take a look around outside.糟糕的主意Bad idea.不吉姆别开门No jim don't open the door!听她的没错吉姆Listen to her Jim.别担心Don't worry.外面没人There's no one out there.莱纳德佩妮Leonard and Penny!莱纳德佩妮Leonard and Penny!莱纳德佩妮Leonard and Penny!是谁Who is it?好了现已安装钛制固定栓锁All right we've got a titanium dead bolt和加固门框And a reinforced jamb由最先进的电子门禁系统控制controlled by a state-of-the-art electronic access system. 万一他们切断电源呢What if they cut the power?内置200瓦不间断的There's a 200-watt uninterruptible后备供电backup power supply.万一我的钥匙被偷了呢What if someone steals my keys?配备了独立声控和指纹扫描系统There are independent voice and fingerprint scanners.万一我被绑架了被迫录下声音What if someone kidnaps me forces me to record my voice 还被绑匪割下了拇指呢and then cuts off my thumb?那我可要送一篮子松饼感谢他们I'll send them a basket of muffins.而在屋内配备了动作监测器Now inside we've got motion detectors红外传感器和监视器同时连接infrared sensors and cameras connected to a server配有最先进面部识别软件的服务器running state-of-the-art facial recognition software.你从哪儿搞来这些玩意Where did you get all this stuff?我在国防部有个朋友Eh I got a buddy over at the Department of Defense.他这么大方给你了吗He just gave it to you?我要是开口他肯定会给的I'm sure he would have if I had asked.讽刺的是他们的保安系统Ironically their security也不是这么完善嘛isn't all that good.拉杰你的车挡住我的...Raj your car is blocking me...防盗警报防盗警报Intruder alert intruder alert.-防盗警报-搞什么鬼- Intruder alert. - What the hell?-防盗警报-抱歉我来帮你- Intruder alert. - Sorry let me help you.真是"完美"的保安系统Wonderful security system遭受金枪鱼群袭击时用正好If we're attacked by a school of tuna.别担心这渔网还将通电Don't worry the net's going to be electrified.她一旦倒在地上全身便会不可自主地痉挛You picture her on the floor spasming uncontrollably. 这还差不多Better.谢尔顿的日记[恶搞《守望者》中的罗夏日记] Sheldon's journal.保安系统已安装到位Security system in place.但我依然难以入睡However sleep continues to elude me.我目睹了帕萨迪纳市的阴暗面[加州城市]I've seen the underbelly of Pasadena...这座所谓的玫瑰之城如今阴魂不散This so-called city of roses and it haunts me.罪恶横行毫无正义Ah the injustice.我被痛苦折磨辗转反侧I lie here awake tormented而邪恶四处潜伏在外while out there evil lurks可能正霸占我的经典任天堂玩大金刚呢probably playing Donkey Kong on my classic Nintendo. 老天Oh dear.我的膀胱我做主I am the master of my own bladder.莱纳德佩妮Leonard and Penny.莱纳德佩妮Leonard and Penny.莱纳德佩妮Leonard and Penny.天哪Oh my...老天谢尔顿God Sheldon.见鬼的你到底在外面干什么What the hell are you doing out there?我听到有响声I heard a noise.那是我们It was us.撞翻了一个台灯We knocked over a lamp.你们干嘛要撞翻台灯Why would you knock over a lamp?-我们正要... -没必要告诉他- We were going to have... - He doesn't need我们在干嘛莱纳德to know what we were doing Leonard.没错我是没必要知道你们在干嘛No she's right I don't need to know what you were doing. 继续吧Carry on.你干什么What are you doing?走门就可以了Use the door.好主意Good thinking.或许我该四处查看下Perhaps I'll check the perimeter再泡点热牛奶and make some warm milk.很好去吧Great you do that.你想要我给你带点热牛奶吗Would you like me to bring you some warm milk?我有乳糖不耐症I'm lactose intolerant.你是不想再弄出更大的声响来吓我And you don't wish to alarm me with any more loud noises.想得真周到Very thoughtful.佩妮要热牛奶吗Warm milk Penny?不了谢谢No thanks.好吧Fine.晚安先生Good night to you sir.还有女士Miss.真是抱歉Sorry about that.你又无能为力Ugh what can you do?过来Here.防盗警报防盗警报Intruder alert intruder alert.防盗警报防盗警报Intruder alert intruder alert.看来沃罗威茨启动电网了Looks like Wolowitz got the net electrified.谢尔顿你没事吧Sheldon are you okay?我我没事I-I'm fine...只是控制不了自己的膀胱了Although I'm no longer the master of my own bladder.我的新电脑装了瘟骑系统My new computer came with windows 7.瘟骑比围死他更容易上手嘛Windows 7 is much more user-friendly than windows vista. 这我可不喜欢I don't like that.你不觉得搬到新城市去Don't you think looking for a new city to live in有点反应过激了吗is a bit of an overreaction?我们的公寓被盗Our apartment was broken into我们的保安系统又差点杀了我Our security system tried to kill me因此我决定永久搬离帕萨迪纳And as a result I'm leaving Pasadena forever.你说我这能叫反应过度吗Tell me how that's overreacting.拜托谢尔顿你可不能搬Come on Sheldon you can't move.你不是该留在原地吗Don't you need to stay in one place这样你的母舰返回时候so the mother ship can find you才能找到你when it returns?真是这样就好了Oh if that were only true.不幸的是在可预见的将来我还得呆地球上Unfortunately as I'm earthbound for the foreseeable future 一定得找个比帕萨迪纳I need to find a location that's more hospitable更加友好安全的地方比如than the mean streets of Pasadena like...俄克拉荷马州的伊尼德市Enid Oklahoma.低犯罪率Low crime rate加上高速网络and high-speed internet connectivity...但没有火车模型店But no model train shops.抱歉伊尼德市Sorry Enid.他要辞了大学的工作吗Is he quitting his job at the university?不他准备远程办公Oh no he's going to telecommute.大家都乐见于此Everybody's really excited about it.好了All right.北卡罗来纳州布恩市Boone North Carolina.自1952年以前的每年夏天"Every summer since 1952布恩市都会在露天的原型剧场重演Boone has hosted an outdoor amphitheater portrayal与之同名的丹尼尔·布恩时代的生活图景Of the life and times of its namesake Dan'l Boone."感觉这会吸引一帮不良分子过去Sounds like something that would attract the wrong crowd. 佩妮你来自内布拉斯加对吗Penny you're from Nebraska correct?土生土长Born and raised.我要过几天才能安顿好It will take me a few days to get settled.到时候我会发详细的文档给你After I do I will e-mail you detailed PDFs包括图解和操作指南containing diagrams and instructions指导你打包和装运that will guide you through packing and shipping我余下的行李到蒙大拿州的波兹曼市the rest of my possessions to Bozeman Montana.同时别忘了转发我的邮件In the meantime please forward my mail.具体需要发给谁Any place specific还是只需发给蒙大拿州波兹曼市的疯人院Or just the Bozeman Montana loony bin?我知道你在开玩笑I sense you're making a joke但波兹曼市确实有家喜剧俱乐部叫疯人院But Bozeman does have a comedy club called the loony bin 别转发到那去so do not forward my mail there.拜托Oh come on.你不幸成了盗窃案失主So you were the victim of a crime.这本就是生活的一部分That's part of life.我曾祖父第一次来美国时When my great-grandfather first came to this country把全部希望与梦想都寄托于he put all his hopes and dreams他开在纽约下东区的Into this little butcher shop he ran那家小小的肉铺里on the lower east side of New York.你猜怎么着You know what happened?凡是去光顾他肉铺Every customer who walked into that butcher shop去买猪肝的人and asked for a pound of liver他都宰客没商量got ripped off.但是But...那些人看开了走出来了你也该这样Those people moved on and so should you.我是走出来了啊I am moving on.我要搬去波兹曼市I'm going to be a Bozite.Bozite是德克萨斯州一个荒废的"鬼镇"他们会自称"波兹曼人"吗They call themselves "Bozites"?就该这么叫这是我到那之后They should. It's one of the first things计划的首要任务之一I plan to bring up upon arrival.谢尔顿我不敢相信我会这么说Sheldon I can't believe I'm saying this但我会想你的But I'm going to miss you.佩妮要知道我不喜欢Penny as you know I'm not comfortable漫长的道别和离情别绪with prolonged good-byes and maudlin displays of emotion所以我准备了一个短片so I prepared a short video.大家好Greetings.要知道我不喜欢漫长的道别As you know I'm not comfortable with prolonged good-byes 和离情别绪and maudlin displays of emotion所以我准备了这个短片so I prepared this short video.你们四位有三位是我的好友The four of you are three of my closest friends还有一位也是难得的点头之交and one treasured acquaintance.虽然我无法断言没有了你们Though I cannot state categorically that my life我的人生将从此失色不少will be diminished by not having you in it但你们要这么想的话我也没意见I am comfortable if you choose to believe that.既然你们打算继续留在Since you intend to remain这座罪案猖獗的大都市in this lawless metropolitan area根据统计数据在我们再见之前statistics suggest that you will succumb to tragic你们就会死于非命遭遇不测and gruesome ends before we meet again.生生不息繁荣昌盛[瓦肯人的经典手势]Live long and prosper.谢尔顿这实在是...Sheldon that's so...我走后你们该及时锁门You might want to lock the door behind me.这里可不是波兹曼This isn't Bozeman.我怎么知道谁是好友How the hell do I know who's the friend谁又是泛泛之交and who's the acquaintance?冷得人心旷神怡That is a bracing cold冷得人精神一振An invigorating cold.天哪好冷啊Lord is it cold!先生我帮你拿包吧Help you with your bags sir?谢谢波兹曼朋友Thank you fellow Bozite.你真是我们这美丽小镇的商会And may I say you are the living embodiment of all所许承诺的最好体现the promises made by our lovely town's chamber of commerce. 等等我Wait!等等Wait!快给我回来Excuse me!给我一张去加州帕萨迪纳市的票One ticket to Pasadena California please.看看谁回来了Hey look who's back!真有趣Interesting.居然是泛泛之交第一个欢迎我The acquaintance is the first to greet me.。
生活大爆炸第三季0100:00:00,000-->00:00:00,000200:00:00,000-->00:00:00,000300:00:00,300-->00:00:01,500《生活大爆炸》前情回顾PrevioulyonTheBigBangTheory (4)00:00:02,440-->00:00:03,930我和莱纳德沃罗威茨库萨帕里IamgoingtotheArcticCircle500:00:03,990-->00:00:05,060要去北极圈withLeonard,Walowitz,andKoothrappali.600:00:05,130-->00:00:07,120-去三个月-没错-Forthreemonth-Ye.7 00:00:07,160-->00:00:10,620你说会想我是什么意思Whatdidyoumeanwhenyouaidyouweregoingtomime800:00:12,770-->00:00:14,760意思是我不想你走ItmeanIwihyouweren'tgoing.900:00:17,000-->00:00:19,000[三个月后]1000:00:30,000-->00:00:31,500谢天谢地到家了Oh,thankGodwe'rehome.1100:00:31,500-->00:00:35,540难以置信我们在那冰冷的地狱呆了3个月Ican'tbelievewepentthreemonthinthatfrozenhell.1200:00:35,540-->00:00:37,050简直就是个噩梦Itwalikeanowynightmare1300:00:37,050-->00:00:39,000梦里漫天飞雪而又无法醒来fromwhichtherewanoawakening.1400:00:39,870-->00:00:42,900我不知道你们对北极考察的感想Idon'tknowwhatArctice某peditionyouguywereon,1500:00:42,970-->00:00:45,010我只觉得意犹未尽butIthoughtitwaahootandahalf.1600:00:47,440-->00:00:48,950你好妈妈Oh,hi,Mom.1700:00:49,530-->00:00:52,12000:00:52,120-->00:00:54,300我还没到家呢I'mnothomeyet. 1900:00:54,300-->00:00:56,480行了到家了Allright,I'mhome.2000:00:57,570-->00:01:00,300北极考察非常成功TheArctice某peditionwaaremarkableucce.2100:01:00,370-->00:01:02,760说不定我将来能得一个诺贝尔奖I'mallbutcertainthere'aNobelPrizeinmyfuture.2200:01:02,820-->00:01:04,080其实不应该这样说Actually,Ihouldn'taythat.2300:01:04,140-->00:01:05,850我完全确定能得I'mentirelycertain. 2400:01:06,060-->00:01:09,070不妈妈我感觉不到No,Mother,Icouldnotfeel2500:01:09,070-->00:01:11,480你的教会小组为我祈祷平安yourchurchgroupprayingformyafty.2600:01:12,510-->00:01:14,300就算我平安回家也不证明祈祷有效ThefactthatI'mhomeafedoenotprovethatitworked.2700:01:14,300-->00:01:16,180这个逻辑完全是个谬误Thelogicipothocergopropterhoc.2800:01:18,410-->00:01:22,200不我没有用爱斯基摩口吻跟你顶嘴No,I'mnotaingyouinEkimotalk.29 00:01:22,280-->00:01:24,320我去告诉佩妮我们回来了I'mgonnagoletPennyknowwe'reback.3000:01:24,320-->00:01:25,720妈妈我得挂了Mother,Ihavetogo.31 00:01:25,720-->00:01:27,940爱你拜Yeah,loveyou.Bye.3200:01:28,840-->00:01:31,540好啊老朋友Hello,oldfriend.3300:01:39,840-->00:01:41,390爹爹回来了Daddy'home.3400:01:43,510-->00:01:45,730莱纳德你回来啦Leonard,you'reback.35 00:01:45,800-->00:01:47,920对我过来跟你说...Yeah.Ijuttoppedbytoay--hmph!3600:01:53,000-->00:01:55,060-嗨-嗨-Yeah.So,hi.-Hi.3700:02:03,130-->00:02:06,600妈的早知道我先来说我们回来了Damnit,Ihouldhavegoneoverandtoldherwewereback.3800:02:12,030-->00:02:14,070就是先到先得嘛00:02:34,210-->00:02:35,810生活大爆炸第三季第一集40 00:02:41,370-->00:02:42,580先跟你们俩声明Ijutwantyoubothtoknow,4100:02:42,580-->00:02:44,020等我发表我的发现时WhenIpublihmyfinding,4200:02:44,020-->00:02:46,060我不会忘记你们的付出的Iwon'tforgetyourcontribution.4300:02:46,060-->00:02:47,420-太好了-谢谢-Great.-Thank.4400:02:48,100-->00:02:50,590但在诺贝尔领奖感言中不能提及你们Ofcoure,Ican'tmentionyouinmyNobelacceptancepeech,4500:02:50,590-->00:02:52,330不过写传记时butwhenIgetaroundtowritingmymemoir,46。
The Big Bang Theory Season5 Episode 12Part oneCompletely empty box空空如也的盒子If you’d like to examine it…你们可以检查一下mm-hmm. Yep.好啊I see nothing in this box but a wasted childhood.盒子里除了空虚的童年时光空无一物Little snarky there, cello lessons.吐槽过分了吧学大提琴的And we have this completely ordinary cylinder.这里还有一个十分普通的圆筒If you’d like to examine it…你们也可以检查一下Ordinary, yet I sense it is看似普通不过我感觉到它Dripping with magical potential.隐隐散发的魔力了Oh, dear lord.哦真要命A man pops out for a to evacuate his bowels人家只是走开了一下清了清肠子and catch up on the adventures of the Caped Crusader,顺便追一下斗篷战士的冒险之旅Only to emerge and discover his apartment再出来就发现人家的公寓Has been transformed into a cabaret赫然变成了卡巴莱酒馆了Sheldon, he’s just practicing for his cousin’s birthday party.谢尔顿他是在为他表弟的生日聚会提前排练啦As I was saying…正如我所说Empty box, empty cylinder, and …ooh! Voila.空盒子空圆筒然后呢瞧啊I’m telling you, dude, there’s a seat on the Hogwarts express with your name on it. 我跟你讲哥们霍格沃兹特快的车厢中肯定有你的一席之地This is how you’re going to entertain your little cousin and his friends?你就准备用这种方式娱乐你的小表弟和他的朋友吗By lying to them?靠蒙骗他们?How is this lying?这怎么能是骗呢?A magic show is an inherently deceitful proposition.魔术表演本来就是充满了坑蒙拐骗“this is an ordinary top hat.”这是一顶普通的礼帽哦“Y ou’ve chosen that card freely.”这张牌是你随便抽的哦“I do not have a set of lock picks lodged in my keister. ”我的屁眼里可没夹着开锁工具哦Can’t you just enjoy the wonder, Sheldon?你就不能享受一下奇迹的瞬间吗谢尔顿Why must you peek behind the curtain?干吗一定要窥探揭秘呢Or up the butt?或是窥探人家的屁屁?If we poison the critical thinking faculties of children by telling them that rabbits come out of hats,跟小朋友说帽子里变出了兔子将会荼毒他们的批判性思维能力then we create adults who believe in astrology and homeopathy and that Ryan Reynolds was a better choice for Green lantern than lovable rogue NathanFillion.他们成年后会相信占星术和顺势疗法导致瑞安·雷诺兹就因此比卖萌小混混内森·菲利安更适合演《绿灯侠》Sheldon, he’s just gonna do a few magic tricks for some kids.谢尔顿他只不过是给孩子们表演一点魔术而已I really don’t think they’re gonna end up liking the Green lantern movie.不会害那些孩子长大变成喜欢雷诺兹版《绿灯侠》的白痴Don’t be so hard on him.别对他这么凶嘛It’s natural to be a little cranky when you have …a quarter in your ear!他这么烦躁有情可原因为他……耳朵里有25美分Coins lodged in body parts is not a source of amusement.硬币塞在别人身上一点都不好笑When I was five, Billy Sparks put a Mexican peso up my nose.我五岁时比利·斯巴克斯将一枚墨西哥比索塞进了我的鼻子Wait-wait-wait, how is that not amusing?等一下这哪里不好笑啊It’s still there.到现在还没弄出来Takes me 45 minutes to get through airport security.害我每次要耗费45分钟才能过机场安检Look, I made Sheldon disappear. Ta-da.瞧我把谢尔顿给变没了Next time, you should open with that.下次就用把他变不见为开场吧Part twoOoh ,look who’s out on a date.哎呀,那是谁在那边约会呢Pasadena’s favorite power couple, shamy.是帕萨迪纳市的超人气金童玉女谢米组合And that is the answer to the question, what is wrong with The Cheesecake Factory?她刚回答的之前的问题,为什么来芝士蛋糕工厂吃饭是错误的选择So, are we celebrating anything special tonight?今晚是有值得特别庆祝的事情吗?Oh, yes.是的Our relationship agreement specifies that the second Thursday of every month, or the third Thursday in a month with five Thursdays, is date night.我们的恋爱协议明确规定了每个月的第二个星期四,如一个月有五个周四,则第三个星期四便是约会之夜That is so hot.好一段热情如火的感情啊All right, without objection, the minutes of the previous date are considered read and agreed to. 好了,如无异议,上次约会的概要记录就算是已经阅毕并同意通过了Any new business?有什么新事宜嘛?How was your day?你今天过的怎么样?Superb.棒极了This morning I made a palindrome with my Alpha-Bits.今天早上我用字母麦片拼成一句回文“N ice hat, Bob Tahecin.”“宝宝帽子毛宝宝”Sounds like you hit the ground running.听起来你过的挺不错I have a bit of good news myself.我自己有件好消息My most recent paper on how a cooperative long-term potentiation can map memory sequences in dendritic branches made the cover of Neuron.我最近撰写的论文主题是协同性长时程增强何以找出神经元树突的记忆序列成功上了《神经元》杂志封面了Ooh! Speaking of good news, somebody…just hit 100 Twitter followers.哦说到好消息,人家刚刚有了一百名推特粉丝哦That’s nice.真好Anyway, I’ve been dreaming of this day for a long time.总之,我一直梦想着这一天的到来Yeah, me, too.对呀我也是Triple digits, I’m not gonna lie. It feels pretty good.三位数的粉丝啊不骗你这感觉太爽了Sheldon, I’m the sole author on a paper being published in a distinguished journal that may change the couse of my field.谢尔顿,我以唯一作者的身份在著名期刊上发表了自己的论文,而且有可能改变我研究的这个科学领域Ooh, 101!哎呦101个了Air’s getting a bit thin up here.兴奋得有点喘不过来气了So, are we ready to order?那么准备好点菜了吗Give me a moment. I’m gonna go wash up.等我一会儿,我去整理一下仪容Well, that’s odd.好奇怪We both washed up when we came in.我们明明进来时就一起去了It’s probably a euphemism for urination.大概是排尿的委婉说法吧Sheldon, what is wrong with you?谢尔顿你有毛病啊Not much. Although, I can be faulted for being overly fond of koala bears.没大有,当然,要说缺点的话我就是太过于喜欢考拉熊了I don’t know what it is, when they start munching on eucalyptus, I just melt inside.我也不知道怎么回事,每当看到他们在桉树上大嚼特嚼时,我整个人都融化了Okay, Amy just told you some exciting news, and you acted like it was no big deal.艾米刚告诉你一个好消息,而你却表现得毫不在乎Oh, I see why you’re confused.我知道你为什么会困惑No. her news sounded important, but what you’re forgetting is, it was an achievement in the biology.她的消息听上去很重要,可你忘了那是生物学领域的成就That’s all about yucky, squishy things.都是恶心黏黏的东西Honey, she’s upset. You’re her boyfriend. You have to at least try to be excited by the things she’s excited by.亲爱的,她生气了,你是她男朋友。
生活大爆炸3
《生活大爆炸》是一部以科学家们的日常生活为主要题材的美国情景喜剧。
第三季在2009年9月21日首播,共23集。
故事还是围绕四位天才科学家莱纳德、谢耳朵、霍华德和拉杰的生活展开,他们已经成为众人眼中的科学怪人,四个人的个性各异,他们身处不同的爱情、职业、友谊等问题中。
在这一季中,我们看到了莱纳德试图与前女友斯蒂芬妮复合的努力,谢耳朵与女友布兰妮的分手和复合,霍华德在妻子伯纳黛特的帮助下逃离了空间站的险境,拉杰遇到了自闭症女孩莎拉时面临的困惑。
这一季也展现了众多著名科学家和名人客串出演,包括肯·詹金斯和斯蒂芬·霍金等。
整个故事情节新颖,对人物性格及爱情观等进行了深入解析,另外还涉及到社交网络、动画、游戏等领域的话题。
这一季的高潮部分是谢耳朵与布兰妮的分手,这是因为谢耳朵的分手技巧不够出色。
他向朋友求助后学会了一些方法,但最终还是因为他的本性问题导致了分手。
这场分手让观众看到了爱情的复杂性和不确定性。
总之,这一季的《生活大爆炸》融合了科技、文化、爱情等多种元素,给观众带来了轻松有趣和难忘的感受!。
Howard: Hey, guys, before I forget, I got you a little groomsman present. Leonard: Oh, thanks, man. You didn't have to do that.Howard: Fantastic Four, annual number three from 1965, in mint condition. The one where Mr. Fantastic and the Invisible Girl get married.Sheldon: Oh, dear. I was afraid of this.Howard: What?Sheldon: While a thoughtful gift, this comic book in this condition is worth at least a hundred dollars.Howard: Yeah, so?Sheldon: I bought you an Bernadette a gravy boat worth $88. Which places me in your debt and I can't be in your debt because someday you might ask me to help you move... ...or to kill a man.Leonard: I doubt he'll ask you to kill a man.Sheldon: Well, what if it's his only way out? I can't risk it. Here is $12. Now, we're even. Wait... I bought a card. Give me two dollars. And for the record, this is why I hate gift-giving.Song~Howard: (敲门)Amy: Who is it?Howard: It's the groom.Amy: You can't come in. Bad luck to see the bride.Howard: Okay, uh, fine. Bernie, I have to go pick up my mother! I'll be right back! Berna: Why can't she drive herself?!Howard: She doesn't want to sit in her dress and wrinkle it so I'm going to lay her down in the back of my neighbor's van!Berna: All right, just hurry!Howard: Okay, I'll see you later, Ma... uh... lovely bride-to-be. I really got to watch that.Howard: Come on, Raj, we're ready to start.Raj: What, we're ready, when I say we're ready. Ooh. Okay, now we're ready. Howard: Ma, you want to move your chair over here so you can see?!Mother: I'm fine where I am! I don't want to fall off the roof!Howard: You'll fall through the roof before you fall off it.Raj: Penny.Father: Your new mother-in-law's a piece of work.Berna: Not now, Dad.Father: She's got a bigger mustache than me. Here you go.Berna: Here you go? What am I, a football?Father: Like that guy could catch a football.Raj: Howard and Bernadette, the five of us stand before you as your friends and newly ordained ministers.Mother: Louder!Berna: They all got ordained, they're all marrying us, it's adorable! If you want to hear it, comecloser!Raj: Guys, when I look at the two of you starting your lives together, it fills... my heart... It fills my... heart... Okay, I'm going to need a minute.Penny: Okay, I'll, I'll go. Howard and Bernadette, I know you two planned on getting married in a big fancy wedding, but when you're in love, it doesn't matter where or how these things happen. It just matters that you have each other.Leonard: Hmm.Penny: Problem?Leonard: No.Sheldon: I think the Reverend Hofstadter is making an ironic connection between your statement about love and your rejection of his proposal in the bedroom.Penny: Oh, grow up.Leonard: Hey, I didn't say it.Amy: All right, that's enough from the both of you.Penny: But he started it!Amy: Well, I'm ending it! Bernadette, I want to thank you for allowing me to be your maid of honor. I also want you to know, that I will be happy to do it again if this marriage craps out.Leonard: Thank you, Amy. Very touching. Howard and Bernadette, you are lucky enough to be best friends who love each other. And that's the strongest kind of love because at its core, it has kindness, patience, and respect. Qualities that are hard to find in people these days.Sheldon: Would you like some aloe vera? You just got burned. All right, my turn. Howard, Bernadette...Berna: Sheldon! I told you no Klingon!Sheldon: Fine, I'll do it in English, but it loses something. The need to find another human being to share one's life with, has always puzzled me. Maybe because I'm so interesting all by myself. With that being said, may you find as much happiness with each other as I find on my own. The Klingon would have made you cry.Raj: I believe you two have prepared vows?Berna: Howard Joel Wolowitz, like you, this is going to be short and sweet. I love you with all my heart and soul and promise to be with you forever.Howard: Bernadette Maryann Rostenkowski...Mother: Speak up!Howard: Hey, from now on, she's the only women who can yell at me! Until I met you, I couldn't imagine spending my life with just one person... ...and now I can't imagine spending one day of it without you.齐唱:By the power vested in us, by the state of California...Sheldon: And the Klingon High Council...齐唱:...we now pronounce you husband and wife.。
Big Bang Theory TranscriptsS3E17 – The Precious FragmentationScene: The stairwell. Leonard is carrying a large box.Leonard: Why do I always have to carry the heavy stuff?Sheldon: Well, it‟s very simple. In our ragtag band of scientists with nothing to lose, I‟m the smart one, Wolowitz is the funny one, and Koothrappali is the lovable foreigner who struggles to understand our ways and fails. That leaves you, by default, as the muscle.Leonard: One more floor, and I‟d be the pulled muscle.Penny (who is inside the apartment): Oh, it‟s about time, I‟m starving.Leonard:Uh, well, we didn‟t actually get Chinese food.Penny: Why not?Leonard:Don‟t panic, this is better.Penny:Oh, no, you didn‟t trade the food for magic beans, did you?Sheldon: Of course not. And, technically, magic beans would be food, although eating them would be quite a waste, since you could plant them and overnight have a giant beanstalk, which would provide enough roughage for a small city.Penny: Yeah, sometimes I don‟t listen, some times I just watch your jaw go up and down.Leonard: We were on our way to the Chinese restaurant when we thought we saw Adam West, so we followed him.Penny: Who‟s Adam West?Sheldon: Who‟s Adam West? Leonard, what do the two of you talk about after the c oitus?Howard:My guess is, “Hey, four minutes! New record!” That‟s why I‟m the funny one.Leonard: Anyway, we followed the guy to this garage sale, and they had the coolest stuff.Howard: They were closing up. We got this whole box for sixty bucks.Leonard:We didn‟t even get to go through it all. There could be anything in here.Penny: There a new girlfriend in there? …Cause you might need one.Leonard: No. But there is an original final draft Ghostbusters script with actual slime stains! (Raj whispers to Leonard) Oh, you‟re right, it‟s Ghostbusters 2. Never mind.Howard: Oh, my God. An Alf doll. When I was 11 my mother got me one to help me sleep after my dad left. I used to pretend that my dad had moved to the planet Melmac, and Alf was going to bring him back to me. But he never did. Where‟s my daddy, puppet? Where is he?Penny: That is so sad.Sheldon:No, what‟s sad is that you don‟t know Adam West was TV‟s Batman.Credits sequenceScene: The sameLeonard:Here‟s Spock‟s head with no body. Here‟s Mr. T‟s body with no head. Oh, yeah, here‟s Spock‟s body with Mr. T‟s head. I pity the fool who‟s illogical.Penny:Okay, I‟m just gonna go home and make a grilled cheese and window-shop on eHarmony.Leonard: Okay, bye.Penny: Okay.Leonard: Ooh, look, an Indiana Jones connect-the-dots.Raj: And an Aquaman action figure.Howard: Looks like someone drew a penis on him.Raj: H uh? That‟ll come off.Howard:You see what you‟re doing? Stop that.Sheldon: Fascinating.Leonard: What?Sheldon: It appears to be a Lord of the Rings ring.Leonard: Oh.Raj: It‟s even got the Elvish engraving on it.Sheldon: I t‟s not Elvish. It‟s the language of Mordor written in Elvish script. One Ring torule them all.Raj: One Ring to find them.Howard: One Ring to bring them all.Leonard: And in the darkness bind them.Raj: Holy crap, are we nerdy.Scene: The Cheesecake FactoryHoward: So, I was doing some checking on the ring.Raj: Hold on. Sheldon, is there ketchup on that table?Sheldon: Yes, there is. Oh, here‟s a fun fact, ketchup s tarted out as a general term for sauce, typically made of, uh, mushrooms or fish brine with herbs and spices. Some popular early main ingredients included blueberry, anchovy, oyster, kidney bean and grape.Raj: No, that‟s okay. I‟ll get it.Howard: Listen, I was looking at the ring, and it seemed a little weird. No copyright notice on it. So, I took it down to this buddy of mine who deals with, shall we say, the seedy underbelly of the collectibles world.Leonard: Seedy underbelly?Howard: You know, your black market phasers, your screen-worn Lieutenant Uhura panties, that kind of stuff. Raj:Who‟s this mysterious buddy you suddenly have?Howard: Just a guy. I know a guy.Raj: Is it Eddie Crispo?Howard: No, I can‟t tell you who it is. Stop asking.Raj: Who else could it be? It has to be Eddie Crispo.Howard: I know lots of dangerous people, okay?Raj: Name one.Howard: Eddie Crispo. Anyway, he said this isn‟t a replica. It‟s the real deal.Sheldon: If you‟re suggesting that that is the actual ring of power f orged by Sauron in Mount Doom, I look at you with an expression of exhaustion and ever so slight amusement.Leonard:He‟s not saying it‟s a magic ring. You‟re not, are you?Howard: No, but it‟s close. Look at the markings inside. Those are production marki ngs. Nine rings were made for use in the Lord of the Rings movies. Three were given to members of the cast. The rest were destroyed. Except one. One was stolen. Gentlemen, this is the one ring.Sheldon (snatching it): Mine!Leonard: No, it is not yours. We all went in on the box together.Sheldon: Well, yes, but I found it in the box, and the laws of maritime salvage clearly state that the finder of asunken treasure is the owner of the treasure.Leonard: How is this maritime salvage?Sheldon: Other than the lack of water, how is it not?Raj: Wait, wait. Sheldon, stop being crazy for a second. How much is something like this worth?Howard: Well, it‟s tough to say since it‟s hot, but on the underground market, my guy figures…Raj: Your guy Eddie Crispo?Howard: Yes. He figures ten, maybe 15 thousand.Raj: Okay, that‟s a lot of money. The wise thing to do is invest it in something practical. Like a jet ski.Howard: Why do you want a jet ski?Raj: All the wealthy and beautiful people in movies ride Jet Skis. Tha t can‟t just be a coincidence.Sheldon: We can‟t sell it. We have to keep it and love it and polish it, and only take it out occasionally when we go to the park and re-enact our favourite scenes from the movies.Howard: It‟s sad how great that sounds.Leonard: Guys, it‟s stolen. It should go back to Peter Jackson. He made the movies, it belongs to him.Howard: Fine. He can have it back as long as he promises to make me a hobbit in his next movie.Raj: There are no Jewish hobbits.Howard: Clearly, you‟ve nev er been to my house for dinner on Rosh Hashanah.Leonard: We are not blackmailing Peter J… All right, where‟s the ring?Sheldon: You mean my ring?Leonard: What are you doing?Sheldon: The ring was unguarded, it was just sitting on the table, anyone could have taken it. Proof? I did. Leonard: Give me that.Raj:Look, let‟s be reasonable. We all want to do different things with the ring, but your ideas are stupid, and I want a jet ski.Sheldon: I found it. The ring is mine. I don‟t understand why in this gro up I never get my way.Leonard: You always get your way.Sheldon: I‟ll stipulate to that if you give me the ring.Penny: Hey, guys. Enjoying your food that I actually brought you instead of promising food, but bringing you a box of random crap?Leonard: Ye ah, it‟s delicious, the sarcasm‟s a little stale, though. Hey, how about this? Until we figure out what to do with the ring, Penny holds on to it.Penny: What ring?Leonard: This ring.Sheldon: Looking for something?Leonard: Will you hold on to this for a couple of days?Penny: Why?Leonard: It‟s a prop from a movie, and we‟re kind of fighting over it.Penny: Okay, just to be clear, the first piece of jewellery my boyfriend gives me is a prop from a movie, and I don‟t even get to keep it?Howard: I f you ha d gone out with me three years ago, by now, you‟d have my great Aunt Ida‟s brooch that she smuggled out of occupied Belgium in a cat.Leonard: How am I looking now?Scene: Penny and Leonard are asleep in Leonard’s bed. Sheldon creeps in and tries to take the ring fromround Penny’s neck, but she turns over. He tries to make buzzing fly noises to get her to turn back, but she turns all the way the other way. He then uses an extender with a claw on the end to lif the ring from Penny’s chest. As he tries to remove it, she wakes up, screams, and punches him in the face.Sheldon:Ow! You hit me! I‟m bleeding!Leonard: What was that?Penny: Sheldon tried to take the ring and I punched him.Leonard: That‟s my girl.Scene: The cafeteria.Howard:So, Sheldon, how‟s it feel to get beaten up by a girl?Sheldon: It‟s not the first time. I have a twin sister whose assaults began in utero. If only I‟d had the presence of mind to reabsorb her, then I‟d have a mole with hair in it instead of a tedious yearly Christmas let ter.Raj: Gentlemen, have you come to the realization that the only reasonable course of action is to sell the ring and divide the money?Leonard: No.Raj: I was afraid of that. (Opens his laptop to reveal an Indian looking man on a webcam.) Go ahead.Man on Screen: Greetings from Mumbai. I am Raj‟s attorney, Venkatesh Koothrappali.Raj: Also my cousin.Howard: You brought a lawyer?Venkatesh: Don‟t answer that. I‟ll get straight to the point. My client‟s prepared to surrender any interest he has in the ring in exchange for two Kawasaki Jet Skis.Leonard: We‟re not giving him two Jet Skis.Venkatesh: Look, we‟re big boys, why don‟t we just cut to the chase and meet in the middle? One Kawasaki Jet Ski, done and done.Leonard: No Jet Skis.Venkatesh: All right, forget the Jet Skis.Raj: Forget the Jet Skis? That was our line in the sand! What happened to “tear them a new one?”Venkatesh: What can I say? They played hardball. We lost.Raj: You‟re useless.Venkatesh: I told you that when you hired me.Raj:I‟m si gning off now.Venkatesh: Call your mother, she worries.Howard: Okay, just so you know, if we‟re bringing in cousins who are lawyers, prepare for shock and awe. Leonard: You know what? I am ending this. Penny didn‟t want to hold the ring anymore. She gave it to me, I have it. I‟m sending it back. Where‟s the ring?Sheldon: You mean this ring? Next time be aware of your surroundings while urinating in a public men‟s room. Leonard: Give me that.Sheldon: No, it‟s mine.Raj: It‟s all of ours. (They begin to struggle over the ring.)Leonard: Okay, now, this is ridiculous!Howard: Then let go!Leonard:I‟m not letting go, you let go.Howard: I say this ring belongs to the last person who can hold on.Leonard: Fine. But can‟t we go home and start this?Raj: Sure. Let go of the ring.Leonard: All right, it starts now.Howard: You do realize there‟s a giant bug movie marathon tonight on the Syfy Channel. (They start to move away from the table while all still holding the ring.)Raj: Wait, my laptop. (They go back for it.)Scene: The stairwell. The guys are coming up the stairs, all still holding the ring.Howard:You know, there‟s a point when this becomes idiotic.Leonard:And it wasn‟t when we were driving like this?Sheldon:I would advise the three of you that resistance is futile. I have endless patience. I once spent two-and-a-half hours on hold with Hewlett-Packard customer service just to complain about their customer service. Leonard: You want to talk about endless patience? Penny made me watch all five seasons of Sex and the City. Raj: There are six seasons, dude.Leonard: Oh, crap!Raj: No, no, no, the sixth season is great. We go to Paris with Carrie and get our heart broken, and then Mr. Big shows up, we don‟t know if we can trust him again. It‟s a wild r ide.Leonard: Door. (Leonard tries to unlock the door and drops the keys.)Raj: Okay, everybody, and plie. And relevae.Penny:Whatcha doin‟?Leonard: Last one holding the ring decides its fate. I know, it sounds silly.Penny: No, no, no, no, no, no, you are my boyfriend. Nothing you do is silly to me.Leonard: Thank you.Penny:FYI, this is a bag from Victoria‟s Secret.Leonard: I‟m out.Scene: The apartment. The three guys are still holding the ring. Howard is on the phone.Howard: I‟m sorry, Ma, I have to stay late at the office.Raj: No, he‟s doesn‟t! He‟s lying to you!Howard: Will you be quiet?Raj:Well, if you want privacy let go of the ring. I‟m so glad we came to this gentile strip club! Howard, here‟s more bacon to tuck into the shiksa‟s G-string!Howard:I‟ll call you back.Raj: I think it‟s lovely you call your mommy and let her know you‟re going to be late for dinner. From what I know about these things, if a woman doesn‟t breast-feed on time, it‟s very uncomfortable for her boobies.Howard: D on‟t you talk about my mother‟s boobies!Raj: I f you‟re offended, let go of the ring and go on home to your mother‟s boobies.Sheldon:Excellent, excellent. Tire each other out, the ring will be mine. Howard, why don‟t you go after Raj‟s mother?Raj: Why d on‟t we go after your mother?Sheldon:Go ahead. I have no illusions about my mother. She is a kind, loving, religiously fanatical right-wing Texan with a slightly out-of-scale head and a mild Dr. Pepper addiction. Anything you‟d like to add?Howard: That‟s not gonna Better pull out the big gun.Raj: You‟re right. Let‟s talk about your grandmother.Sheldon: No! I call no Meemaws.Raj: Think about this. The only way your mother was born was your Meemaw had sex.Sheldon: I don‟t want to hear this.Howard: Then let go of the ring and walk away.Sheldon: Never.Howard:All right. I‟ll bet your Meemaw didn‟t just have sex to have your mother. I bet she had sex because she liked it.Sheldon: Stop it!Raj: Yeah, Meemaw did the nasty.Sheldon: I said stop it!Howard: We‟re getting to him.Sheldon: Waterfalls!Raj: What?Sheldon: Waterfalls. Crashing waves. Babbling brooks.Howard: What are you doing?Sheldon:Subliminal messaging. I‟m going to make you want to pee. Dripping faucets. Leaky gutter. Peeing.Raj: It‟s, it‟s not working, dude.Sheldon: Oh-ho-ho, it‟s working all right. I have to pee.Raj: T hen let go of the ring and go.Howard: No, actually, I wouldn‟t mind going, too.Raj: Fine. Um, on the count of three. One, two…Sheldon: Wait, just to clarify. When you get to three, do we stand up or do we pee?Howard: We stand up.Sheldon: Excellent choice.Raj: Three.Howard: Something tells me this was a bad day to wear suede shoes.Scene: Sometime later. The guys are on the settee. Howard is seen asleep, he is not holding the ring. The camera pans along to where Sheldon and Raj still hold the ring. Raj, also asleep, lets go and cuddles up to Howard.Sheldon: I‟ve done it! I‟ve won! The ring is mine! It‟s mine! (He runs to the bathroom) We‟re going to clean it up an d make it pretty. My own. My love. My precious. (He looks in the mirror and has turned into golem. He screams and wakes up, still on the settee.) Where‟s the ring?Leonard:It‟s in a FedEx box on its way back to where it came from.Raj: T he fires of Mount Doom?Leonard: Peter Jackson‟s office in New Zealand. It wasn‟t ours.Howard: You quit the game! You had no right to take it.Leonard: I came in here, you guys were all sleeping. The ring was on the floor. No one was touching it.Raj: Well, so then we star t the game over until there‟s a winner.Leonard: There wasn‟t ever going to be a winner. There was going to be a selfish, petty person with a ring and three people who used to be his friend. Is that really what you guys want? …Cause if it is, fine, I don‟t want anything to do with you. And I don‟t know what happened in that bathroom, but I am not cleaning it up! (Goes to his bedroom. Takes a box from under his bed. Takes out the ring.) My precious.Scene: Leonard and Penny are asleep in Leonard’s bed. The extender and claw reaches across and pullsdown the sheet revealing the ring on a chain round Leonard’s neck.Sheldon: I knew it. Give us the precious!Leonard: NEVER!(They begin to struggle, both shouting “give it”, “give it to me” and “it’s mine” at var ious intervals. Penny gets out of the bed and heads out the door.)Penny: U gh, gotta go back to dating dumb guys from the gym.。
Big Bang Theory TranscriptsS3E06 – The Cornhusker VortexScene: The stairwell. The guys are carrying kites.Leonard: Kites, ho!Howard: Kites ho!Raj: Kites ho!All three: Kites, ho!Sheldon: Excuse me. You’re misusing the word ho. It’s an interjection used to call attention to a destination, not an object, as in, uh, Land, ho! Or, uh, Westward, ho!The three guys: Kites, ho!Penny: Hey, guys. What you doing? Going out to discover electricity?Sheldon:If you’re referring to the work of Benjamin Franklin, he did not discover electricity, he merely used a kite to determine that lightning consists of electricity. He also invented the Franklin stove, bifocals and the flexible urinary catheter. Kites, ho.Leonard: We’re heading out for some kite fighting. Penny: Kite fighting?Leonard:Oh, yeah. It’s an extremely competitive, cutthroat sport.Sheldon: Well, actually, the risk of throat cutting is very low. On the other hand, severe string burn is a real and ever-Present danger.Leonard: You want to come watch?Penny: Oh, gee, sounds amazing, but, um, I’ve got some friends coming over. Not a big thing, we’re just gonna watch the Nebraska game.Leonard: Oh. Football, sure.Howard: Good guess.Penny:I would’ve invited you, but I know you’re not a football fan.Leonard: No, no, I’m not, so, great. You’ve got plans doing something you like, I’ve got plans doing something I like, so it’s good.Penny:Well, maybe we’ll hang out later, you know, after everybody’s gone.Leonard: Yeah, great.Penny: See ya.Leonard: Well, this sucks.Sheldon:I’m sorry, I got bored and drifted off. Where exactly in the interaction did the sucking lie? Raj:Leonard just realized that Penny’s been hiding him from her friends because he’s a tiny, little man who flies kites.Sheldon: Oh, that certainly would suck.Credits sequence.Scene: The park.Sheldon: Wolowitz is trying to outflank us. Let out some string, add altitude and I’ll go under and cut his line.Leonard: Why wouldn’t Penny want her friends to meet me?Sheldon: Focus, Leonard, focus! The heat of battle is upon us, the dogs of war are unleashed. Leonard: Maybe Koothrappali’s right, maybe I embarrass her.Sheldon: You’re embarrassing me right now, a grown man worrying about such nonsense when in the middle of flying kites.Leonard: Sorry.Sheldon: Sorry won’t bring their kites down. Ow! String burn! String burn!Raj: Oh, they think we’re flanking, they’re playing right into our hands. On the count of three, we execute the flying scissor. One, two…Howard: Whoa! Did you see that?Raj: See what?Howard: That chick, she smiled at me.Raj: No, she didn’t.Howard: Yes, she did.Raj: Come on, scissors, scissors!Howard: Hold my line.Raj:Wait, what are you doing? I can’t scissors by myself! Howard! Come back!Sheldon: Victory!Raj: Son of a bitch.Scene: Leonard’s car.Raj: You’re a sucky friend, you know that? A sucky, sucky friend.Howard: What was I supposed to do? She gave me that come-hither look.Raj: If she gave you any look at l. It was a you suck look.Howard: I would’ve caught up to her if I hadn’t pulled a hammy.Raj:Oh, please, you weigh 80 pounds. You don’t have a hammy.Leonard: So, Penny doesn’t want me around her friends, I embarrass her. What else could it be? Sheldon: Well, her actions could be out of concern for your f eelings. Perhaps she’s excluded you from these gatherings because she’s scouting for a new mate and doesn’t want to do it in front of you. Leonard: Oh, how kind of her.Sheldon:Agreed. Most primates don’t show that sort of discretion. A female bonobo will copulate with a new male in front of the old one without so much as a how do you do?Raj: You always do this, you know? You ditch me for a woman you don’t have a shot with. Howard: I totally had a shot.Raj: With a woman you were chasing through a park? T hat’s not a shot, that’s a felony. What’s worse, it cost me my prized Patang fighting kite. Sheldon, I don’t suppose there’s any chance you could give me my kite back?Sheldon:I’m sorry, Raj, but the rules of aerial warfare dictate at the fallen kite go to the victor. And without rules, the competition has no meaning. And without meaning, the following would be an empty gesture. (Sings) I have your kite. I have your kite.Scene: Penny’s apartment.Leonard: Hey.Penny: Hi.Leonard: How was your football party?Penny: I t was pretty good. We won.Leonard:Oh, that’s excellent. It’s a weird figure of speech, isn’t it, we won when you weren’tactually playing. When we watch Star Wars, we don’t say, we defeated the Empire.Penny:I’m glad to hear it.Leonard: Oh, hey, on a related subject, are you embarrassed to have me around your friends? Penny: Oh, my god, no. Why would you ask that? Leonard:Well, you know, I just noticed I haven’t really met any of them.Penny: Sure you have.Leonard:Well, yeah, no, I met the huge ex-boyfriend and the smaller yet still larger than me ex-boyfriend. Were they here today?Penny: Of course not.Leonard: Of course not. Why would they be? Why would I ask? Why am I rambling? Why don’t you stop me?Penny:Leonard, look, if you want to meet my friends, that would be great. I just, you know, I didn’t want you to be bored.Leonard: I wouldn’t be bored. Why would I be bored?Penny: Well, ’cause they’re not genius scientists. Leonard: Penny, I like all sorts of people. In fact, some of my best friends aren’t geniuses.Penny: Like who?Leonard: Okay, some of my Facebook friends aren’t geniuses. My point is, if we’re going to be a couple, I should be friends with your friends. Penny: Okay, great. Well, then why don’t you come over next Saturday and watch the game with us. Leonard: Another football game?Penny: They have them every week.Leonard: Did not know that.Penny: You wanted to meet my friends. Leonard: Sure, sure, just I don’t know much about football.Penny: Oh, that’s okay, a lot of the guys’ girlfriends don’t know football. They just kind of drink and talk in the kitchen.Leonard: Great.Scene: The apartment. Leonard and Raj are watching a football game on the television. Leonard: Okay, a complete pass. First down, New England. I think I’m starting to get this.Raj: Really? The only thing I’ve learned in the last two hours is that American men love drinking beer, pee too often and have trouble getting erections. Leonard: Focus on the game, not the commercials, Raj.Raj: I’m just sa ying, maybe if you people cut back on the beer, you could get out of the bathroom and satisfy your women without pharmaceutical help. Howard (arriving): Raj, what are you doing here? You were supposed to help me pimp out my Vespa. Raj:I’m sorry, are you u nder the impression that we’re still friends?Howard: Oh come on, you’re not still grinding on the kite thing, are you?Raj:It’s not just the kite thing. Every time we go some place, you think you can just dump me whenever someone prettier comes along, even though you don’t have a shot with them.Howard: But I had a shot with that jogger.Raj: Fine. Paint green flames on your little scooter with her. (Leaves)Howard: It’s not a little scooter. It’s the second biggest Vespa they make! Are you watching football?Leonard:There’s no fooling you. Now, what is this sacks statistic they put up there?Howard: All I know about Saks is, my mother shops there.Leonard: Sacks, sacks…Sheldon:It’s football nomenclature for when a quarterback is tackled behind the line of scrimmage.Leonard:Huh… Scrimmage…Sheldon:The line of scrimmage is the imaginary transverse line separating the offence from the defence.Leonard: Oh.Howard: Sheldon knows football?Leonard: Apparently.Howard: I mean, Quidditch, sure. But football? Leonard: Sheldon, how do you know this stuff? Sheldon: I grew up in Texas. Football is ubiquitous in Texas. Pro football, college football, high school football, peewee football, in fact, every form of football except the original, European football, which most Texans believe to be a Commie plot. Leonard: Unbelievable.Sheldon:If you’re interested, I also know all about frying meat that isn’t chicken as if it were chicken. Leonard: So you could teach me?Sheldon: Football or chicken-fried meats? Leonard: Football. I’m going to Penny’s on Saturday to watch a game with her friends and I don’t want to look like an idiot. I want to blend in. Sheldon: I f you want to blend in with Penny’s friends, I’d think looking like an idiot would be the perfect camouflage.Leonard: Come on, Sheldon, please teach me about football. It’ll be fun.Sheldon: That’s exactly what my father said. Come to the games, watch the games, week in and week out from the time I was five until I went off to college. Longest seven years of my life. Leonard: Please, I’m asking you as a friend. Sheldon: Are you making this a tier one friendship request? Leonard: Yes.Sheldon: Fine.Leonard: I really appreciate this.Sheldon: Yeah, yeah. All right, Poindexter, sit down, shut up and listen.Leonard:I’m sorry?Sheldon: That’s how my father always began our football conversations. And if you’d like, after the game, I’ll take you outside and teach you how to shoot close enough to a racoon that it craps itself.Scene: The kitchen. Sheldon is making toast in a cylon toaster which burns an image of a cylon onto the toast.Leonard: When are you going to stop making Cylon toast?Sheldon: When I have enough to destroy all the human toast on the battlestar known as Galactica. Is that what you’re wearing to watch football at Penny’s?Leonard: What’s wrong with a football jersey? Sheldon: Nothing. That, however, appears to be a football cocktail dress.Leonard:I’s the smallest size they had, except the one for dogs. I can’t believe they had one for dogs. Sheldon: Oh, yes. Canine football fans are a common sight in Texas. Cats, however, refuse to wear sporting apparel. My sister found that out the hard way.Leonard: Anyway, wish me luck.Sheldon: Leonard, wait. Am I correct in assuming that your attempt to be a ccepted by Penny’s peers is based on your desire to ensure your continuing mating privileges with her?Leonard:Well, I wouldn’t put it exactly that way. Sheldon: How would you put it?Leonard: Y eah, okay, like you said.Sheldon: Huh. Seems like an awful lot of trouble to go through for intercourse. Don’t you have access to women who will do it for money? By the way, another accepted usage for the term ho. Leonard: Good-Bye, Sheldon.Sheldon: Hold on I believe that social convention dictate you not arrive empty-Handed. Would you like to bring some Cylon toast?Leonard:Yeah, no, I’m trying to fit in, not get laughed at.Sheldon:What’s funny about Cylon toast?Scene: Raj’s apartment. Raj is watching a Bollywood movie. There is a knock on the door. Raj: It’s open.Howard: Hey, pal.Raj: What do you want?Howard: I brought you a little gift. New kite.Raj: The kite you made me lose was an authentic Patang, an Indian fighting kite that my brother sent to me from New Delhi. It took me a day to put together and two days to paint. This is Hello Kitty. Howard: Yeah, but it comes with a little coin purse. Does a Patang?Raj: Wow, you just don’t get it, do you? Buying me something pretty isn’t going to make our problem just go away.Howard: Look, I admit I haven’t alw ays been the best friend I could be.Raj: You’ve been a sucky friend, a sucky, sucky friend.Howard: Stipulated.Raj: And you do it all the time. Last week in the mall at Radio Shack, we were looking for a phone with giant numbers for your mother, and I suddenly realize you’re not even there.Howard: I know, I know.Raj: And where were you?Howard: Getting shot down by the girl at Hot Dog on a Stick. But in my defence, she was gorgeous, and working that squeezer to make the lemonade, going up and down and up and down. It was like a free pole dance right in the middle of the food court. Raj:You’re impossible.Howard: Hey, at least I can talk to women without being drunk.Raj: Excuse me, I have selective mutism, a recognized medical disorder. You’re just a do uche. Howard: No. You know what? Maybe that’s what this whole thing’s about. You’re not mad at me, you’re mad at yourself.Raj:No, I’m mad at you. I hate myself, but I’m mad at you.Howard: Fine. You’re mad at me. I get it. Now, how about we go spend the day together? Just the two of us. We’ll go anywhere you want.Raj: I don’t know.Howard: Come on. Let me take you someplace nice. Raj:I… I do enjoy the La Brea Tar Pits.Howard: Really, now? With the traffic and the parking, it’s… okay, fine. The Tar Pits. Let’s go. Raj: Oh, why can’t I stay mad at you?Scene: Penny’s apartment. Everyone is watching football.Leonard: Go! Go! Go! Go-Go-Go-Go! Yes! Are you people watching this? Is this amazing or what? Penny:Sweetie, that’s a highlight from the ’98 championship game.Leonard: Oh. Did not know that.Penny: How much beer have you had? Leonard: None, why?Penny: Oh. I was just kind of hoping you were drunk. Now we’re back live.Leonard: Okay, yeah. I can see the difference. Guy in baseball hat:Oh, where’s the flag, that’s intentional grounding.Second guy: Totally.Leonard: That completely was a forward pass, which they threw intentionally incomplete to avoid loss of yardage or to conserve time. I can’t believe they’re not being penalized with the loss of a d own and by having to move the line of scrimmage back to the spot of the foul.Penny: Here, have some pizza, sweetie. Leonard: Penny, you know I’m lactose intolerant. Penny: I know. I just need you stop talking. Sheldon: (Knock, knock, knock) Penny. (Knock, knock, knock) Penny.(Knock, knock, knock) Penny.Penny: Sheldon, come in.Sheldon: Thank you. I’d like to make a sandwich, but I’m out of bread.Penny: There’s some in the fridge.Sheldon:You shouldn’t keep your bread in the refrigerator. Staleness is caused by crystallization of the starch molecules, which occurs faster at cool temperatures.Penny: On Earth, we say thank you.Sheldon: So Leonard, how goes the mimesis? Leonard: Mimesis?Sheldon: You know. Mimesis. An action in which the mimic takes on the properties of a specific object or organism. Mimesis.Leonard: What the hell are you talking about? Sheldon: I’m attempting to communicate with youwithout my meaning becoming apparent to those around you. Let me try again. Have the indigenous fauna accepted you as one of their own? Nudge, nudge, wink, wink.Leonard: Oh, I guess so.Sheldon: Good. Oh, FYI. After I eat my sandwich, I’m taking Koothrappali’s Patang kite out for a test run. Would you like to get your delta-wing raptor and join me?Leonard: I don’t want to fly kites, Sheldon. We’re watching football here.Sheldon: I can see that. I was providing you with an alternative. A courtesy I was never offered in similar circumstances.Leonard:Oh, look at that. The Oklahoma coach has thrown down a red flag indicating he’s challenging the ruling on the field. I hope he’s right, ’cause if he’s not, it’ll cost him one of his three time-Outs.Penny: You know, Leonard, honey, I wouldn’t mind if you wanted to go fly kites with Sheldon. Leonard: No, I’ll watch the end of the game. Besides, there’s only three minutes left.Penny: Until half time.Leonard: This is just half? We’ve been here for hours.Penny: And you’re gonna be here for a couple more.Leonard:Oh, you’re kidding me.Penny: No.Leonard: Nice meeting all of you.Penny: So, yeah, anyway, that’s my boyfriend. He is really smart.Scene: The Le Brea Tar Pits.Raj: I really like my saber-toothed cat. Thank you. Howard: My pleasure. Maybe after lunch, we can go to Marie Callender’s and have some pie.Raj: I’d like that. This is turning out to be a perfect Saturday.Howard: Good. I’m glad. Oh, man. Did you see the way she smiled at me?Raj: Fine. Go ahead.Howard: No. This is our day.Raj: If you want to chase after her, chase after her. Howard: Ah, who am I kidding? I wouldn’t have a shot with a girl like that.Raj:Don’t put yourself down. You’re a very attractive man.Howard: You think so?Raj: Yeah. Absolutely. It wouldn’t kill you to take a Pilates class with me now and then, but you have a certain wiry appeal.Howard:Yeah, well, it doesn’t matter ‘cause she wasn’t really smiling at me.Raj: Actually, in this case, I think she was. Howard: Really?Raj: Yeah.Howard: Bye.Raj: What a douche.。
生活大爆炸第3季中英字幕200:18:34,210 --> 00:18:35,810生活大爆炸第三季第二集200:00:01,160 --> 00:00:18,500谢尔顿你错了Sheldon, you're wrong.300:00:18,560 --> 00:00:18,910金刚狼出生时没有骨爪Wolverine was not born with bone claws.400:00:18,910 --> 00:00:18,630霍华德Howard,500:00:18,700 --> 00:00:18,330你知道我是个聪明绝顶的人you know me to be a very smart man.600:00:18,360 --> 00:00:11,330我要是错了我能不知道吗Don't you think if I were wrong, I'd know it?700:00:11,400 --> 00:00:13,230-首先... -算了吧- Okay, first of all... - Give it up, dude.800:00:13,260 --> 00:00:15,760别跟疯子争辩了You're arguing with a crazy person.900:00:15,830 --> 00:00:17,160我不是疯子I'm not crazy.1000:00:17,230 --> 00:00:18,760我妈妈带我去检测过My mother had me tested.1100:00:20,160 --> 00:00:22,160-伙计们 -你来这干嘛- Hey, guys. - What are you doing here?1200:00:22,230 --> 00:00:24,180你说呢今晚是新漫画书之夜啊What do you mean? It's new comic book night.1300:00:24,100 --> 00:00:26,180鉴于你和佩妮终于勾搭上了Yeah, but since you and Penny finally hooked up, we thought1400:00:26,100 --> 00:00:29,730我们以为你们会来个光溜溜之夜呢you two would be having bouncy naked yum-yum night.1500:00:29,800 --> 00:00:32,560生活并非只有性爱拉杰There's more to life than sex, Raj.1600:00:32,600 --> 00:00:34,760谁认同"莱佩情24小时内熄火"Okay, who had "Leonard flames out with Penny in less than 24 hours"?1700:00:34,830 --> 00:00:36,960我I did.1800:00:37,180 --> 00:00:38,630什么都没熄火Nothing flamed out.1900:00:38,700 --> 00:00:40,630我们没必要夜夜春宵We don't have to have sex every night, you know.2000:00:40,700 --> 00:00:44,630是没必要但强烈推荐啊You don't have to, but it's highly recommended.2100:00:44,700 --> 00:00:46,960在机遇之窗猛然关闭之前Yeah, take advantage of that window of opportunity2200:00:47,180 --> 00:00:50,100好好利用这段绝佳时期before it slams shut on your little dinky.2300:00:50,160 --> 00:00:52,160这不是机遇的问题It's not a matter of opptunity.2400:00:52,230 --> 00:00:53,500我们要了解对方We're getting to know each other.2500:00:53,560 --> 00:00:55,100有学习的曲折过程There's a learning curve.2600:00:55,130 --> 00:00:56,200有什么可学的What's there to learn?2700:00:56,260 --> 00:00:57,760脱光光互相猥亵对方You get naked, do nasty things to each other,2800:00:57,800 --> 00:00:59,630然后某人做做炒蛋和香肠then somebody makes scrambled eggs and salami.2900:00:59,700 --> 00:01:00,860小菜一碟Easy peasy.3000:01:00,930 --> 00:01:18,200或许莱纳德Perhaps what Leonard3100:01:18,260 --> 00:01:18,830间接所指的is oblique referring to3200:01:18,930 --> 00:01:18,260是性功能障碍吧is the occurrence of some sort of sexual dysfunction.3300:01:18,330 --> 00:01:18,760谁认同"小莱软趴了"[阳痿]Okay, who had "Leonard gets a flopp y disk"?3400:01:18,800 --> 00:01:12,300真聪明虽然这种委婉表达Oh, a clever, albeit obsolete, euphemism3500:01:12,360 --> 00:01:14,830男性性器官充血不足的说法过时了for insufficient blood flow the male sex organ.3600:01:17,230 --> 00:01:19,200不是那么回事Nothing like that happened, all right?3700:01:19,260 --> 00:01:21,330那次做爱...挺好The sex was... just fine.3800:01:21,400 --> 00:01:23,360挺好Just fine?3900:01:23,430 --> 00:01:27,500《哈利·波特》第4部也"挺好"Oh, dude, the fourth Harry Potter movie was "just fine."4000:01:27,560 --> 00:01:29,460我没说它很差I'm not saying it was bad.4100:01:29,500 --> 00:01:32,130我只是说...不是非常好I'm just saying it... wasn't great.4200:01:32,160 --> 00:01:33,260你说的"不是非常好"Okay, when you say "it wasn'great,"4300:01:33,300 --> 00:01:34,530是指你们都这么认为吗do you mean for both of you?4400:01:34,600 --> 00:01:36,530我们完全可以认为她觉得不好Because we can totally see it not being great for her.00:01:36,600 --> 00:01:38,180-对吧 -没错- Am I right? - Oh, yeah.4600:01:38,130 --> 00:01:40,730说实话我想我们都有点...To tell you the truth, I think we were both a little...4700:01:40,800 --> 00:01:41,800我不知道I don't know.4800:01:41,860 --> 00:01:43,200沮丧失望Disappointed? Let down?4900:01:43,260 --> 00:01:45,260羞愧恐惧厌恶Ashamed? Horrified? Repulsed?5000:01:45,330 --> 00:01:48,530我只觉得跟梦想中的不一样All I know is, it wasn't the way I dreamed it would be.5100:01:48,600 --> 00:01:53,330真正做爱跟我梦想中的从来都不一样Sex is never the way I dream it's gonna be.5200:01:53,400 --> 00:01:55,500那是因为在梦中That's because in your dreams,5300:01:55,560 --> 00:01:58,100你是半人马you're a horse from the waist down.5400:01:59,130 --> 00:18:18,180打扰了《金刚狼前传》Excuse me, Wolverine: Origin.5500:18:18,100 --> 00:18:18,180迷你剧2 第22页Miniseries issue two, page 22.5600:18:18,130 --> 00:18:18,000伸缩自如的骨爪Retractable bone claws.5700:18:18,180 --> 00:18:18,330你们要是能少花点时间在性上If you people spent less time thinking about sex5800:18:18,400 --> 00:18:11,230多花点时间在漫画书上and more time concentrating on comic books,5900:18:11,300 --> 00:18:13,430我们就能减少相当多的尴尬时刻了we'd have far fewer of these embarrassing moments.6000:18:41,930 --> 00:18:43,600谢尔顿吃饭啦Sheldon, dinner's here.6100:18:43,660 --> 00:18:45,530唐杜里膳宫?Tandoori Palace?6200:18:45,560 --> 00:18:47,130不我们去了家新餐馆No, we went somewhere new.6300:18:50,700 --> 00:18:53,400你们是在嘲笑我是吗You're good naturedly ribbing me, aren't you?6400:18:53,460 --> 00:18:55,530没有看孟买膳宫No, look, Mumbai Palace.6500:18:55,560 --> 00:18:56,760为什么Why?6600:18:56,830 --> 00:18:58,500为什么要改变Why would we change?6700:18:58,560 --> 00:18:00,000已经有个完美的膳宫了We had a perfectly good palace.6800:18:00,180 --> 00:18:18,960唐杜里膳宫就是我们的御膳房Tandoori Palace is our palace.6900:18:18,180 --> 00:18:18,600相信我这个也挺好Trust me, this will be just fine.7000:18:18,660 --> 00:18:18,830你可是"挺好"的You are the authority7100:18:18,860 --> 00:18:18,760权威代表on "just fine."7200:18:18,760 --> 00:18:12,660那是什么意思What's that supposed to mean?7300:18:12,760 --> 00:18:15,560就是"不差也不好"It's actually "Not bad, but not great".7400:18:17,930 --> 00:18:19,560他们在说什么What are they talking about?7500:18:19,630 --> 00:18:21,330-我不知道 -我知道- I don't know. - I know.7600:18:21,400 --> 00:18:22,630我相信你已发现As I'm sure you're aware...7700:18:22,630 --> 00:18:24,180哒哒哒哒哒哒Duh-duh-duh-duh-duh-duh.7800:18:24,100 --> 00:18:25,920如果你用的是莫尔斯电码If that's Morse code,7900:18:25,920 --> 00:18:26,900未免太没水平了That's terrible.8000:18:28,230 --> 00:18:29,560言归正传你和莱纳德As I was saying, you and Leonard had8100:18:29,630 --> 00:18:31,180的性爱比较失望a disappointing sexual encounter.8200:18:31,130 --> 00:18:32,200今天傍晚Earlier this evening,8300:18:32,230 --> 00:18:34,360莱纳德将其描述为"挺好"Leonard characterized as "just fine."8400:18:34,430 --> 00:18:35,830所以你看到的只是So what you're seeing here is a continuation8500:18:35,860 --> 00:18:38,180嘲笑的后续篇of the mocking that followed.8600:18:40,800 --> 00:18:41,900行啊Okay, yeah, well,8700:18:41,960 --> 00:18:43,600我去其他地方吃饭吧I'm just gonna go eat my dinner elsewhere.8800:18:43,660 --> 00:18:45,760说不定去一架要撞山的飞机上Maybe an airplane headed for a mountainside.00:18:47,200 --> 00:18:48,830佩妮等等Penny, wait.9000:18:50,360 --> 00:18:52,800你有毛病啊What is wrong with you?9100:18:56,100 --> 00:18:59,600我感觉自己貌似说过分了I sense I may have crossed some sort of line.9200:18:59,660 --> 00:18:18,130-对你... -别告诉他- Yeah, you... - No, don't tell him.9300:18:18,200 --> 00:18:18,360看他能不能弄懂Let's see if he can figure it out.9400:18:10,130 --> 00:18:12,400简直羞死人了Ugh, I am so embarrassed!9500:18:12,460 --> 00:18:13,600别生气嘛Please don't be mad.9600:18:13,660 --> 00:18:14,860你跟他们说了什么What did you tell them?9700:18:14,930 --> 00:18:17,700没什么就说昨晚的事挺好Nothing bad, just that last night was fine.9800:18:17,760 --> 00:18:20,100挺好? 你说挺好?Fine? You said it was fine?9900:18:20,160 --> 00:18:22,300这个词很好啊Yeah, it's a perfectly good word.10000:18:22,400 --> 00:18:24,130放在"酒"和"餐"前面You put it in front of "wine" or "dining,"10100:18:24,200 --> 00:18:26,530效果不是很好嘛and you've r eally got something.11800:18:29,760 --> 00:18:32,900我想问问你Okay, well, let me ask you this:11800:18:32,960 --> 00:18:34,630你觉得昨晚怎么样How was last night for you?11800:18:34,700 --> 00:18:38,460我觉得...还行It was... okay.11800:18:38,530 --> 00:18:40,430还行?Okay?11800:18:40,460 --> 00:18:42,900这个词很好啊Yeah, it's a perfectly good word.11800:18:42,960 --> 00:18:44,930放在"不错"前面I mean, you put it in front of "dokay"11800:18:44,960 --> 00:18:46,760效果也很好啊And you really got something.11800:18:48,530 --> 00:18:49,630算了别小题大做了All right, look, let's not overreact, you know.11000:18:49,660 --> 00:18:51,180很多情侣都需要时间For a lot of couples, it takes time11100:18:51,130 --> 00:18:52,660才能了解彼此的节奏to get to know each other's rhythms.11200:18:52,730 --> 00:18:54,800明白对方的喜好Learn what the other person was and likes.11300:18:54,830 --> 00:18:56,760这么说你以前有过经验?So, you've been through this before?11400:18:56,830 --> 00:18:58,130没有No.11500:18:59,930 --> 00:18:01,930行啊Okay-dokay.11600:18:18,460 --> 00:18:18,800我觉得这件事You know, I think this is one of those things where11700:18:18,830 --> 00:18:18,360越讨论只会越糟糕talking about it is not going to make it better.11800:18:18,430 --> 00:18:18,460喝一杯吗Want a glass of wine?11900:18:18,530 --> 00:18:10,760-正合我意 -好So much. Okay12000:18:10,800 --> 00:18:12,630我们昨晚就该这样嘛See, we should've done this last night.12100:18:12,660 --> 00:18:15,560喝点小酒刺激刺激You know, have a little wine, take the edge off.12200:18:15,630 --> 00:18:18,360事实上酒精会抑制神经细胞的电传导Actually, ethyl alcohol inhibits electrical conduction12300:18:18,460 --> 00:18:21,230并会刺激感受器重新摄取抑制性神经递质in the nerve cells and stimulates reuptake receptors 12400:18:21,300 --> 00:18:26,500比如伽马氨基丁酸of inhibitory neurotranmitters like gamma-aminobutyric acid.12500:18:28,560 --> 00:18:31,430闭嘴喝酒就是Don't talk, just drink.12600:18:33,760 --> 00:18:35,460不你搞错了No, you're misunderstanding.12700:18:35,500 --> 00:18:38,860谢夏不是真的女神(犹太人用以称呼非犹太的女人)A shiksa goddess isn't an actual goddess.12800:18:38,930 --> 00:18:41,530我们不用向她们祈祷And we don't pray to them.12900:18:41,600 --> 00:18:44,160我们在她们身上祈祷We prey on them.13000:18:44,200 --> 00:18:45,700管他呢兄弟Whatever, dude.13100:18:45,800 --> 00:18:48,500关键在于莱纳德有他的女人而你没有The point is, Leonard's got one and you don't.13200:18:48,560 --> 00:18:50,530我想到了Is this it13300:18:50,600 --> 00:18:53,460当着莱纳德和佩妮的面It was inappropriate to discuss Leonard and Penny's sex life13400:18:53,500 --> 00:18:54,960谈论他们的性生活是不合适的in front of Leonard and Penny.13500:18:55,180 --> 00:18:58,500太棒了Oh, good!13600:05:59,760 --> 00:18:01,230终于可以吃饭了Now I can eat.13700:18:18,600 --> 00:18:18,430啥东西What's that?13800:18:18,500 --> 00:18:11,930-好像是个蟋蟀 -等下Sounds like a cricket. Hang on.13900:18:16,360 --> 00:18:18,180根据每分钟的鸣叫次数Based on the number of chirps per minute14000:18:18,180 --> 00:18:19,460并结合房间的环境温度and the ambient temperature in this room,14100:18:19,530 --> 00:18:22,560这是一只雪树蟋蟀it is a snowy tree cricket.14200:18:22,630 --> 00:18:25,180靠饶了我吧Oh, give me a freakin' break.14300:18:25,130 --> 00:18:27,360你怎么可能知道How could you possibly know that?14400:18:27,430 --> 00:18:28,9301980年埃米尔·道贝尔In 1890, Emile Dolbear14500:18:29,000 --> 00:18:30,130得出结论determined that there was14600:18:30,200 --> 00:18:31,360雪树蟋蟀每分钟的鸣叫次数a fixed relationship between the number14700:18:31,400 --> 00:18:33,160与环境温度之间of chirps per minute of the snowy tree cricket14800:18:33,200 --> 00:18:34,630存在着固定的关系and the ambient temperature.14900:18:34,700 --> 00:18:36,300而在普通平原蟋蟀之中A precise relationship that is not present15000:18:36,360 --> 00:18:38,300则不存在这种确切的关系with ordinary field crickets.15100:18:38,360 --> 00:18:40,800你怎么会知道这房间的确切温度的How do you know what the exact temperature of the room is?15200:18:40,860 --> 00:18:42,730据我与莱纳德室友之间的协定Under the terms of my roommate agreement with Leonard,15300:18:42,760 --> 00:18:44,360自从18年那次"浸汗之夜"以来I've had unilateral control of thermostat15400:18:44,400 --> 00:18:47,430就由我来专门负责室内的恒温控制ever since the sweaty night of '18.15500:18:47,500 --> 00:18:51,260好吧关于金刚狼的骨爪问题算你说对了Ok, you were right about wolverine and bone claws,15600:18:51,330 --> 00:18:54,400但是这次你却错了but you're wrong about the cricket.15700:18:54,430 --> 00:18:55,700霍华德少给自己丢脸了Howard, don't embarrass yourself.15800:18:55,730 --> 00:18:57,860科学就像虫鸣一样从不说谎The science chirps for itself.15900:18:57,900 --> 00:18:01,730幽默的文字游戏而已Humorous word play.16000:18:01,800 --> 00:18:18,360不你绝对错了No, no, not this time.16100:18:18,400 --> 00:18:18,600我可是昆虫的专家伙计I know insects, my friend.16200:18:18,660 --> 00:18:18,300我的整个童年时代I spent many16300:18:18,360 --> 00:18:18,800基本都在用网捕虫childhood years capturing them with nets,16400:18:18,860 --> 00:18:18,800把它们放在玻璃瓶里用针钉成标本putting them in glass jars, sticking pins through them,16500:18:18,860 --> 00:18:12,130用瓦楞纸板做成标签mounting them on corrugated cardboard with Dymo labels16600:18:12,200 --> 00:18:15,700为它们分门别类属和种underneath, identifying the genus and species.16700:18:15,760 --> 00:18:17,930用的可是拉丁文哦In Latin.16800:18:19,760 --> 00:18:23,130天啊老兄你这辈子都别想得到女神垂青了Oh, dude, you are never getting a shiksa goddess.16900:18:26,460 --> 00:18:28,330绝对是雪树蟋蟀That is a snowy tree cricket.17000:18:28,400 --> 00:18:29,960雪树蟋蟀[拉丁语]Oecanthus fultoni.17100:18:30,180 --> 00:18:33,260我早在五年级就通拉丁语了I was done with Latin by fifth grade.17200:18:33,330 --> 00:18:34,830好吧这么着吧Okay, okay, tell you what.17300:18:34,900 --> 00:18:36,830这绝对是一只普通平原蟋蟀I am willing to bet anything17400:18:36,900 --> 00:18:38,100要我赌啥都成that's an ordinary field cricket.17500:18:38,160 --> 00:18:40,160我不能拿你的钱I can't take your money.17600:18:40,230 --> 00:18:41,860这算啥你临阵退缩吗[原词是英语里的鸡]What's the matter, you chicken?17700:18:41,930 --> 00:18:44,760我总觉得这个用法很荒谬I've always found that an inappropriate slur.17800:18:44,830 --> 00:18:46,160鸡这种动物天生就Chickens are not by nature,17900:18:46,260 --> 00:18:47,360一点儿也不胆小at all timid.18000:18:47,430 --> 00:18:48,860事实上在我小时候In fact, when I was young,18100:18:48,930 --> 00:18:50,260我邻居家系鸡的绳子松了my neighbor's chiken got loose18200:18:50,300 --> 00:18:53,230它一直追着我跑到我家门口的大榆树and chased me up the big elm tree in front of our house.18300:18:55,180 --> 00:18:56,700鸡不会爬树Chickens can't climb trees.18400:18:56,760 --> 00:18:58,100谢天谢地Thank God.18500:18:00,400 --> 00:18:01,500好吧Okay,18600:18:01,560 --> 00:18:18,530我相信你和鸡有宿怨I believe a chicken made you his bitch.18700:18:18,000 --> 00:18:18,660但是这件事我可不服But the cricket thing, I don't buy.18800:18:18,730 --> 00:18:18,830打赌吧Bet me.18900:18:18,900 --> 00:18:10,260好吧Fair enough.19000:18:10,330 --> 00:18:12,600赌什么What stakes do you propose?19100:18:14,400 --> 00:18:18,200就赌我的第四十八期神奇四侠-银影侠现身I would put my Fantastic Four of No. 48 first appearance of Silver Surfer,19200:18:18,260 --> 00:18:20,530和你的第123期闪电侠against your Flash 123,19300:18:20,560 --> 00:18:22,330两个世界的闪电侠经典系列the classic Flash of two worlds issue.19400:18:22,400 --> 00:18:25,460好吧就这么定了All right, you have a wager.19500:18:25,530 --> 00:18:28,100真是太好了Hmm. Great.19600:18:28,160 --> 00:18:29,600你们怎么确定输赢呢Now how are you going to settle it, hmm?19700:18:29,660 --> 00:18:31,230只有通过实际观察There is no way to determine the species19800:18:31,300 --> 00:18:33,180才能确定蟋蟀的种类吧of the criet without examining it.19900:18:41,400 --> 00:18:45,200我在想今天那个不可怜的人在干嘛I wonder what the non-pathetic people are doing tonight.20000:18:58,400 --> 00:18:00,260-再来点 -好吧-More wine? -Hit me.20100:18:18,630 --> 00:18:18,900啥都没有I don't see anything.21800:18:18,960 --> 00:18:10,330嘘Shh!21800:18:14,330 --> 00:18:15,800从走廊传来的Hallway.21800:18:20,760 --> 00:18:22,760一个一个走One at a time.21800:18:34,660 --> 00:18:36,180这次又是什么What was that?21800:18:36,130 --> 00:18:38,960我的肚子在抗议My stomach.21800:18:39,000 --> 00:18:41,000吃不惯印度菜Indian food doesn't agree with me.21800:18:43,180 --> 00:18:45,400这算是讽刺吗Ironic, isn't it?21800:18:45,460 --> 00:18:47,960嘘Shh!21000:18:48,330 --> 00:18:50,700是电梯井Elevator shaft.21100:18:54,500 --> 00:18:56,180快帮忙打开Help me open it.21200:18:56,100 --> 00:18:57,260你疯了吗Are you crazy?21300:18:57,330 --> 00:18:59,560我们不能下到空的电梯井里去We can't go down empty elevator shaft.21400:18:59,630 --> 00:10:01,500好啊如果你退缩Fine, if you don't want to proceed,21500:10:01,530 --> 00:10:18,700就要没收你的赌注then you forfeit the bet,21600:10:18,730 --> 00:10:18,700而你的神奇四侠就归我了and I'll take possession of your Fantastic Four.21700:10:18,730 --> 00:10:18,180那就打开她吧Let's open her up.21800:10:18,160 --> 00:10:12,180这么轻易被我操控你不烦恼吗Are you bothered that I can so easily manipulate you?21900:10:12,130 --> 00:10:13,560别逼我谢尔顿Don't push me, Sheldon.22000:10:13,630 --> 00:10:17,200我是很矮但我13岁时可学过功夫I may be small, but I took kung fu when I was 13,22100:10:17,230 --> 00:10:19,730现在还没生疏呢and I remember a good deal of it.22200:10:19,800 --> 00:10:20,930是吗Oh, really?22300:10:21,000 --> 00:10:22,660我有一个哥哥Well, I grew up with an older brother22400:10:22,700 --> 00:10:24,530还有一对非常好争论的双胞胎姐姐and a very contentious twin sister.22500:10:24,560 --> 00:10:26,260所以我确信在任何物理对抗中我都占上风And I believe I could easily best you22600:10:26,330 --> 00:10:28,860并足以揍得你找不到北in any physical confrontation-- be it noogies, swirlies22700:10:28,860 --> 00:10:31,330记得那句经典名言吗 "你怎么自己打自己啊"or the classic "Why are you hitting yourself?"22800:10:33,100 --> 00:10:37,660被鸡追得逃到树上的人还真敢吹啊Ooh, big talk from a man who was once treed by a chicken.22900:10:46,560 --> 00:10:48,560我们现在喝的什么呀What are we drinking now?23000:10:48,630 --> 00:10:50,600薄荷杜松子酒Peppermint schnapps.23100:10:51,830 --> 00:10:54,730你买薄荷杜松子酒干嘛呀Why would you b uy peppermint schnapps?23200:10:54,800 --> 00:10:56,730因为我喜欢薄荷Because I like peppermint,23300:10:56,760 --> 00:10:59,760而且杜松子酒念起来很爽and it's fun to say schnapps.23400:11:18,600 --> 00:11:18,600-喂莱纳德 -什么- Hey, Leonard? - What?23500:11:18,660 --> 00:11:18,100杜松子酒Schnapps.23600:11:18,160 --> 00:11:18,130杜松子酒Schnapps.23700:11:18,200 --> 00:11:11,200你对极了真好玩You're right, that is fun.23800:11:13,760 --> 00:11:16,200小心啊Be careful.23900:11:16,260 --> 00:11:18,200假若我不小心If I were not being careful,24000:11:18,260 --> 00:11:21,180我不会因为你告诉我小心就小心your telling me to be careful would not make me careful.24100:11:25,930 --> 00:11:28,180楼梯里Stairwell.24200:11:28,100 --> 00:11:30,180哦哦手电灭了Uh-oh, flashlight went out.24300:11:30,100 --> 00:11:32,530我需要电池I need some batteries.24400:11:32,600 --> 00:11:34,600伙计们?Fellas?24500:11:36,560 --> 00:11:38,560喂?Hello?24600:11:40,460 --> 00:11:43,460这儿好黑呀It's really dark down here.24700:11:46,800 --> 00:11:49,600唉宝贝Oh, sweetie.24800:11:49,630 --> 00:11:52,630你真是不会喝酒啊You really can't hold your liquor, can you?24900:11:53,730 --> 00:11:55,330我没事I'm okay.25000:11:55,400 --> 00:11:56,660来点儿漱口水Just a little mouthwash,25100:11:56,730 --> 00:12:00,300然后你就等着乐个够吧and then I'm gonna rock your world.25200:12:18,600 --> 00:12:18,330你没事吧Are you okay?25300:12:14,300 --> 00:12:17,230哎呀托比你上辈子造了什么孽Ugh, Toby, what did you do in a past life25400:12:17,300 --> 00:12:20,130现在活得这么恶心to be so disgusting now?25500:12:20,200 --> 00:12:22,400他不叫托比His name isn't Toby.25600:12:22,460 --> 00:12:24,700蟋蟀怎么能叫托比呢Toby is an absurd name for a cricket.25700:12:24,760 --> 00:12:25,800那你会叫他什么What would you name him?25800:12:25,860 --> 00:12:27,460适合蟋蟀的名字An appropriate cricket name.25900:12:27,500 --> 00:12:29,830比如说吉姆尼For example, Jiminy.26000:12:29,900 --> 00:12:31,130好好All right,26100:12:31,200 --> 00:12:32,600谢尔顿来吧Sheldon, here we go.26200:12:32,630 --> 00:12:35,130北美昆虫野外指南Kleingast's Fiel d Guide to North American Insects.26300:12:35,200 --> 00:12:36,830嘿托比Hey Toby.26400:12:36,900 --> 00:12:39,360就在这儿Right here.26500:12:39,430 --> 00:12:40,400看见了?See it?26600:12:40,460 --> 00:12:41,430普通田野蟋蟀The common field cricket,26700:12:41,500 --> 00:12:42,600学名Gryllus assimilisAK Gryllus assimilis,26800:12:42,660 --> 00:12:45,130拉丁文就是"气死你你输了"的意思which is Latin for "suck it, you lose."26900:12:45,160 --> 00:12:47,200等等Hang on.27000:12:47,260 --> 00:12:48,830看看Voilà.27100:12:48,860 --> 00:12:50,430雪白树蟋The snowy tree cricket.27200:12:50,500 --> 00:12:52,430学名Oecanthus fultoniAKA Oecanthus fultoni,27300:12:52,500 --> 00:12:54,660拉丁文就是"我气不死"which is Latin for I'll suck nothing.27400:12:54,730 --> 00:12:55,930当然是玩笑Of course I'm joking27500:12:56,000 --> 00:12:58,660因为那个的拉丁文是nihil exsorbibobecause the Latin for that is nihil exsorbibo.27600:12:58,730 --> 00:13:01,160这根本不是托比That is not Toby,27700:13:01,230 --> 00:13:18,260就是托比this is Toby.27800:13:18,330 --> 00:13:18,000拉杰你怎么看Raj, what do you think?27900:13:18,180 --> 00:13:18,860我早已经不关心了Oh, I really don't care anymore.28000:13:18,230 --> 00:13:10,960天啊我昨晚上惨透了God, I had the most horrible night.28100:13:12,330 --> 00:13:15,330显然是与谢萨女神的又一次失败肉体接触Obviously another carnal fiasco with the shiksi goddess.28200:13:16,500 --> 00:13:18,100是谢夏谢夏Shiksa. Shik-sa.28300:13:18,160 --> 00:13:19,260对不起Forgive me.28400:13:19,330 --> 00:13:22,260德州东部的人都不说犹太语Yiddish was not spoken in East Texas.28500:13:22,330 --> 00:13:25,600即使说也没说几年And if it was, it wasn't spoken for long.28600:13:25,660 --> 00:13:26,760好好随你怎么说Yeah, fine, whatever.28700:13:26,830 --> 00:13:28,800事实是你又错了The point is, you're wrong again.28800:13:28,860 --> 00:13:31,260咱们还没说清上次我什么时候错呢好了We haven't established that I'm wrong once. All right.28900:13:31,330 --> 00:13:32,500这么办吧咱们下楼Tell you what. Let's go down29000:13:32,530 --> 00:13:34,000去昆虫系to the Entomology Department29100:13:34,180 --> 00:13:35,330让克莱利教授告诉我们and let Professor Crawley tell us29200:13:35,360 --> 00:13:37,230托比究竟是哪种蟋蟀what kind of cricket Toby is.29300:13:37,300 --> 00:13:38,500他是雪树蟋蟀He's a snowy tree cricket,29400:13:38,560 --> 00:13:40,200而且他叫吉姆尼and his name is Jiminy.29500:13:41,560 --> 00:13:44,460我打赌要是在这屋里扔块石头I bet I could throw a rock in this room29600:13:44,530 --> 00:13:47,180也能打中三个更好的朋友and come up with three better friends.29700:13:54,180 --> 00:13:55,990我的天啊Holy crap.29800:13:59,930 --> 00:14:18,930这块儿简直就像《沉默的羔羊》It's like Silence of the Lambs down here.29900:14:18,460 --> 00:14:18,700不要那样Don't do that.30000:14:18,760 --> 00:14:11,700你简直像个女生You're such a girl.30100:14:11,760 --> 00:14:12,800不过是虫子The're just bugs.31800:14:12,830 --> 00:14:14,230哼我不喜欢虫子怎么啦Yeah, well, I don't like bugs, okay?31800:14:14,300 --> 00:14:15,360它们让我害怕They freak me out.31800:14:15,460 --> 00:14:16,730有趣Interesting31800:14:16,800 --> 00:14:19,100你既怕虫子又怕女人You're afraid of insects and women.31800:14:19,160 --> 00:14:22,630瓢虫[英文: 女士+虫]还不得把你吓昏了Ladybugs must render you catatonic.31800:14:24,130 --> 00:14:27,180这是笑话It was a joke.31800:14:27,130 --> 00:14:29,730我编来让你放松的I made it to lessen your discomfort.。
Big Bang Theory TranscriptsS3E19 – The Wheaton RecurrenceScene: Leonard and Penny are in Penny’s bed.Penny: Having a little trouble catching your breath there?Leonard: No, no, I’m good. If my P.E. teachers had told me this is what I was training for, I would have tried a lot harder.Penny: Do or do not. There is no try.Leonard: Did you just quote Star Wars?Penny: I believe I quoted Empire Strikes Back.Leonard:Oh, my God. I’m lying in bed with a beautiful woman who can quote Yoda. I love you, Penny. Penny: Oh. Oh. Thank you.Leonard:You’re welcome. I just wanted to put that out there.Penny: Oh, yeah, no, I, I’m, I’m glad.Leonard: Good. Glad is good.Penny: Yeah. Yeah. No, no. Um. So, it’s getting pretty late. We should probably go to sleep.Leonard: Yeah.Penny: Okay.Leonard: Yeah.Penny: Hmm.Leonard: Yeah, probably.Penny: Okay, good night, sweetie.Leonard: Good night.Credits sequenceScene: The apartment.Howard: Hey, Leonard, where do you come down on giant ants?Raj: Sheldon says impossible. Howard and I say not only possible, but as a mode of transportation, way cooler than a Batmobile.Sheldon: You are ignoring the square-cube law. The giant ant would be crushed under the weight of its own exoskeleton. And for the record, the appropriate ranking of cool modes of transportation is jet pack, hoverboard, transporter, Batmobile, and then giant ant.Leonard: Seriously? You have nothing better to do than sit around and discuss the possibility of giant ants? Howard: What’s with him?Sheldon: Per haps he’s at a sensitive point in his monthly cycle.Howard: Are you saying he’s man-struating?Sheldon: Not literally. But as far back as the 17th century, scientists observed a 33-day fluctuation in men’s hormone levels.Raj: Interesting. That might expl ain my weepy days in the middle of the month. You know what I’m talking about.Scene: The comic book store.Howard: Okay, forget giant ants. How about giant rabbits?Raj: Big or small, I don’t like rabbits. They always look like they’re about to say somet hing, but they never do.Sheldon: Rabbits do have a respiratory system that would support great size. And on a side note, they are one of the few mammals whose scrotum is in front of the penis.Raj: Maybe that’s what they want to talk about.Howard: Leonard, where do you stand on giant rabbits and scrotal position?Leonard: I honestly don’t care.Raj:Really? Because every time we’ve talked about unusual animal genitals, you’ve always had some pretty strong and controversial opinions.Leonard: What do you w ant from me? I just don’t give a rat’s ass.Howard: Would that be a giant rat’s ass?Sheldon: For the record, giant rats are possible.Leonard: Can we please talk about something else? Maybe something vaguely related to life as we know it on this planet?Howard: Okay, how about this for a topic, why is Leonard being a giant douche? Assuming giant douches are possible.Sheldon:Of course they are. Leonard’s being one.Raj: Maybe he’s having a lover’s spat with Penny.Leonard: No, there was no spat.Howard: Oh, but something happened.Leonard:I don’t want to talk about it.Sheldon: But I sense you’re going to and I don’t want to hear about it. Excuse me.Howard: What’d you do, Romeo? You pour maple syrup all over your body and ask her if she was in the mood for a short stack?Raj: Did you think it would be funny to put on a pair of her panties and jump around, but it wound up just creeping her out?Leonard: What? No.Raj: I’m just asking, dude. It happens.Stuart: You guys still on for bowling tonight?Sheldon: Oh, yes. In fact, I’ve prepared some trash talk for the occasion. You bowl like your mama. Unless, of course, she bowls well. In which case, you bowl nothing like her.Stuart: Oh. Ouch.Sheldon: That is what is referred to as a burn on you.Howard: Did you ask her to start waxing?Leonard: No.Raj: Did you start waxing?Leonard: No.Howard: While making love, did you accidentally spank your own ass and cry out Mommy?Leonard: I’m walking away from you now.Howard: That wasn’t a no.Raj: Yeah, I think we’r e getting close.Scene: The stairwell.Howard: Did you take a Benadryl and fall asleep while pleasuring her? Because you can die that way. Raj: Oh, that would be a good way to go.Penny: H i.Leonard: Oh, hey.Sheldon: Good, Penny, reminder, bowling tonigh t at seven o’clock.Penny: Oh, right, bowling.Leonard: You don’t have to come if you don’t want to.Penny: No, no, it’s okay. I mean, let’s face it, you guys would get creamed without me.Sheldon: We would indeed. In this particular case, your lack of femininity works to our advantage.Penny:It’s always nice chatting with you, Sheldon.Sheldon: Sarcasm?Penny: Thinly veiled contempt.Sheldon: Remember, seven o’clock.Penny: Got it.Sheldon: Pacific Daylight time!Penny: Bite me!Sheldon: Please reserve that butch spirit for the lanes.Scene: The bowling alley.Howard: I thought you were bringing your own bowling shoes.Sheldon: These are my own bowling shoes.Howard: Then what’s with the disinfectant?Sheldon: I know where my feet have been.Stuart: Hey, Penny! And you guys. Albino Bob couldn’t make it, so I brought a substitute. I believe some of you know Wil Wheaton.Wil: Hi, Sheldon. How’s it going?Sheldon:Well, well, well. If it isn’t Wil Wheaton, the Green Goblin to my Spider-Man, the Pope Paul the fifth to my Galileo, the Internet Explorer to my Firefox.Wil: You’re not still carrying a grudge because I beat you at that card tournament, are you?Sheldon: I’m the proud owner of Wil Wheaton stinks dot com, dot net, and dot org. What does that tell you? Wil: It tells me that I am living rent-free right here(pointing at Sheldon’s head). You ready to bowl? Sheldon: Oh, I’m ready. I don’t know if Stuart told you what you’re up against tonight, but before you stands the co-captain of the East Texas Christian Youth Holy Roller Bowling League championship team. Seven to twelve year-old division. Also, Penny’s pretty good.Wil: Great. Then it’s on.Sheldon: Oh, foolish Wil Wheaton, it was never off.Time lapse.Wil: Yes!Sheldon: A common spare. The Miss Congeniality of the bowling pageant. Before you jump on Twitter to tout your modest accomplishment, watch how it’s really done. I am the ball. My thoughts are its thoughts. Its holes are my holes. (Gets a strike) Yes. Tweet that, Tweety Bird.Howard: Hey, I ju st wanted to tell you I’m a big fan.Wil: Oh, thanks.Howard: I’m sure you’re probably sick of Star Trek questions, but, Whoopi Goldberg, you ever hit that? Raj: Ah, beer. The magic elixir that can turn this poor, shy Indian boy into the life of the party. Oh, yeah. Leonard: Chilli cheese fry?Penny: Yes. I love chilli cheese fries.Leonard: Really? You love them?Penny: Yeah, why?Leonard: No reason. I’m just glad to hear you’re comfortable saying you love something.Penny: Do you really want to get into this right now?Leonard: Get into what? Why wouldn’t you love the chilli cheese fries? They’ve been in your life a long time. They make you happy. They deserve to know.Penny: Okay, look, you just caught me by surprise last night. I didn’t know what to say.Leonard: Okay, well, now you’ve had some time to think about it. So, what do you want to say?Penny:I’m not sure.Leonard: How can you not be sure?Penny:Okay, this isn’t the place to have this conversation.Leonard: No, the place to have the conversation was in bed after I said, I love you, and you said, Thank you, good night.Penny:Don’t push it, Leonard.Leonard: I am not pushing anything.Penny:You are. You don’t get to decide when I’m ready to say I love you!Raj: Ah, the premature I love you.Howard: I guessed premature. Does that count?Scene: Penny’s apartment door.Sheldon: (Knock, knock, knock) Penny, (knock, knock, knock) Penny, (knock, knock, knock) Penny. Penny: What?Sheldon: This is for you.Penny: Ice cream?Sheldon: I’ve been familiari zing myself with female emotional crises by studying the comic strip Cathy. When she’s upset, she says Ach and eats ice cream.Penny: Um, Ach.Sheldon: If you were a cat, I would have brought you a lasagna.Penny: Did Leonard send you over here?Sheldon: N o, we haven’t spoken since your abrupt departure last night caused us to forfeit to Stuart and his dastardly ringer Wil Wheaton.Penny:Yeah, I’m sorry about that.Sheldon: I’m not too proud to admit that I cried myself to sleep.Penny: A gain, I’m sorry.Sheldon: And let me tell you sleep did not come easily with Leonard in the next room singing along with Alanis Morrisette.Penny: You’re kidding.Sheldon: No. Clearly another woman in dire need of ice cream.Penny: All right, Sheldon, what part of this is supposed to make me feel better?Sheldon: The part where I tell you I’ve engineered a rematch with Stuart’s team for tonight.Penny: Oh, honey, I don’t know. Things are a little weird with Leonard right now.Sheldon: You want me to remove him from the team? I’m the captain, I can do that.Penny: No, no, that’s okay. Just let me talk to him, and I’ll get back to you.Sheldon: When are you going to talk to him?Penny: I don’t know.Sheldon: H e’s in the laundry room now. Now would be a good time.Penny: You’re not gonna leave me alone until I do it, are you?Sheldon: Oh, I think we both know the answer to that question.Scene: The laundry room.Penny: I think we should talk now.Leonard: What? No, it’s okay. We don’t have to talk ’cause there’s nothing to talk about. Everything’s good. Penny: Really? So, you didn’t get all snarky ’cause I said something nice to a bowl of chilli fries? Leonard:All right, maybe I overreacted. So we’re in two different places emotionally. So what? And maybe I’m a little ahead of you. That’s fine. You know. In fact, it makes sense, ’cause let’s face it, I’ve been in this relationship two years longer than you.Penny:Look, Leonard, you have to know how much I care about you. It’s just that I’ve said the L word toosoon before, and i t didn’t work out very well.Leonard:Really? I wouldn’t know what that’s like.Penny: I’m sorry. You know what I’m talking about, though.Leonard: Yeah, I do.Penny: So, we’re good?Leonard: Yes, that’s what I’m telling you. We are good. We are great.Sheldon: All right! Fence mended, problem swept under the rug. Time to bowl! Yes, I was eavesdropping, there’s a lot at stake here.Scene: The bowling alley.Sheldon: Attention, all bowlers. I’ve taken the liberty of having these made for our rematch.Penny: The Wesley Crushers?Sheldon: No, not the Wesley Crushers. The Wesley “Crushers.”Penny: I don’t get it.Leonard: Wesley Crusher was Wil Wheaton’s character on Star Trek.Penny: Still don’t get it.Sheldon: I t’s a blindingly clever play on words. By appropriating his character’s name and adding the S, we imply that we we’ll be the crushers of Wesley.Penny:Okay, I’m sorry, honey, but the Wesley Crushers sounds like a bunch of people who like Wesley Crusher.Sheldon: What? No! Again, it’s not the Wesley Crushers. It’s the Wesley “Crushers.”Howard: You know, if you want it to mean you’re crushing Wesley, it’d be the “Wesley” Crushers. Sheldon:Do you people even hear yourselves? It’s not the Wesley Crushers. It’s not the “Wesley” Crushers. It’s the Wesley “Crushers.”Wil: Hey, look. They named their team after me.Sheldon:No, it’s not the… Never mind.Stuart:So, we’re all clear on the bet and the stakes?Sheldon: Oh, yes. The losers will be publicly humiliated in a fashion to be chosen by the victor. FYI, I plan on having you publish a scientific paper expounding the discredited Velikovsky hypothesis.Stuart: Ouch again.Wil: Hey, Sheldon, I just wanted you to know that I’m really looking forward to wiping the floor with you. Sheldon: Oh, yes? Well, before I respond, let me ask you a question. Is your mother a good or poor bowler?Time lapse.Wil: After you.Sheldon: No, after you, as we are currently crushing you, Wesley.Wil: It’s customary for the player on the right-hand lane to bowl first.Sheldon: All right.Wil:It’s a custom, not a rule.Sheldon: I so loathe you.Wil: That’s right, Sheldon. Embrace the dark side.Sheldon:That’s not even from your franchise!Stuart: I, um, I want you to know that even though we’re on opposite sides, I, I bear you no ill will. Penny: Thank you, Stuart. It’s nice to know.Stuart: Mmm, mmm. People from opposite sides often have good relationships. You know, Romeo and Juliet, Tony and Maria from West Side Story, what’s-his-name and the big blue chick in Avatar. I’m gonna bowl now.Sheldon: Be the ball, Howard.Howard: Leave me alone, Sheldon.Sheldon: You weren’t the ball.Penny: Hey, thanks.Leonard: This is fun, huh?Penny: Yeah.Leonard:It’s good that we got out and did something physical.Penny: Mm-hmm.Leonard: Gets us out of our heads. You get in your head, you start to overthink, overanalyze, obsess, you worry. That’s not what we’re doing tonight. Tonight we’re just throwing a ball at some pins.Penny: Yeah, that’s right.Leonard: Mm-hmm, and someday, we don’t know when, maybe you’ll love me back. Ooh, I’m up.All (chanting): Shel-don! Shel-don! Shel-don! Shel-don!Sheldon:Excuse me. I don’t know who you’re chanting for as I am currently the ball.All (chanting): The ball! The ball! The ball! The ball! The ball! The ball!Sheldon: Thank you, Jesus! As my mother would say.Wil: I’m glad you patched things up with your boyfriend.Penny: Oh, yeah, me, too.Wil: It’s always tough when the L bomb gets dropped and you’re not ready for it.Penny: Tell me about it.Wil: I da ted this one girl, and I told her that I loved her, and she said she wasn’t sure. And she strung me along for almost two years. It was brutal.Penny:Oh, I’m sorry.Wil: Thanks. Yeah, I wish she had just broken up with me right there, put me out of my misery.Penny: Really?Wil: Yeah, would have been kinder.Stuart:Wil, you’re up.Wil: Oh, that’s me.Sheldon: Did you let Wil Wheaton get in your head?Penny: What are you talking about?Sheldon: He’s evil. He plays evil mind games. Did he tell you his grandm other died?Penny: No!Sheldon: Well, if he does, don’t believe it. He’s not above playing the dead meemaw card.Wil: Yes!Sheldon: Enjoy the accolades now, Wil Wheaton, but like your time on Star Trek: Next Generation, your smug self-satisfaction will be short-lived.Leonard: Penny, you’re up.Sheldon: All right, remember, his meemaw’s alive and be the ball.Penny: Yeah, I got it.Leonard: We really need a strike here.Penny: I know.Leonard: So just take your time and concentrate.Penny: Leonard, stop pressuring me.Leonard: I’m not pressuring you.Penny: Yeah, you are! Just back off!Leonard: Okay, I’m sorry. I’ll shut up.Penny:I didn’t mean shut up.Leonard: Fine. Just tell me what to do, and I’ll do it.Penny:No, this isn’t fair to you, Leonard. I’m sorry.Sheldon: Wait! Where are you going? Penny, come back! I’ll get you ice cream!Leonard: No, let her go.Sheldon: Are you insane? If she leaves, it’s over!Leonard:I’m pretty sure it’s already over.Wil: Tough luck, Sheldon.Sheldon: You did this, di dn’t you?Wil: Do you think I would really break up a couple just to win a bowling match?Sheldon: No, I suppose not.Wil: Good. Keep thinking that.Sheldon: Wheaton!Scene: The comic book store.Stuart: Mm-hmm, mm-hmm, yeah, I’m telling you the chicks are much looser than on eHarmony. You know, I, I gotta call you back. I won a bet, and it’s time to collect.(The guys enter dressed as female superheroes. Howard is Batgirl, Sheldon is Wonder Woman, Leonard is Supergirl and Raj is Catwoman.)Raj:I don’t know about you, but I feel empowered.。
生活大爆炸第三季迅雷下载
《生活大爆炸》是一部备受观众喜爱的美国情景喜剧,第三季的精彩故事又将在观众面前展开。
然而,对于一些观众来说,他们可能会选择通过迅雷下载来观看这部剧集。
迅雷下载是一种常见的下载方式,它可以让观众在网络上找到他们想要的资源并进行下载。
对于一些人来说,这是一种非常便捷的方式,可以让他们在家里舒适地观看自己喜爱的电视剧。
然而,对于一些人来说,迅雷下载可能会带来一些风险。
一些网站可能存在盗版资源,观众在下载时可能会面临版权问题。
此外,一些下载链接可能会包含恶意软件,给用户的电脑带来安全隐患。
因此,对于观众来说,选择迅雷下载来观看《生活大爆炸》第三季需要谨慎对待。
他们可以选择合法的渠道来观看这部剧集,比如通过正规的视频网站或者订阅平台。
这样不仅可以保证版权合法,也可以避免风险和安全问题。
总的来说,虽然迅雷下载是一种便捷的观影方式,但观众在选择时需要注意风险和合法性,以确保自己的权益和安全。
希望观众们可以在享受《生活大爆炸》第三季的精彩故事时,也能够选择合法的观影方式。
你发什么疯呢Whatcha doing?我在尝试以瞬时环形影像来审视我的成果I'm attempting to view my work as a fleeting peripheral image来激活我的上丘脑so as to engage the superior colliculus of my brain.真有趣Interesting.我一般喝点咖啡就行了I usually just have coffee.你彻夜未眠吗You've been up all night?早上了吗Is it morning?是的Yes.那我就是彻夜未眠了Then I've been up all night.你卡壳了And you're stuck?要不然怎么会有人想要激活上丘脑Why else would a person try to engage their superior colliculus? 真抱歉亲爱的喝完咖啡前我可帮不了你Oh,sorry,sweetie,I can't help you till I've had my coffee.佩妮我早就告诉过你你要不把他关到他房间里Penny,I told you if you don't put him in his crate at night他会在公寓里上蹿下跳一整夜he just runs around the apartment.现在又是在干嘛What is he doing now?他要不是在分解公式的项Hmm,he's either isolating the terms一一检验的话of his formula and examining them individually,就是在...or...寻找在被彼得潘削掉之后looking for the alligator that swallowed his hand让短吻鳄吞噬的手after Peter Pan cut it off.虎克船长的手是被鳄鱼吃掉的Captain Hook's hand was eaten by a crocodile,不是短吻鳄not an alligator.你要想损我至少把事实给弄清楚先If you're going to mock me,at least get your facts straight. 遵命船长Aye,aye,Captain.我就不明白了I can't see it!怎么就结合不起来呢It just won't coalesce.也许你应该重新开始Maybe you need a fresh start.有道理You're right.真是个好主意莱纳德谢谢It's a great idea,Leonard. Thank you.当电子穿越石墨烯时Electrons move through graphene...所表现出的质量为零act as if they have no mass...他卡壳多久了How long has he been stuck?智商上有三十小时了Intellectually about 30 hours.情商嘛二十九年了Emotionally about 29 years.单元晶格包涵了两个碳原子Unit cell contains two carbon atoms...六边形的内角为120°Interior angle of a hexagon is 120 degrees.你试过将他重新启动一下吗Have you tried rebooting him?才不呢这是固件问题No,I think it's a firmware problem.哟今晚是格兰黛尔的月光溜冰场的Hey,it's Disco Night at the Moonlight Roller Rink迪斯科之夜in Glendale tonight.谁要来一起荡一下Who's up for getting down?太完美了That's perfect.伯纳黛特一直怂恿我带她去溜冰呢Bernadette's been hocking me to take her roller skating.我也觉得佩妮喜欢滑冰I think Penny likes to skate.我们四个可以两两成对The four of us could double.再好不过了我们去What could be better? We're in.真棒仿佛不是因为我想去才提出来的Great. It's not like I brought it up because I wanted to go. 你也可以加入的啊You can come with us.不没事儿的我不必去的No,it's okay. I don't have to go.我很荣幸能给你和你们的女人I'm happy just to guide you and your ladies提供合适的娱乐建议to suitable entertainment choices.我就是个棕色人型口碑网I'm a walking brown .结构恒定结构一个原子Structure,constant structure. One atom...天他真的是走火入魔了是吗Boy,he's really gone,isn't he?嗯啊他今天早上居然把黄油当成了香体剂Yeah,this morning he used a stick of butter as deodorant.我就说怎么闻到了爆米花的味道呢I thought I smelled popcorn.模式与费米子在轨道上的移动完全一样Pattern is the same as fermions travels on the pathways... 六边的从来都是六边的Hexagonal... It's always hexagonal...自从他尝试理清《黑客帝国》第三部之后I haven't seen him this stuck since he tried to figure out 我就没见过他能卡成这个样子the third Matrix movie.嘿这可是我的青豆啊Hey,those are my lima beans!在哥手里不是青豆是碳原子Not lima beans,carbon atoms.但老子在吃掉青豆之前But if I don't eat my lima beans,是不能吃饼干的I can't have my cookie.给你要豌豆吗Here,you want my peas?豌豆太赞了The peas-- perfect.正好拿来做电子They can be electrons.要我的玉米不Want my corn?你脑残啊Don't be ridiculous.我拿玉米能做什么What would I do with corn?那个滑旱冰我们去之前是不是先吃饭So roller skating-- should we all grab a bite to eat first? 好啊华馆怎么样Good. P.F. Chang's?俺娘有优惠券My mom has coupons.行啊Great.你娘不会来吧Your mom's not coming,right?我保证这次绝对不来了Not this time,I promise.我要把话说清楚了滑旱冰是我的主意Okay,just to be clear,roller skating was my idea,而我对你们将其变成四人约会表示高度不满and I'm very unhappy that you turned it into a double date, 我预祝你们都摔屁墩and I hope you both fall on your asses摔断尾椎骨and break your coccyxes.尾椎骨的英文复数是"coccyges"The plural of coccyx is coccyges.去你丫的还哥青豆Screw you. Give me back my lima beans.我的天呐Oh,my God.你有没试过如此丢人Have you ever been so embarrassed?至少最近没有Not recently.我都说不出他们哪个更烂了I don't know which was lamer:到底是旱冰技巧还是他们的迪斯科舞姿their roller-skating or their disco dancing.就我而言最惨的是For me,the worst part人们看到了我们和他们一起离开的was when people saw us leave with them.你小子有两手啊霍华德You had some nice moves out there,Howard.谢谢夸奖你也不错Thanks. You,too.你注意到人们看我们的眼神了吗Did you notice all the people looking at us? 没怎么注意我完全沉迷在了舞步中Not really. I was in my boogie zone.当霍华德想要劈叉的时候When Howard tried to do the splits...嘘Shh.抱歉我走得有点慢Sorry. I'm moving a little slow.可能是挫伤了尾骨I think I bruised my coccyx.可怜的小宝贝Oh,poor baby.别告诉库萨帕里Don't tell Koothrappali.你先请After you.真绅士Oh,what a gentleman.嗨谢尔顿Hey,Sheldon.天啊Oh,my God!你在Are you...我的神啊Good Lord!你们把一切都毁了You're ruining everything!该死的Oh,damn.你没事吧Are you okay?我看起来像没事吗Do I look okay?别冲我发火啊我也摔了Don't bark at me. I fell,too.你都摔一晚上了也该习惯了Oh,you've been falling all night. You're used to it. 谢尔顿你到底在干嘛Sheldon,what the hell are you doing?做我这三天一直在做的工作The same thing I've been doing for three days.想要弄明白为什么Trying to figure out why electrons电子在穿过石墨烯时behave as if they have no mass会表现得像是没有质量一样when traveling through a graphene sheet.用大理石来推测With marbles?我总得找点比豆子大的东西Well,I needed something bigger不是吗than peas,now,didn't I?谢尔顿你上次睡觉是什么年代Sheldon,when was the last time you got any sleep?不知道大概2 3天I don't know-- two,three days.这无关紧要Not important.我不需要睡眠我想要答案I don't need sleep. I need answers.我要找出I need to determine where在这个充满不平衡方程的沼泽中in this swamp of unbalanced formulas是什么阻碍了真理的蛤蟆squatteth the toad of truth.真理的蛤蟆Toad of truth?这是物理学上的名词吗Is that a physics thing?不那是疯狂的产物No,that's a crazy thing.好了谢尔顿Okay,Sheldon.如果我们不能保证足够的快速眼动睡眠的话What happens to our neuroreceptors会对神经受体造成怎样的影响呢when we don't get enough REM sleep?会失去对5-羟色胺和正肾上腺素的敏感性They lose their sensitivity to serotonin and norepinephrine.那就会引起Which leads to...?认知功能受损Impaired cognitive function.没错所以进屋去刷刷牙上床睡觉Right,so march in there,brush your teeth and go to bed.但我不想睡觉But I don't want to go to bed.我数三下一I'm going to count to three. One...哦好吧Oh,all right.你的手段真是太高明了That was amazing how you handled him.我知道怎么对付不听话的小孩I know how to deal with stubborn children.我妈以前在我家地下室办了个非法日托班My mother used to run an illegal day care center in our basement. 莱纳德你睡觉时在鬼笑吗Leonard,you're... you're giggling in your sleep.不是我笑的It's not me.是我的新手机铃声It's my new ringtone.是《蝙蝠侠》里的小丑The Joker from Batman.吓着我了Well,it creeps me out.也吓我一跳但我花了3块钱定的Me,too,but I paid three bucks for it.接电话吧还是Just answer the phone.你好Hello.我是莱纳德?霍夫斯塔德Yeah,I'm Leonard Hofstadter.没错他是我的室友Yeah,yeah,he's my roommate.天啊他没事吧Oh,God,is he okay?好的我马上过去Yeah,all-all right. I'll be right there.怎么了What happened?谢尔顿逃走了恐怖降临了村庄Sheldon's escaped and is terrorizing the village. 好吧去吧玩的开心点Okay. Have fun.我是霍夫斯塔德博士Hi. I'm Dr. Hofstadter.-他在哪儿 -海洋球那里- Where is he? - Ball pit.真感谢你没报警Thanks for not calling the cops.没事的Oh,hey,it's no big deal.我姐姐也有个智障小孩My sister's got a kid who's special.呃他是极度智障ah,well,he's extra special.嘿谢利Hey,Shelly.你干嘛呢What you doing?体积比错得一塌糊涂Size ratio was all wrong.我不能把它们具象化Couldn't visualize it.我要找更大的碳原子Needed bigger carbon atoms.好好好Sure,sure.你怎么进来的How did you get into this place?后门装了个五针脚制动系统Back door has a five-pin tumbler system,和单回路报警器小孩子的玩意了single-circuit alarm. Child's play.我在建立碳原子模型的时候You can start sorting protons and neutrons你正好可以把质子和中子分类整理出来while I build carbon atoms.我可不这么想No,I don't think so.我们现在该回家了We need to go home now.但我还在工作But I'm still working.要是你不出来If you don't come out of there,我就去把你抓出来I'm going to have to drag you out.试试看啊你永远别想抓到我You can try,but you'll never catch me.我的老天爷啊For God's sakes.谢尔顿过来Sheldon,come here!抓不到俺Bazinga.我闪Bazinga.我再闪Bazinga.抓不到噢Bazinga.你个废废Bazinga.莱纳德佩妮Leonard and Penny.莱纳德佩妮Leonard and Penny.搞虾米鬼What? What,what,what?莱纳德佩妮Leonard and Penny.干嘛What?我有好消息I have good news.那也不用深更半夜冲进来And you had to barge in here and wake us up 吓我们吧in the middle of the night?你关了手机Your cell phone was off.因为我们不想被吵到Because we didn't want to be disturbed.反正也没什么用不是吗Well,that didn't work out,did it?谢尔顿你到底想干嘛Sheldon,what do you want?我特来宣告本天才找到了答案I came to tell you I've got the answer.真的吗Really?你解开石墨烯的难题了吗You figured out the graphene problem?不那个还绝望地卡壳中No,no,I'm still hopelessly stuck on that,但我找到了解决的方法but I figured out how to figure it out.你猜怎着莱纳德我曾经说过Okay,you know what,Leonard,I know I said我能忍受你的室友但我错得太离谱了I could handle your roommate,but I was wrong.我看我们还是吹了吧We're going to have to break up.你在说什么鬼What are you talking about?爱因斯坦Einstein.嗯至少得再多说点吧Yeah,I'm going to need a little more.艾伯特?爱因斯坦Albert Einstein.继续继续Keep going.艾伯特?爱因斯坦在专利局工作时When Albert Einstein came up with special relativity, 他提出了狭义相对论he was working at the patent office.那你也要去专利局工作咯So,you're going to go work at the patent office?你傻的啊Don't be absurd.那可在华盛顿That's in Washington.满大街车声嘈杂的城市我可待不了You know I could never live in a city whose streets 你又不是不知道are laid out in a wheel-and-spoke pattern.其实我是想要找一份No. I'm going to find半斤八两的低贱工作a similarly menial job只需要动用我的基底神经节就行where my basal ganglia are occupied with a routine task, 那我的前额叶就能[高级神经活动部位]freeing my prefrontal cortex专注于解决关键问题to work quietly in the background on my problem.真是雄心壮志Sounds like a great plan.这不废话么Of course it is.就算和你讲话Even talking to you is也够低贱的咧sufficiently menial that I can feel让我不禁感觉思如泉涌啊the proverbial juices starting to flow.得多谢分享Okay,well,thanks for sharing with us.-晚安 -不客气- Good night. - You're welcome.你们也安安And good night to you,too.顺便我刚观察了下你的睡相Oh,by the way,I was watching you sleep for a moment,我注意到当你仰面睡觉时and I noticed that your snoring呼噜打得更响seems to be worse when you're on your back.莱纳德可从不打呼Leonard doesn't snore.我又没在说他No,I wasn't talking to Leonard.我早说了吧Told you.库珀先生你是要找份工作吗So,Mr. Cooper,you're looking for a job.一份低贱的工作A menial job.好比你这样的Like yours.多谢提醒Well,thank you for noticing.我可是"月度低贱员工之星"呢I'm "Menial Employee of the Month."你有啥意向不Do you have a particular field in mind?当然I do.几千年来For thousands of years,最底层的人类the lowest classes of the human race在优势一族的鞭挞和压迫中have spent their lives laboring to erect monuments致力于树立起一块丰碑under the lash of their betters,直到最后until finally,他们惨烈倒下they dropped down化作艰难跋涉之路上的一粒尘埃and became one with the dust through which they trudged. 有这一类的工作吗Do you have anything like that?没No.你都不搜一下确认吗Shouldn't you check your database?就是没No.你都没打字You didn't really type?不用打也知道I didn't really have to.建筑类的如何So,how about construction?太棒了Oh,that would be good!拉拉锯子敲敲榔头Sawing,hammering,eating out of a lunch pail和工人阶级同志们一起as my working-class fellows and I坐在城市高空的钢筋横梁上sit perched precariously on a girder一边趴盒饭一边摇摇欲坠high above the metropolis.不是给罗斯密市的一间住宅No,no. This is putting up sheetrock安装石膏板at a housing project in Rosemead.行啊I could do that.-很好 -就一个问题- Good. - One question.-说 -什么是石膏板- Yes? - What's sheetrock?过Moving on.花店快递怎么样How about doing deliveries for a florist?听起来还不错That seems acceptable.-你有车吗 -我不开车- Do you have your own car? - I don't drive.我想也是Of course you don't.库珀先生我就问你一个问题Mr. Cooper,let me just ask you a question.你上份工作是啥What was your last job?加州理工学院的高级理论粒子物理学家Senior theoretical particle physicist at CalTech,主要致力于M理论研究外行人说法是弦理论focusing on M theory,or,in layman's terms,string theory. 懂了I see.等我一下Just give me a second.保安这有疯子Security!好的我先把饮料送上来Okay,I'll get those drinks started for you.小心身后Behind you.谢尔顿你这是在干嘛Sheldon,what the hell are you doing?我正要去清理桌子I'm trying to get these tables cleared.差点撞上你We're slammed.等等等等No,wait,wait,no,wait.你在这干嘛呢Wh-What are you doing here?这问题还算合理A reasonable question.我问我自己I asked myself,我能想到最讨厌最沉闷的工作是什么what is the most mind-numbing,pedeststrian job conceivable,有三个答案浮现在脑中and three answers came to mind:收费站工作人员在苹果专卖店工作的天才uh,toll booth attendant,Apple Store genius...还有佩妮的工作...and what Penny does.现在Now...既然我不喜欢碰别人手里的硬币since I don't like touching other people's coins,也不想帮着抹黑"天才"这个词and I refuse to contribute to the devaluation of the word "Genius," 所以我来了here I am.你就这么走进来就被录用了You just,you just walked in and they hired you,就这么简单just like that?当然不是Oh,heavens,no.既然我不领薪水也就不需被录用Since I don't need to be paid,I didn't need to be hired.我就直接走进来拿起个托盘I simply came in,picked up a tray,然后开始"为人民服务"and started "Working for the man."请允许我把这个盘子收走Let me get that plate out of your way.-谢尔顿这太荒谬了 -是吗- Sheldon,this is ridiculous. - Is it?就在刚刚在刮掉盘子里凝结的玉米脆饼时Just a moment ago,I had a minor epiphany我突然间就顿悟了regarding the polymer degradation phenomenon聚合物降解现象while scraping congealed nachos off a plate.伯纳黛特 10号桌买单Bernadette,table 10 wants their check.谢谢谢尔顿Thanks,Sheldon.谢尔顿等等再说这也不是我的工作Sheldon,wait,this isn't even what I do.我是服务生不是勤杂工I'm a waitress,not a busboy.你说得对你的工作更低贱You're right. That is more menial.两位好我是谢尔顿负责这桌的服务生Hello,I'm Sheldon. I'll be your server today.不推荐点三文鱼I don't recommend the salmon.我看到它们在厨房的样子I saw it in the kitchen.好了一份培根芝士汉堡All right,one bacon cheeseburger,同时违背两条犹太饮食禁忌breaking two Jewish dietary restrictions simultaneously-- 光荣啊kudos.炸鱼加薯条Beer-battered fish and chips.这里你的鞑靼酱Now,here's your tartar sauce.我还帮你拿了莎莎酱I also brought you salsa.虽然有点不合常规不过我想你会喜欢的It's a little unconventional,but I think you'll like it. 味道很赞It's zingy.还有你的招牌大玉米煎饼And for you,Factory Burrito Grande--不含芝士和酸奶油no cheese,no sour cream,不会因你的乳糖不耐症产生不良后果no ugly consequences from your lactose intolerance.祝各位好胃口Bon appetit.等等Hang on.-这是黑豆不是斑豆吧 -对- Black beans,not pinto beans? - Yes.-加双份鳄梨酱 -当然- Double guacamole? - Of course.-没加香菜 -没- No cilantro? - Nope.-生菜是切碎的而不是剁碎的 -对- Lettuce shredded,not chopped? - Yep.知道我为什么这么问你吗You understand why I'm doing this to you?-知道 -那就这样吧- I do. - That'll be all.这太好玩了That was fun.他还能在这坚持多久How long can he keep this up?听说麻省理工有位教授I heard about this professor at MIT变卖了财产买了辆货车who melted down,bought a van,余生就做了名流动的狗狗美容师and spent the rest of his life as a mobile dog groomer. 就此再也没回过大学了吗He never went back to the university?除了在给项伯格教授的西施犬洗澡的时候Only to shampoo Professor Shamburg's shitzu晕Sheesh.我敢说要是我们一起集资也能给谢尔顿买辆小货车I bet if we all chipped in,we could buy Sheldon a van. 但他怕狗But he's afraid of dogs.是啊这计划唯一的缺陷就是这个Yeah,that's the only thing wrong with that plan.各位抱歉久等了今天太忙了Hey,guys,sorry you had to wait,but we are swamped.这是什么What's this?谢尔顿帮我们点的单Sheldon took our order.谢尔顿又不在这工作Sheldon doesn't work here.亲爱的我可不是抱怨哈Well,honey,not to complain,但我们开始觉得你也不在这工作了but we were starting to think you didn't either.你们有必要这样对我吗Is that really necessary?天哪Good Lord.整个一断面的干涉图样The interference pattern in the fracture.通过分子结构的波状运动The motion of the wave through the molecular structure. 我之前一直想错了I've been looking at it all wrong.不该把电子看成是粒子I can't consider the electrons as particles.他们是波状地通过石墨烯的They move through the graphene as a wave.它是波It's a wave!赶紧滴都给我喝彩啊The moment to applaud would be now.山顶洞人Troglodytes.谢尔顿你要去哪Sheldon... where are you going?不把这清理干净吗Aren't you going to clean this up?抱歉我又不在这工作I'm sorry. I don't work here.-这下你开心了 -我都飘飘然了- Happy now? - I'm on a cloud.一起摇摆吧Swing me.谢尔顿快过来Sheldon,come here.我闪Bazinga.我再闪Bazinga.我瞬移Bazinga.抓不到Bazinga.就是抓不到Bazinga!。
向12年时光告别生活大爆炸明年将剧终向12年时光告别《生活大爆炸》明年将剧终风靡全球的热门美剧《生活大爆炸》9月将迎来第十二季,同时也是这部长寿美剧的最后一季。
自2007年播出以来,该剧屡获大奖,在全球范围内圈粉无数。
现在,是时候向谢耳朵说拜拜了。
US series The Big Bang Theory will air its final episode in 2019, ending one of the longest-running sitcoms in US history.美剧《生活大爆炸》将在2019年迎来剧终,这部美国史上最“长寿”的情景喜剧将画上句号。
The program's 12th and final season will premiere on September 24 and is expected to conclude in May.该剧第12季同时也是最后一季将于9月24日开播,明年5月完结。
Set in Pasadena, California, the series originally focused on two physicists and their aspiring actress neighbor.该剧以美国加州帕萨迪纳市为背景地,主要讲述了两位物理学家和梦想成为演员的美女邻居之间的故事。
The Big Bang Theory has attracted more than 18 million viewers every year since its sixth season aired in 2012.2012年第六季播出以来,该剧每年的观众都超过了1800万人。
It reportedly averaged 18.6 million viewers per episode in its 11th season, more than any other show on US television.据报道,在第11季播出期间,平均每集有1860万人观看,收视率在美剧中拔得头筹。
生活大爆炸第三季19生活大爆炸第三季19第一篇这一集,众人为了抢购PS4游戏机,在大商场卡在了门口,只能等到晚上十点才能进去,而在卡门口的这段时间他们经历了很多趣事。
Leonard和Penny在大商场看中了一款WMV文件,无论如何都要购买,但是发现自己把联邦快递的快递单丢失了,于是他们开始想办法去调查这个单子究竟去了哪里。
Raj则为了保护Sheldon,被保安逮住,因为他在迈克尔·贝公司的海报前头砍了一句话,说"贝是傻逼",结果被保安发现,把他抓住。
而Sheldon和Howard则在等待进门的时候,被无数购买PS4游戏机的粉丝围住,他们也趁机切入这个话题,展开了一场关于电动游戏和角色扮演游戏的辩论。
第二篇在这个经历了半天的等待后,众人终于进入了商场,可是却发现PS4游戏机早被抢购一空,大伙儿一时哭笑不得。
这使得大家感到失落。
为了让他们好过一些,Sheldon就提议去餐厅派对。
在这个派对上,Leonard和Sheldon对于他们的物理研究进行了辩论,Penny扮演披头士乐队的约翰·列侬,在这个派对上唱起了他的歌曲。
而Raj则非常开心来到这里,因为他注意到了一位非常漂亮的女士,但是却完全不知道该怎么接近她。
Howard则在这个时候接到了他母亲的电话,家里的信用卡被盗刷,使得他们所有的钱都被洗劫了一空,这让他非常的疲于奔命。
第三篇在这个派对上,大家都喝了不少酒,他们的思维变得非常的诡异。
Sheldon开始提出他在床上的一些奇怪习惯,企图让Penny帮助他克服这些问题,而Leonard则在另一个房间与Penny的朋友一起玩骨牌,直到最后大伙儿都感到非常的累,他们决定回家。
在回家的路上,Sheldon突然想起了一个关于生活和宇宙的思考,这让大家都感到非常兴奋,他们认为这道题不仅可以让他们成为世界上最伟大的科学家之一,同时也能让他们更好地理解这个宇宙。
回到家中,大家继续对这个问题进行讨论,直到凌晨四点钟,他们都不想停下来,因为他们觉得这场讨论已经超越了简单的智力比拼,变成了一场伟大的团队合作。
Morsel n. (食物)的一小口,一小块
Sitter n. 保姆
Compulsion n. 强制(行为),强迫(行为),强制力,强迫力
Eat dirt 受辱 a compulsion to eat dirt 强迫受辱
Heartbreaking adj. 令人心碎的
Clientele n. 老顾客
Wouldn’t you be more comfortable at home? 你在自己教不会更自在些吗?【wouldn’t you …? 你难道不…?】
Running commentary 实况报道【commentary n. 评论,述评;广播电影的解说】
I have been told sometimes I overstay my welcome. 我有时会被告知自己做客时间过长。
【overstay one’s welcome 做客】
Gynecologist n. 妇科医生
Railroading n. 铁路修筑,铁路经营
Railroad n. 铁路
Gauge n. 铁道的轨距,汽车的轮距
Controversial adj. 有争议的
Which side do you come down on? 你支持哪边?【come down on 支持】
It’s O-gauge or no gauge. O距离的铁路,舍O其谁
Grown man 成年人
Closet n. 柜子
Illusion n. 幻想
Attic n. 阁楼
She actually has hair on her chinny-chin-chin. 在她下巴上确实有胡子。
【chin n. 下巴】
Not now, not ever. 现在不会,将来也不会。
Movie theatre 电影院
Shower n. 冲澡;浴室
Out of curiosity 出于好奇
I’m up all night. 我整晚都不睡
Possum n. 夜猫子
You were not liked at high school. 你在高中是不是不受欢迎
It’s reserved for …它应该赏赐给
Make the movie 看电影
Hang on 等等
Self-respect n. 自尊自爱
Set food in 进入
Give-and-take on the merit of
Merit n. 优点,长处,价值
Hymen n. 处女膜
Briefcase n. 公文包
Give-and-take 平等互换
Setup n. 计划,方案
Intimidate v. 恫吓,恐吓,威胁
Spine n. 骨气,勇气;spineless adj. 没骨气
Rube n. 乡巴佬
I need somebody to accompany me to the wedding. 我需要有人陪我去参加婚礼。
Would n’t you rather do sth? 你做…不是更好吗?
Prom n. 高中的毕业舞会
How time changes. 造化弄人
Run it by you first. 事先征求你的意见
Beckoning adj. 诱人的
Cheekbone n. 颧骨
Corsage n. 胸花
When you are gone copping a feel, that goes on my wrist.
Trainiac n. 火车爱好者
Do canoodling 亲热
I’m really not much of dancer. 我真是一个不擅长跳舞的人。
Bride n. 新郎groom n. 新娘
Feverish adj. 激情的
You’re not holding up your end of evening. 你却呆不下去了。
Moody adj. 忧郁的Self-obsession n. 忧郁obsession n. 着迷困扰,摆脱不了的思想(或感情)A word of advise 友情提示一下
Mustache n. 小胡子
Conservational icebreaker 活跃气氛的事情
Whorish adj. 浓妆的
Snap v. 噼啪乱响
Hokey pokey 变戏法
Swan n. 天鹅
Groin n. 腹股沟
I excel at special reasoning and I had a hunch that the graceful slope of its neck cradle your genital nicely . 我很擅长空间推理当时预感到天鹅脖子那有没的弧度恰好做你生殖器的支架。
Vulnerable adj. 脆弱
Whore n. 浪女
Defile v. 玷污
Motor n. 激情
Let sb down easy. 让某人好受点。
Wonderland n. 乐土
Frankly adv. 老实说
You’ve got a better shot than he does. 你的机会都比他大呢!
Loosen up 放松
To send a message 告诉你。