上海交通大学翻硕考研难度及跨专业报考人数详细分析
- 格式:doc
- 大小:33.05 KB
- 文档页数:4
我本科读的是上海交通大学安泰经济与管理学院电子系,去年选择跨专业考研来到了交大的金融系。
交大电院是第一大院,我学的是电子工程,electronic engineering,人称doubleE,这是全校公认大牛最多的地方,跟别人提起专业时,别人一听就大叫一声,啊,你是double e的,大牛啊!当然我们考研人比较低调,我总是说,我不牛,我打酱油的。
所以我大三决定考研时,基本就还是决定考我们电子系的研究生,找工作挺不错,另外本专业心理也比较安稳。
那时我隔壁寝室的一同学也电院的,他决定考交大的金融,我还记得跟室友聊这个话题时,我们的观点很一致:这不是找死吗,考金融。
因为交大的金融最近几年很火,但招的人又很少,比如08年,报了几百人我不太清楚了,进复试23人,最后要了6个,最低分是406,今年也就招了9个。
笑话过后,我不淡定了,因为我对本专业的兴趣应该说不是很大,而且在那么大的工科学院里,大家的沟通交流不是很多,有时会觉得比较沉闷。
要是我能去金融系里读研,应该也挺不错吧,但是金融系考研的惨烈也让我心存犹豫,纠结一段之后,我仔细分析了自己的一些兴趣爱好,性格特点,自己喜欢什么,又适合什么,把这两个问题综合考虑后我确定了要去金融系。
一、院校选择其实现在大家都面临着选择专业院校的问题,我觉得这个问题才是最重要的,它是你的目标,大致代表了你以后的发展方向,我们的一生其实很珍贵,你只能在一所学校里读本科,也只能在一所学校里读研究生,你在哪个学校哪个专业读了研究生,你的一生也就从此不同。
所以,我希望大家都能做出一个理性慎重的选择。
也许有些人在想着金融好,赚钱多,我就报金融,交大热,考研难,报录比是多少多少,这个风险那么大,还是别报了等等。
有很多角度去分析考虑,但我想能尽量全面客观的去分析问题,这样才能得到一个最优的结论,也最能避免以后出现什么遗憾,综合来看,以下几个方面是我们最该注重的因素。
1.兴趣专业选择一定要从兴趣出发,无数先例告诉我们,做自己有兴趣考研事往往更容易成功,没有人不渴望成功,同样,没有人愿意从事自己不感兴趣考研专业,那么,仔细考虑,自己考研兴趣到底是什么?不要因为一些干扰因素而影响你内心考研声音,冷暖自知,最后从事专业考研是你自己,只有你最知道适不适合!2.发展专业未来发展方向也必须是我们要考虑考研,因为研究生专业可能就是未来要伴随我们一生考研工作领域。
明天就要举行毕业典礼了,意味着从某种程度上要与交大来个了结,所以有种迫不及待想留下什么的感觉。
下面我结合自身经历来谈谈我对跨专业考研的看法,希望或多或少能让某些人“顾虑”少一点。
先说下我自已吧。
目前是自动化专业,报考的是上海交大的计算机系,也就是别人眼中的“三跨”,幸运的是最终顺利考上了。
四年来对计算机和英语兴趣浓厚,但底子一般,也没接触过多大的工程。
学习成绩是应该是倒数%40,挂科数目统计六七门(考研这学期挂了三门,差一点不能毕业,想起来这大乌龙就冒汗)。
从去年四月份开始就打算考研,换一个可以令自己因为学到一点东西就兴奋半天的专业,也就是计算机。
从一开始就打算报考上海交大,至始至终都没有改变过。
实际复习时间约为四个半月,当中始终没有放弃过。
初试科目是:数据结构、操作系统和编译原理,合在一张卷子上。
完全靠自习,除了对数据结构有点入门,其它两门是碰都没有碰过,复习初差点吐血。
去上交复试时需面试+口语,上机编程(四道英文大题)、听力,靠复试的超常发挥加幸运被录取。
以上也就是我跨专业考研的个人基本情况,各位同学可以结合自己的本科情况以及对比一下难度。
下面说几点吧。
1、为什么要考研,为什么要跨专业?我的理由很简单也很大众:可以换一个自己喜欢的专业,觉得自己就不是自动化的料。
我从大一开始,就对计算机很痴迷,虽然没有系统的去学,但也确实看过不少书。
最让我坚定选择考计算机的还是:学c++时我可以连续几个晚上打着应急灯看到三四点钟,但学习类似现代控制原理这些课程时却是心神大乱。
这种态度区别让我反复告诉自己:有些工作你未必会从事一辈子,但说不准是十年以上,现在难得遇上这机会你可以选择自己感兴趣的专业,间接就是选择会让自己一直处于一种兴奋状态的事业,与其以后再跳,现在为什么不好好抓住呢?另外,如果现在不去勇敢地选择自己的爱好,那么以后需要考虑更多因素时再遇到类似的抉择自己会不会依然没有勇气?正是抱着这种想法,尽管别人反复跟我说跨校如何难、跨地区如何难、跨专业又怎么样比考本校本专业难多少倍,我都坚持了下来,朝自己的目标努力。
上海交通大学翻译硕士考研难度及各专业介绍本文系统介绍上海交大翻译硕士考研难度,上海交大翻译硕士就业,上海交大翻译硕士考研辅导,上海交大翻译硕士考研参考书,上海交大翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程上海交大翻译硕士老师给大家详细讲解。
特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的上海交大翻译硕士考研机构!一、上海交大翻译硕士考研难度大不大,跨专业的人考上的多不多?2015年上海交大翻译硕士的招生人数为23人。
总体来说,上海交大翻译硕士招生量相对较大,考试难度相对不高。
根据凯程从上海交大研究生院内部的统计数据得知,上海交大翻译硕士的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。
在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。
其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。
即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。
凯程考研每年都有大量二本三本学生考取的,所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。
在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主要是看你努力与否。
二、上海交大翻译硕士就业怎么样?当今,MTI翻译硕士作为新生的专业越来越“热门”,由于社会对翻译硕士专业人才需求量原来越大,所以每年报考翻译硕士的考生数量成倍增长。
据上海交大发布的2014毕业生就业质量报告显示,上海交大翻译硕士毕业生总体就业率达到了98.44%。
而且当前,国内专业翻译人员较少,而且小语种众多,一般来讲每人可精通仅一两种。
加之各个行业专业术语繁多,造成能够胜任中译外的高质量工作人才明显不足。
所以翻译硕士可以说是当前较为稳定的热门专业之一。
由此来看,上海交大翻译硕士就业前景非常不错,上海交大翻译硕士的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高。
考研跨专业难度最高的专业会计硕士会计硕士是在跨专考研中考生人数最多的专业。
在调查中,报考MPAcc的人数占总人数的44%。
考生的本科专业大多为统计学、财务管理、金融学、市场营销及国际经济与贸易,跨度并不算大。
近年来,会计硕士的报考热度一直保持稳中有增的态势。
一方面,这跟会计专业的适龄学生基数大和就业压力的增加有直接关系。
相较于其他专业,会计学专业的学生更易于获取金融等高成长性行业的工作机会,就业层次、薪酬均较高。
另一方面,自2021年会计硕士改革试行以来,会计硕士被推向白热化的阶段。
作为研究生培养的趋势,专业硕士将会进一步扩招,像会计硕士这类注重实务的专业也会继续热下去。
考古学考古学培养具备考古学基础知识与基本技能,有进一步培养潜能的高层次专门人才和能在考古、文物、博物馆等事业单位及国家机关从事研究、教学、管理等实际工作的考古学高级专门人才。
本专业学生主要学习考古学的基本理论、方法与技能,了解考古学的多学科交叉发展趋势和世界考古学发展概况,熟悉中国考古学的发展历史。
法学法学培养系统掌握法学知识,熟悉我国法律和党的相关政策,能在国家机关、企事业单位和社会团体、特别是能在立法机关、行政机关、检察机关、审判机关、仲裁机构和法律服务机构从事法律工作的高级专门人才。
本专业学生主要学习法学的基本理论和基本知识,受到法学思维和法律实务的基本训练,具有运用法学理论和方法分析问题和运用法律管理事务与解决问题的基本能力。
随着开设法学的院校越来越多,法学同时也被划为十大就业难的专业之一。
临床医学临床医学专业是一门实践性很强的应用科学专业。
它致力于培养具备基础医学、临床医学的基本理论和医疗预防的基本技能;能在医疗卫生单位、医学科研等部门从事医疗及预防、医学科研等方面工作的医学高级专门人才。
该专业学生主要学习医学方面的基础理论和基本知识,人类疾病的诊断、治疗、预防方面的基本训练,具有对人类疾病的病因、发病机制作出分类鉴别的能力。
上海交通大学翻译硕士考研专业课复习技巧1.英语翻译基础:基础英语选择题考的特别细致,没有专门的教材,还是重在平时积累,凯程老师在讲课过程中特别重视对于考生基础知识的积累。
凯程老师会对考生的阅读理解进行系统的训练。
阅读理解也是偏政治,凯程老师会重点训练同学的答题速度,培养同学们阅读答题技巧,针对作文这方面,凯程老师也会对考生进行一系列的训练,让同学们勤加练习,多做模拟作文。
2.翻译硕士英语:翻译硕士基础这门课是需要下功夫的,英汉词条互译的部分完全需要你的积累,主要是词汇量和分析抓取能力。
凯程老师会对学生的这两个方面进行很完善的训练。
凯程老师总结了以下提升翻译技巧的方法,供考研学子参考。
词组互译:大多考的都很常见,所以多看看中英文的报纸还是有好处的。
英汉:对文章的背景有一定的了解是最好的,如果没有,就需要体现出自身的翻译素养。
翻译也要注意文风,语气之类的,要符合原文的风格。
凯程老师也很重视答题技巧,在此凯程名师友情提示大家,最好在开头就能让老师看到你的亮点,不管怎样至少留下个好印象。
不管风格怎么变,翻译功底扎实,成绩都不会太差。
所以还是提高自己翻译水平,才能以不变应万变。
3.汉语写作与百科知识:先说说名词解释。
这道题考得知识面很全,可能涉及到天文、地理、历史、法律、政治、中外文学、中外文化、音乐、翻译专有名词等,准备起来比较棘手,但是凯程老师会给学生准备好知识库,方便学生复习。
百科的准备,一要广泛,二要抓重点,尤其要重视学校的参考书目,同时凯程也会提供凯程自己的教材及讲义来帮助大家。
接下来是应用文写作。
其实这个根本不用担心,常出的无非是那几个:倡议书、广告、感谢信、求职信、计划书、说明书等,到12月份再看也不晚。
但要注意一点,防止眼高手低,貌似很简单,真到写的时候却写不出来,所以还是需要练习的,凯程老师会在学生复习过程中对应用文的写作进行系统的训练。
另外,考试的时候也要注意格式、合理性,如果再加上点文采,无异于锦上添花。
上海海大翻译硕士考研学费介绍翻译硕士专业学位研究生,即MTI(Master of Translation and Interpreting)是为了适应市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会于2007年1月批准设置的一种专业学位。
2008年开始招生,2009年面向应届本科毕业生招生。
MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。
翻译硕士专业学位的培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才。
翻译硕士专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练地翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。
全日制MTI招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。
作为我国专业硕士之一,MTI不仅面向英语专业的考生,同时也鼓励非外语专业毕业生及有口笔译时间经验者报考,其中非外语专业的毕业生更受到报考院校的欢迎。
上海海大翻译硕士学费总额是1.6万元,学制两年。
上海海大外国语学院翻译硕士的考试科目如下:①思想政治理论②翻译硕士英语或日语③英语或日语翻译基础④汉语写作与百科知识下面凯程老师给大家详细介绍下上海海事大学翻译硕士专业:一、上海海事大学翻硕研究方向翻译说以的细分研究方向大体分为笔译和口译。
笔译要求在英语和汉语方面同时提高,加强两种语言的运用能力和互译能力。
会开设英汉、汉英的翻译课程,同时英文写作和关于中文素养的课程也会同时开设。
目的是可以在翻译各种文体的文本时,采用恰当的方法以及准确的用语进行翻译工作。
口译在交传和同传方面都会有相应的课程开设,同时进行培训,其中包括视译、带稿同传等各种方式。
口译更为注重实战经验,培养过程中,模拟回忆或实际回忆的次数非常多。
二、上海海大翻译硕士考研难不难总体来说,2015年上海海大翻译硕士的招生人数为70人,专业招生量大,考试难度不高。
上海海大翻译硕士每年都有大量二本三本学生考取的。
根据凯程从上海海大研究生院内部的统计数据得知,上海海大翻译硕士的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。
上海交大金融学跨专业考研经验及复习心得我本科读的是上海交通大学安泰经济与管理学院电子系,去年选择跨专业考研来到了交大的金融系。
交大电院是第一大院,我学的是电子工程,electronic engineering,人称doubleE,这是全校公认大牛最多的地方,跟别人提起专业时,别人一听就大叫一声,啊,你是double e的,大牛啊!当然我们考研人比较低调,我总是说,我不牛,我打酱油的。
所以我大三决定考研时,基本就还是决定考我们电子系的研究生,找工作挺不错,另外本专业心理也比较安稳。
那时我隔壁寝室的一同学也电院的,他决定考交大的金融,我还记得跟室友聊这个话题时,我们的观点很一致:这不是找死吗,考金融。
因为交大的金融最近几年很火,但招的人又很少,比如15年,报了几百人我不太清楚了,进复试23人,最后要了6个,最低分是406,今年也就招了9个。
笑话过后,我不淡定了,因为我对本专业的兴趣应该说不是很大,而且在那么大的工科学院里,大家的沟通交流不是很多,有时会觉得比较沉闷。
要是我能去金融系里读研,应该也挺不错吧,但是金融系考研的惨烈也让我心存犹豫,纠结一段之后,我仔细分析了自己的一些兴趣爱好,性格特点,自己喜欢什么,又适合什么,把这两个问题综合考虑后我确定了要去金融系。
一、院校选择其实现在大家都面临着选择专业院校的问题,我觉得这个问题才是最重要的,它是你的目标,大致代表了你以后的发展方向,我们的一生其实很珍贵,你只能在一所学校里读本科,也只能在一所学校里读研究生,你在哪个学校哪个专业读了研究生,你的一生也就从此不同。
所以,我希望大家都能做出一个理性慎重的选择。
也许有些人在想着金融好,赚钱多,我就报金融,交大热,考研难,报录比是多少多少,这个风险那么大,还是别报了等等。
有很多角度去分析考虑,但我想能尽量全面客观的去分析问题,这样才能得到一个最优的结论,也最能避免以后出现什么遗憾,综合来看,以下几个方面是我们最该注重的因素。
2012年上海交通大学翻译硕士跨专业考研经验谈第一篇:2012年上海交通大学翻译硕士跨专业考研经验谈一年前我在这个研友之家认识了交大的前辈:现在的学长;一年后的今天,我也想把一些考研期间经历的经验和教训写给大家,希望对大家有或多或少的帮助。
先说说当初为什么选择上海交大其实也是机缘巧合,由于自己出身是二本院校,对于一些牛院校的歧视现象听说过,身边有朋友也经历过。
所以当时选学校的第一原则就是找一个公正、公平、真正看重人本身的学校。
而恰巧,去年我们学院就有一个学姐考上了交大,在向学姐咨询了交大的笔试、面试等信息后,我开始着重关注上交。
经过一番深思熟虑后,坚定了选择了上海交通大学。
(这里想提醒一下学弟学妹们,如果大家选定学校以后,没有特别特殊的原因千万不要轻易换学校。
虽说咱翻硕参考书很少,像交大就不指导参考书,但是更换院校的代价很大,尤其对心理的影响。
)其次再说说跨专业考翻硕的问题我就是跨专业考研。
本科学的是对外汉语(高考报考被调剂的专业),但一直很热爱英语,所以大学四年只要有英语课我就会认认真真的学,只要是适合自己的证也会尝试着去考。
但是在决定是否要考翻译硕士的时候还是很犹豫。
因为自己毕竟不是科班出身,四年没有接受过系统的英语专业教育。
说到这里就要特别感谢一下当时为我加油打气的朋友们。
如果没有他们连捧带打击似的推我一把,我可能自己真的没有勇气迈出这一步。
所以,如果大家很喜欢翻硕,但是苦于跨专业的问题,可以咨询一下身边很了解你的朋友、老师。
所谓当局者迷,旁观者清,多听听别人的建议总归是好的。
暑假开始正式准备考研8-9月,我的主要重心放在张培基的翻译理论+三笔上,目的是为了搞清楚翻译到底是怎么一回事儿,翻译应该注意的问题、技巧;然后再运用到实践上,也就是翻译三级笔译。
理论+实践,就这样看了一个月。
顺便说下,我练习翻译一直是用的三级笔译。
从九月份以后翻译到临考前一天。
希望大家每一篇练习都能认真对待,像考试一样去翻译,谦虚谨慎的借鉴范文,争取也是必须在每一篇翻译中学到不一样的东西。
上海交通大学MTI英语笔译考研专业介绍一、所属院系介绍外国语学院:055100英语笔译。
上海交通大学的外语教育拥有悠久的历史,其发端于交通大学的前身——南洋公学创立之初所设立的南洋公学译书院,南洋公学译书院是近代中国历史上第一所高校出版兼翻译机构。
1928年外国文学系成立,由交大老校长唐文治之长子、著名英语专家唐庆诒教授担任主任;1943年更名为英文科,1952年更名为俄语教研组,1957年9月更名为外语教研室;1979年,率先成立科技外语系。
1997年上海交通大学外国语学院正式成立;2000年获英语语言文学硕士点授权,2003年设立外国语言文学博士后流动站;2007年作为首批试点单位,获翻译硕士专业学位授予权;2010年获得外国语言文学一级学科博士学位授予权。
外国语学院现由英语系、日语系、德语系、翻译系、法俄语系、公共英语教学中心和研究生英语教研部等机构组成。
学院重视学术交流,近年共举办了78场学术会议,其中国内会议56场,国际会议22场,学术讲座130多场,学院教授主编Frontiers of Narrative Studies、Journal of Second Language Studies、Language Testing in Asia和TESOL International Journal等4种国际学术刊物以及中文学术期刊《当代外语研究》,在劳特里奇和斯普林格等国际知名出版社主编并出版《应用语言学前沿》和《语料库与跨文化研究》等英文系列丛书。
这些会议的举办和期刊的出版有力促进了国内外学术交流与合作。
三、报考条件招生对象主要为国家承认学历的应届本科毕业、本科毕业以及具有与本科毕业同等学力的中国公民。
报名参加全国硕士研究生招生考试的人员,须符合下列条件:1、中华人民共和国公民。
2、拥护中国共产党的领导,品德良好,遵纪守法。
3、身体健康状况符合国家和招生单位规定的体检要求。
4、考生的学历必须符合下列条件之一:(1)国家承认学历的应届本科毕业生(含普通高校、成人高校、普通高校举办的成人高等学历教育应届本科毕业生)及自学考试和网络教育届时可毕业本科生,录取当年9月1日前须取得国家承认的本科毕业证书和学士学位证书。
上海交通大学翻硕考研难度及跨专业报考人数详细分析本文系统介绍上海交大翻译硕士考研难度,上海交大翻译硕士就业,上海交大翻译硕士考研辅导,上海交大翻译硕士考研参考书,上海交大翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程上海交大翻译硕士老师给大家详细讲解。
特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的上海交大翻译硕士考研机构!一、上海交大翻译硕士考研难度大不大,跨专业的人考上的多不多?2015年上海交大翻译硕士的招生人数为23人。
总体来说,上海交大翻译硕士招生量相对较大,考试难度相对不高。
根据凯程从上海交大研究生院内部的统计数据得知,上海交大翻译硕士的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。
在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。
其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。
即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。
凯程考研每年都有大量二本三本学生考取的,所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。
在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主要是看你努力与否。
二、上海交大翻译硕士就业怎么样?当今,MTI翻译硕士作为新生的专业越来越“热门”,由于社会对翻译硕士专业人才需求量原来越大,所以每年报考翻译硕士的考生数量成倍增长。
据上海交大发布的2014毕业生就业质量报告显示,上海交大翻译硕士毕业生总体就业率达到了98.44%。
而且当前,国内专业翻译人员较少,而且小语种众多,一般来讲每人可精通仅一两种。
加之各个行业专业术语繁多,造成能够胜任中译外的高质量工作人才明显不足。
所以翻译硕士可以说是当前较为稳定的热门专业之一。
由此来看,上海交大翻译硕士就业前景非常不错,上海交大翻译硕士的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高。
三、上海交大翻译硕士学费是多少上海交通大学翻译硕士学费总额是1.6万元,学制二年。
另外,优秀研究生还可申请国家奖学金及社会捐助奖学金。
学校还设有助教、助管、助研岗位,供研究生选择。
上海交大翻译硕士英语笔译方向考试科目如下:①101思想政治理论②211翻译硕士英语③357英语翻译基础④448汉语写作与百科知识四、上海交大翻译硕士考研辅导班有哪些?对于翻译硕士考研辅导班,业内最有名气的就是凯程。
很多辅导班说自己辅导上海交大翻译硕士,您直接问一句,上海交大翻译硕士参考书有哪些,大多数机构瞬间就傻眼了,或者推脱说我们有专门的专业课老师给学生推荐参考书,为什么当场答不上来,因为他们根本就没有辅导过上海交大翻译硕士考研,更谈不上有翻译硕士的考研辅导资料,考上上海交大翻译硕士的学生了。
在业内,凯程的翻译硕士非常权威,基本上考清华上海交大翻译硕士的同学们都了解凯程,凯程有系统的考研辅导班,及对上海交大翻译硕士深入的理解,在上海交大深厚的人脉,及时的考研信息。
凯程近几年有很多学员考取了上海交大翻译硕士,毫无疑问,这个成绩是无人能比拟的。
并且,在凯程网站有成功学员的经验视频,其他机构一个都没有。
同学们不妨实地考察一下。
五、上海交大翻译硕士考研初试参考书是什么上海交大翻译硕士初试参考书很多人都不清楚,这里凯程上海交大翻译硕士王牌老师给大家整理出来了,以供参考:《高级英语》(修订本)第1、2册,张汉熙,北京:外语教学与研究出版社《文体与翻译》,刘宓庆,北京:中国对外翻译出版公司《英译汉别裁》,冯国华、吴群,北京:外文出版社《英语笔译实务(3级)》黄源深总主编,外文出版社。
《翻译教程》Newmark著上海外语教育出版社《中国译学理论史稿》陈福康著上海:上海外语教育出版社《外事翻译:口译和笔译技巧》徐亚南李建英世界知识出版社《中国文化读本》,叶朗,北京:外语教学与研究出版社《自然科学史十二讲》,卢晓江,北京:中国轻工业出版社。
提示:以上有些参考书的具体内容是不需要看的,凯程授课老师届时会给大家详细讲解每个重点的内容,减少大家盲目复习。
六、上海交大翻译硕士考研复试分数线是多少?2015年上海交大翻译硕士复试分数线是385分,政治最低50分,外语最低65分;专业课课一和专业课二最低110分。
考研复试面试不用担心,凯程老师有系统的专业课内容培训,日常问题培训,还要进行三次以上的模拟面试,确保你能够在面试上游刃有余,很多老师问题都是我们在模拟面试准备过的。
七、上海交大翻译硕士考研的复习方法解读一、参考书的阅读方法(1)目录法:先通读各本参考书的目录,对于知识体系有着初步了解,了解书的内在逻辑结构,然后再去深入研读书的内容。
(2)体系法:为自己所学的知识建立起框架,否则知识内容浩繁,容易遗忘,最好能够闭上眼睛的时候,眼前出现完整的知识体系。
(3)问题法:将自己所学的知识总结成问题写出来,每章的主标题和副标题都是很好的出题素材。
尽可能把所有的知识要点都能够整理成问题。
二、学习笔记的整理方法(1)第一遍学习教材的时候,做笔记主要是归纳主要内容,最好可以整理出知识框架记到笔记本上,同时记下重要知识点,如假设条件,公式,结论,缺陷等。
记笔记的过程可以强迫自己对所学内容进行整理,并用自己的语言表达出来,有效地加深印象。
第一遍学习记笔记的工作量较大可能影响复习进度,但是切记第一遍学习要夯实基础,不能一味地追求速度。
第一遍要以稳、细为主,而记笔记能够帮助考生有效地达到以上两个要求。
并且在后期逐步脱离教材以后,笔记是一个很方便携带的知识宝典,可以方便随时查阅相关的知识点。
(2)第一遍的学习笔记和书本知识比较相近,且以基本知识点为主。
第二遍学习的时候可以结合第一遍的笔记查漏补缺,记下自己生疏的或者是任何觉得重要的知识点。
再到后期做题的时候注意记下典型题目和错题。
(3)做笔记要注意分类和编排,便于查询。
可以在不同的阶段使用大小合适的不同的笔记本。
也可以使用统一的笔记本但是要注意各项内容不要混杂在以前,不利于以后的查阅。
同时注意编好页码等序号。
另外注意每隔一定时间对于在此期间自己所做的笔记进行相应的复印备份,以防原件丢失。
统一的参考书书店可以买到,但是笔记是独一无二的,笔记是整个复习过程的心血所得,一定要好好保管。
八、上海交通大学翻译硕士考研复习指导1.英语翻译基础:基础英语选择题考的特别细致,没有专门的教材,还是重在平时积累,凯程老师在讲课过程中特别重视对于考生基础知识的积累。
凯程老师会对考生的阅读理解进行系统的训练。
阅读理解也是偏政治,凯程老师会重点训练同学的答题速度,培养同学们阅读答题技巧,针对作文这方面,凯程老师也会对考生进行一系列的训练,让同学们勤加练习,多做模拟作文。
2.翻译硕士英语:翻译硕士基础这门课是需要下功夫的,英汉词条互译的部分完全需要你的积累,主要是词汇量和分析抓取能力。
凯程老师会对学生的这两个方面进行很完善的训练。
凯程老师总结了以下提升翻译技巧的方法,供考研学子参考。
词组互译:大多考的都很常见,所以多看看中英文的报纸还是有好处的。
英汉:对文章的背景有一定的了解是最好的,如果没有,就需要体现出自身的翻译素养。
翻译也要注意文风,语气之类的,要符合原文的风格。
凯程老师也很重视答题技巧,在此凯程名师友情提示大家,最好在开头就能让老师看到你的亮点,不管怎样至少留下个好印象。
不管风格怎么变,翻译功底扎实,成绩都不会太差。
所以还是提高自己翻译水平,才能以不变应万变。
3.汉语写作与百科知识:先说说名词解释。
这道题考得知识面很全,可能涉及到天文、地理、历史、法律、政治、中外文学、中外文化、音乐、翻译专有名词等,准备起来比较棘手,但是凯程老师会给学生准备好知识库,方便学生复习。
百科的准备,一要广泛,二要抓重点,尤其要重视学校的参考书目,同时凯程也会提供凯程自己的教材及讲义来帮助大家。
接下来是应用文写作。
其实这个根本不用担心,常出的无非是那几个:倡议书、广告、感谢信、求职信、计划书、说明书等,到12月份再看也不晚。
但要注意一点,防止眼高手低,貌似很简单,真到写的时候却写不出来,所以还是需要练习的,凯程老师会在学生复习过程中对应用文的写作进行系统的训练。
另外,考试的时候也要注意格式、合理性,如果再加上点文采,无异于锦上添花。
最后说说大作文。
这个让很多同学担心,害怕到考场上无素材可写,或者语言生硬,拼凑一篇,毕竟大学四年,写作文的机会很少,早没有手感了。
所以,凯程老师会针对这种情况,让考生从复习开始时,就进行写作训练,同时也会为考生准备好素材。
最后,注意考场上字体工整,不要乱涂乱画,最好打上横线,因为答题纸一般是白纸。
九、如何调节考研的心态稳定的心态:其实我觉得只要做到全力以赴,然后中间不徘徊、不彷徨,认定目标,心态基本上都是稳定的,成功的学生,除了刚开始纠结于考不考得上这个问题紧张心绪不稳定之外,后来都挺稳定的,至少从表面上看上去是这样的,或许内心深处还是不太稳定的,而且偶尔还是会出现抓狂的情况,不过很快就好了。
效率与时间:要记住效率第一,时间第二,就是说在保证效率的前提下再去延长复习的时间,不要每天十几个小时,基本都是瞌睡昏昏地过去的,那还不如几小时高效率的复习,大家看高效的学生,每天都是六点半醒,其实这到后面已经是一种习惯,都不给自己设置闹铃,自然醒,不过也不是每天都能这么早醒来,一周两周都会出现一次那种睡到八九点的情况,我想这是身体的需要的,所以从来也不刻意强制自己每天都准时起来,这是我的想法,还有就是当你坐在桌前感觉学不动的时候,出去听听歌或者看看新闻啥的放松放松。
坚定的意志:考研是个没有硝烟的持久战,在这场战争中,你要时刻警醒,不然随时都会有倒下的可能。
而且,它不像高考那样,每天都有老师催着,每个月都会有模拟考试检验着。
所以你不知道自己究竟是在前进还是在退步、自己的综合水平是在提高还是下降。
而且,和你一起的研友基本都没有跟你考同一个学校同一个专业的,你也不知道你的对手是什么水平。
很长一段时间,都感觉不到自己的进步。
而且,应该在自己的手机音乐播放器里存一些特别励志的歌曲,休息期间可以听听,让自己疲惫下来的心理瞬间又满血复活。
在凯程,不断有测试,有排名,你就知道自己处于什么位置,找到差距,就能充足能量继续复习。
最后,无论以何种方法复习,考生都要全身心投入,这样才能取得好成绩。
相信广大考生对于上海交大翻译硕士都有自己的理解,也希望以上内容能够给考生带来帮助。
凯程考研祝大家考研顺利!小提示:目前本科生就业市场竞争激烈,就业主体是研究生,在如今考研竞争日渐激烈的情况下,我们想要不在考研大军中变成分母,我们需要:早开始+好计划+正确的复习思路+好的辅导班(如果经济条件允许的情况下)。