第三讲 古印度文学与两大史诗
- 格式:ppt
- 大小:2.65 MB
- 文档页数:60
古印度的两大史诗名词解释在古老而辽阔的印度次大陆上,有两部伟大的史诗,它们被认为是印度文化的瑰宝,被公认为亚洲最重要的文学作品之一。
这两部史诗分别是《摩诃婆罗多》(Mahabharata)和《罗摩衍那》(Ramayana)。
这两部史诗的诞生不仅如同一座丰碑,见证了古印度社会的发展,也为人类探索生命的意义、道德的选择和个人的责任提供了极为有价值的参考。
《摩诃婆罗多》是印度古代最长的史诗之一,共有十八个卷册,超过一百万个诗句。
它由印度古代传说中的大智者维雅萨(Vyasa)撰写,故事发生在公元前 9世纪时的印度次大陆。
史诗中通过数以百计的角色,展现了神、人、魔、仙等各种存在之间错综复杂的关系。
《摩诃婆罗多》通过三条纵贯全书的故事线索,即「婆罗多家族的传承」、「克鲁舍特拉王子的冒险旅程」、「婆罗单本身的战争」,以极高超的叙事技巧,描绘了震撼人心的场景和人物形象。
这本史诗涉及了众多深刻的主题,如爱、友谊、道德选择、家庭关系、英雄主义等等。
《摩诃婆罗多》的智慧和洞察力激发了印度文化的繁荣,并为人们提供了对普遍价值观念的思考。
另一部史诗《罗摩衍那》,也被誉为印度文化的无尽之宝。
它讲述了神王罗摩和他的妻子西塔之间艰难的生活经历,罗摩为拯救妻子而开展的冒险和战斗。
全书共包括七卷,约有五十万个诗句。
《罗摩衍那》的作者是古印度的大智者瓦尔米基(Valmiki),这部史诗被认为是印度文学史上最早的诗歌作品之一。
《罗摩衍那》通过一系列的冒险故事,涉及了众多主题,如爱情、家庭、忠诚、道德、勇敢等等。
同时,它也揭示出了一系列的教导,包括虚荣、仁慈、勇气、一个人所面临的艰难选择以及负起个人责任的重要性。
《罗摩衍那》以其鲜明的人物描写,以及辩证思考的方式,将人性的困境和妥协展现得淋漓尽致。
这两部史诗都以诗歌的形式被创作,通过古老的口传形式,并在数百年后被写入书面文字。
它们以古印度社会中的丰富文化和大量宗教信仰为背景,向读者展示了当时人们的价值观念、行为准则和社会角色。
印度两大史诗印度两大史诗分别是《摩诃婆罗多》和《罗摩衍那》。
一.《摩诃婆罗多》《摩诃婆罗多》的书名意为“伟大的婆罗多族”。
全书分为18篇,长约10万颂(每颂两行),是世界上已知史诗中卷轶最为浩繁的。
印度的传统说法认为这部史诗是作者是吡耶婆(广博仙人)。
但是。
他仅是一个出现在史诗中的角色,而非真正的历史人物;而且,这样一部鸿篇巨制显然不可能是一人一时一地之作,所以它只可能由历代诗人﹑歌手在漫长的口耳相传过程中不断积累加工而成,其成书年代大约在纪元前后。
《摩诃婆罗多》的内容围绕两大王室家族争夺王位的故事展开;婆罗多王的奇武王有二子,长子持国自幼失明,次子般度主持政事。
持国有100个儿子,称为俱卢族,般度则生有五子,称为般度族。
半般度去修行,由持国继掌王权,般度五子张大后提出父位子承,收回王权,而持国的儿子不肯答应。
于是,双方围绕王权继承问题不断发生冲突,终于诉诸战争。
许多邻国也分别参加了双方的战事。
决战进行了18天,最后般度族取胜。
史诗通过两大王族的权势斗争,反映了古代印度统治阶级内部的政治和军事斗争,再现了国家由分裂走向统一的历史过程,并以鲜明的态度批判了持强凌弱的不义战争,表达了古代印度人民反对卑劣占有,追求家庭和睦,提倡亲情友爱,争取安定幸福的美好生活,渴求国家和平统一当权者施行仁政的理想。
史诗在铺排两大家族及其前因后果和叙述人物活动的过程中,还加进了许多关于神学和哲学的片断,其中最著名的是一篇以大神黑天训喻阿周那形式写成的诗体哲学著作《薄加梵歌》,该作品历来被印度的某些宗教派别奉为彰显其宗教哲学观念的圣典。
《摩诃婆罗多》的艺术特色表现如下:第一,用奇特幻想和真实描绘相结合的表现手法塑造半人半神的英雄形象。
第二,大量使用形象生动的比喻和发人深省的谚语,收到了良好的艺术效果。
第三,运用大故事套小故事的结构方式,在故事框架中置入大量独立的神话传说和游离于主干情节之外的长篇插话,极大的丰富了作品的内容。
印度两大史诗的思想和艺术价值一、印度两大史诗印度有两大史诗:《罗摩衍那》(Ramayana)和《摩诃婆罗多》(Mahabharata)。
《罗摩衍那》:《罗摩衍那》是一部叙述英雄罗摩(Rama)生平的史诗。
它由印度古代文学家瓦尔米基(Valmiki)创作,被认为是印度最重要的史诗之一。
故事讲述了罗摩的冒险旅程、战斗经历和他与妻子西塔(Sita)的爱情故事。
这部史诗探讨了道德、义务、忠诚和人性的主题,以及善与恶的斗争。
《摩诃婆罗多》:《摩诃婆罗多》是一部包含了众多故事和哲学思考的史诗。
它由印度古代文学家维亚萨(Vyasa)创作,被认为是世界上最长的史诗之一。
《摩诃婆罗多》讲述了婆罗多王朝的兴衰、战争和英雄们的冒险经历。
这部史诗中的人物包括阿尔茨纳(Arjuna)、克里须那(Krishna)、卡猎那(Karna)等,他们的决策和行动反映了道德、义务、荣誉等伦理和哲学问题。
这两部史诗都不仅仅是文学作品,它们承载着印度文化、宗教和哲学的精髓。
它们被广泛传颂、演绎和诠释,对印度社会和文化产生了深远的影响,同时也为世界文学和哲学的发展做出了重要贡献。
二、思想与艺术价值《罗摩衍那》和《摩诃婆罗多》作为印度两大史诗,具有丰富的思想和艺术价值。
1《罗摩衍那》的思想和艺术价值:道德和正义:《罗摩衍那》强调了道德和正义的重要性。
故事中的主人公罗摩被塑造成一个具有高尚道德品质和忠诚心的人物。
他面临着各种艰难抉择,通过坚持道德原则和履行自己的责任,展现了正义与善良的力量。
爱与勇气:《罗摩衍那》描绘了罗摩和他妻子西塔之间的深刻爱情。
他们的坚定信念和彼此的支持展示了爱情的力量。
此外,作品中也强调了英勇和勇气的重要性,通过战斗和战争场景展示了勇士们的英勇行为。
人性和道德困境:《罗摩衍那》探讨了人性的复杂性和道德困境。
作品中的角色经历了道德选择和矛盾,展示了人性的多面性和对抉择的挣扎。
这种深入的人性描写使作品更具深度和现实主义。
宗教和哲学思想:《罗摩衍那》融入了印度教和印度哲学的元素。
两大史诗对中国的影响一、两大史诗在中国的翻译与流传我国学者从20世纪初开始关注《摩诃婆罗多》,1907年,鲁迅在《摩罗诗力说》,苏曼殊在《文学因缘自序》中先后提到该史诗的价值。
随后,郑振铎在1927年出版的世界文学史巨著《文学大纲》中对《摩诃婆罗多》进行了全面准确的介绍。
由此,现代中国的一般读者才比较系统地了解了印度两大史诗的内容及其在世界文学史上的地位。
1950年,曾旅居印度十年的台湾学者糜文开用散文体编译了两大史诗的缩写本。
在50年代以后的三十年间,它是台湾、香港读者了解两大史诗的唯一译本,而且,他对史诗的一些见解在今天看来仍具有一定的启发性。
在大陆,1962年,人民文学出版社出版了著名翻译家孙用根据印度学者罗莫什·杜德的英文节译本翻译的《腊玛延那·玛哈帕腊达》。
此外,还有唐季雍、董友忱翻译的改写本,满足了普通学者了解史诗的需要。
上世纪八十年代末,在金克木先生的支持带领下,中文版《摩诃婆罗多》翻译工程开始启动。
1986年,赵国华和席必庄先行译出第一篇《初篇》。
1987年人民文学出版社出版了金克木、赵国华、席必庄、郭良望翻译的《摩诃婆罗多》。
1996年,中国社会科学院将此书列为重点研究项目。
在外文所前所长黄宝生先生的主持下,诸多梵文学者郭良、葛维钧、李南、段晴等通力合作、呕心沥血,历时十年,于2005年由中国社会科学出版社出版了《摩诃婆罗多》全译本。
全书共六卷,400多万字,付出了老中青三代学者的努力,为我国研究印度文学、文化以及史诗理论提供了极其宝贵的资料。
虽然印度两大史诗的完整汉译工作近年来才完成,但是汉译佛经中的有关文献表明:至迟从公元三世纪起,中国人民就开始知道了这两部书,了解到其中比较详细的内容。
唐代以后的古籍中,《罗摩衍那》虽然不再被人提到,但实际上它已经悄悄地产生了深刻的影响。
到本世纪初,印度两大史诗为人们重新提起。
鲁迅说:“魏晋以来,渐译释典,天竺故事亦流传世间,文人喜其颖异,于有意或无意中用之,遂蜕化为国有。
古印度两大史诗
《摩诃婆罗多》和《罗摩衍那》约成书于公元前400年到公元后400年之间,是世界古代文学史上篇幅最长的史诗,在印度文学和文化传统中,《摩诃婆罗多》被称作“历史传说”或“第五吠陀”,《罗摩衍那》则被称为“最初的诗”。
“摩诃”意思是“伟大的”
,“婆罗多”是印度古代王名,《摩诃婆罗多》的篇名,意为“伟大的婆罗多族的故事”。
诗篇中提到史诗的作者是毗耶娑,意译为“广博仙人”。
他也被认为是一些往世书的编著者,但目前还无法
确定历史上实有其人。
从公元前4世纪至公元4世纪,在这漫长的岁月中,《摩诃婆罗多》以口头方式创作和传诵,内容不断得到扩充,成书后依然长期以口传和抄本的形式存在,因此有许多不同的手写本流传下来,直到19世纪才出现印刷文本。
《摩诃婆罗多》用梵文写成,全诗大约有十万颂。
颂是一种印度诗体,每一颂有两行诗,每行十六个音,其长度相当于荷马史诗《伊里亚特》与《奥德赛》总和的八倍。
《摩诃婆罗多》以列国纷争时代的印度社会为背景,叙述婆罗多族后裔俱卢族和般度族争夺王权的斗争,串联起诸如创世神话、帝王谱系、政治制度、宗教哲学、律法伦理和天文地理等丰富内容。
印度的史诗古代印度有两大著名史诗:《摩诃婆罗多》和《罗摩衍那》。
《摩诃婆罗多》是著名的梵文叙事诗,也是世界文字中最长的史诗。
它比荷马史诗《伊里亚特》、《奥德赛》的总和还多七倍。
印度—雅利安人的主要成就与其说是有形的,还不如说是无形的,这主要体现在语言技巧和诗歌想像力方面。
雅利安人以赞美诗、祈祷文和咒语为文体,经长年累月结集而成的四部吠陀,世代口口相传。
吠陀包含了印度—雅利安人的圣书和后来的印度宗教。
与希伯来、基督教和伊斯兰教的经文一样,它们也被视为神启,但由于雅利安人没有文字,他们深信他们的神圣经文是“听来的”,而非受“启示”而得。
由于没有与吠陀同时代的任何文字材料,因而数百年后才写出来的吠陀就成为印度历史上一个长时段的主要信息来源,其时间为基督教纪元前的最后两千年。
这一时期被称为吠陀时代。
作为吠陀之一的《耶柔吠陀》,是一部奉献给祭司的手册。
主要来自土著居民民歌的《阿达婆吠陀》,是一部被认为能有效地治疗疾病、唤起渴望、或摧毁敌人的咒语目录。
四部吠陀中最古老、最重要的是《梨俱吠陀》(“智慧之诗”或者“知识”),这是一部由公元前1500年到前900年间的1000多首诗组成的总集,它们是献给雅利安诸神的。
诗歌从敬畏与冥想的极致写到世俗的生活,表达了欣喜满足之情。
生动而富有色彩的语言描述了因陀罗惊天动地的事迹,他是位“劈开大山之腹”,让水流奔涌而出的“舞动雷霆的人”。
一首优美而率真的圣诗祈求黑天女神的保佑,因为她的光辉能“驱走黑暗”。
一首略欠崇高的诗描述了一个赌博者对其不幸之掷的悲叹,“一掷过高”,这使其妻将他逐出门户,并令其岳母憎恨他。
上佳的作品反映了诗歌对生活的高度感受。
古印度人已创作令人激动的史诗,用以纪念他们早期的历史,描写“英雄时代”个人的勇武和血腥的搏斗。
大约与古希腊的荷马史诗出现的同时,雅利安的吟游诗人也在用两部伟大史诗歌颂印度的英雄时代,它们是《摩诃婆罗多》和《罗摩衍那》。
它们的最后形成比吠陀晚了几个世纪,反映了同样广泛的社会和文化背景。
第二节古印度文学一、概论(一)吠陀时期(BC2000——BC500)吠陀文化为雅利安人与土著的达罗毗荼人共同创造。
达罗毗荼人对雅利安人文化上的同化。
民族斗争转化为种族冲突,继而演化为种姓斗争和教派斗争。
种姓制:初始无此概念。
内部分化为三个阶级:僧侣贵族、世俗贵族、平民。
之后,土著民被成为“达萨”,种姓制形成:婆罗门、刹帝利、吠舍、首陀罗。
婆罗门教形成,由吠陀教演化而来,约公元前7世纪,形成以吠陀文献为经典的多神教。
吠陀,意思是知识、学问、后转化为智慧、教义、经典之意。
四大本集:《梨俱吠陀》《娑摩吠陀》《夜柔吠陀》《阿闼婆吠陀》,我国曾分别意译为《赞诵明论》《歌咏明论》《祭祀明论》《禳灾明论》。
成书时间约BC1500到BC500其中《梨俱吠陀》最早,最有价值。
吠陀使用的语言是梵语的前身,繁琐、复杂,称“吠陀语”。
阐释吠陀的《梵书》《森林书》《奥义书》(基本为散文作品)加之四大本集(总体为韵文作品),组成“吠陀文献”。
梵语“文献”“文学”是同一词汇,人们常说的“吠陀文学”是指吠陀文献中有文学成分,主要有颂诗、神话、咒语诗、传说等。
吠陀文献中包含一整套宗教哲学体系,雅利安人由此建立起自己的宗教——吠陀教,后吠陀教发展为婆罗门教和印度教,也奉吠陀为根本经典。
(二)史诗时期(BC500——BC400)大多部落已到城邦制1、《摩奴法典》婆罗门上层人物不但通过梵书、奥义书从宗教、哲学的角度为种姓制度大造舆论,而且还直接通过立法手段,来强制推行种姓制度。
古代印度有众多法典、法经,其中以《摩奴法典》最为著名。
成书于公元前2世纪到公元2世纪,内容庞杂,涉及法律、宗教、哲学、政治、伦理、习俗等问题。
它本身虽不是文学作品,但也记载了不少神话和传说。
全书的写作通过众仙人向被神化了的至圣摩奴请教法律,摩奴及他的儿子跋梨求向他们一一道来的形式展开,类似今天的记者组采访知名学者一样,颇具文学手法。
人生四行期规定印度教徒一生须经历以下4个阶段:梵行期,从师习艺、研修吠陀;家居期:娶妻生子,经营家业;林栖期:入林苦修,修身养性;遁世期:服务四方,以求解脱。
印度版“春秋战国”纷争,两大史诗你读懂了多少?主页君今天先和大家一起聊聊《摩诃婆罗多》这部史诗,其间故事曲折壮烈、催人泪下,其虐心指数直追主页君最近喜爱的《花千骨》、《三生三世十里桃花》等网络小说改编的电视剧。
相信如果有有心人将其延展,写成小说,一定会成为网络爆款。
事实上,百年前欧洲的歌剧已经引用了其中的小插话,改编成舞台剧,并获得成功。
上图: 《摩诃婆罗多》和速成的当代网络小说相比,《摩诃婆罗多》的成书过于漫长,据说是从公元前4世纪至公元4世纪之间,这漫长的800年中,经由历代宫廷歌手和民间吟游诗人口口相传、不断加工和扩充,才形成目前的规模和形式。
《摩诃婆罗多》的字面意思是“伟大的婆罗多族的故事”。
全书共分十篇,以列国纷争时代的印度社会为背景,叙述了婆罗多族两支后裔”俱卢族”和”般度族”争夺王位继承权的斗争。
作者: 毗耶娑(Vyāsa)这部史诗的作者传说是毗耶娑,但很难断定他是真实存在的历史人物。
他既被称作这部史诗的作者,又是这部史诗中的人物。
按照史诗本身讲述的故事,毗耶娑(也就是作者)是渔家女贞信在嫁给象城的福身王之前所生的私生子之一。
上图:毗耶娑(Vyāsa)贞信和福身王生下的另外两个儿子花钏和奇武先后继承王位,都没有留下子嗣就去世了。
于是,母亲贞信找来在森林中修炼苦行的儿子毗耶娑,提出让他与兄弟奇武的两个遗孀交媾,延续家族香火的要求。
为了国家和子民,毗耶娑答应了母亲的请求,并和兄弟的两个遗孀分别生下两个儿子持国和般度。
然后,毗耶娑仍然隐居森林,但他目睹和参与了持国百子(俱卢族)和般度五子(般度族)两族斗争的全过程。
在般度族五兄弟(也就是作者的五个孙子)升天后,毗耶娑用了三年时间创作了这部史诗。
史诗中心故事象城的持国和般度是两兄弟。
持国天生眼瞎,因而由般度继承王位。
持国虽有残疾,但却生有一百个儿子,长子名叫难敌。
般度虽承王位,诞只生有五个儿子,长子名叫坚战。
这便是伟大的婆罗多族的两支后裔,前者被称作“俱卢族”;后者被称作“般度族”。