埃德娜·圣文森特·米蕾诗集
- 格式:doc
- 大小:136.50 KB
- 文档页数:82
唯美主义大师约翰·艾瓦瑞特·米雷斯作品集唯美主义大师约翰·艾瓦瑞特·米雷斯作品集勤劳的猫千岁<imgsrc="/DownloadImg/2013/08/2521/3 4752159_1.jpg" alt="《玛丽安娜》Mariana这是根据英国诗人丁尼生最优美的抒情诗之一《玛丽安娜》所画的一幅作品。
《玛丽安娜》描写了一位虔诚地信仰基督而有强烈盼望拥抱生活的姑娘。
与原诗所不同的是,米雷斯将原诗背景从“溪水环绕的乡间”改为牛津大学神学院的小礼拜堂,来刻画这个充满矛盾的灵魂的苦闷与冲突。
原诗每段的最后四句都相同:“歌颂圣母她呻吟,歌颂圣母从黑夜到早晨。
‘啊’,我歌唱着,‘这样寂寞被遗忘的人,被遗弃的爱情’。
”1851年,这幅作品在皇家美术学院展出时,并没有标题,只是在目录单上印了这四行诗句,引起卫道者的攻击。
但这并没影响到画的艺术效果,反而引起了社会更加浓厚的兴趣和关注。
" class="qImg" title="点击图片看看吧,有意想不到的惊喜哦" style="border: 0px; outline: 0px; padding: 0px; margin: 0px; word-wrap: break-word; max-width: 880px; display: block; cursor: pointer;">《玛丽安娜》Mariana这是根据英国诗人丁尼生最优美的抒情诗之一《玛丽安娜》所画的一幅作品。
《玛丽安娜》描写了一位虔诚地信仰基督而有强烈盼望拥抱生活的姑娘。
与原诗所不同的是,米雷斯将原诗背景从“溪水环绕的乡间”改为牛津大学神学院的小礼拜堂,来刻画这个充满矛盾的灵魂的苦闷与冲突。
原诗每段的最后四句都相同:“歌颂圣母她呻吟,歌颂圣母从黑夜到早晨。
佳句摘抄大全及出处1.好词好句好段摘抄大全.要有出处好段摘抄(含出处):1、将感情埋藏得太深有时是件坏事。
如果一个女人掩饰了对自己所爱的男子的感情,她也许就失去了得到他的机会。
----《傲慢与偏见》2.认识自己的无知是认识世界的最可靠的方法。
---- 《随笔集》3.生存还是毁灭,这是一个值得思考的问题。
----《哈姆雷特》4.神要是公然去跟人作对,那是任何人都难以对付的。
---- 《荷马史诗》5.你以为我贫穷、相貌平平就没有感情吗?我向你发誓,如果上帝赋予我财富和美貌,我会让你无法离开我,就像我现在无法离开你一样。
虽然上帝没有这么做,可我们在精神上依然是平等的。
----《简.爱》6.大人都学坏了,上帝正考验他们呢,你还没有受考验,你应当照着孩子的想法生活。
----《童年》7,你越没有心肝,就越高升得快,你毫不留情地打击人家,人家就怕你。
只能把男男女女当作驿马,把它们骑得筋疲力尽,到了站上丢下来,这样你就能达到欲望的最高峰。
---- 《高老头》8.我只想证明一件事,就是,那时魔鬼引诱我,后来又告诉我,说我没有权利走那条路,因为我不过是个虱子,和所有其余的人一样。
---- 《罪与罚》9。
我并不愿意你受的苦比我受的还大,希斯克利夫。
我只愿我们永远不分离:如果我有一句话使你今后难过,想想我在地下也感到一样的难过,看在我自己的份上,饶恕我吧!----《呼啸山庄》11.幸福的家庭是相同的,不幸的家庭各有各的不同。
---- 《安娜.卡列尼娜》12.唉,奴隶般的意大利,你哀痛之逆旅,你这暴风雨中没有舵手的孤舟,你不再是各省的主妇,而是妓院!---- 《神曲》13.善良人在追求中纵然迷惘,却终将意识到有一条正途。
----《浮士德》14.钟声又鸣响了……一声又一声,静谧而安详,即使在女人做新娘的那个好月份里,钟声里也总带有秋天的味道。
----《喧嚣与骚动》15.一个人并不是生来要被打败的,你尽可以把他消灭掉,可就是打不败他。
意大利女诗人诗歌嘿,你知道意大利女诗人吗?她们就像那绽放在亚平宁半岛上最娇艳的花朵,每一朵都散发着独特的芬芳。
就拿克里斯蒂娜·罗塞蒂(Christina Rossetti)来说吧。
她的诗就像是一位老友在你耳边轻声诉说着故事。
她写爱情,“Remember me when I am gone away, Gone far away into the silent land.”(当我离开时,请记住我,远远地踏入那寂静之地。
)你看,这就像在爱情里,即便可能要分离,也希望对方心中永远有自己的位置。
这种感觉就如同你小时候最心爱的玩具,哪怕很久不玩了,也不舍得扔掉,因为它承载了太多回忆。
还有安托内拉·安内达(Antonella Anedda)呢。
她的诗像一阵神秘的风,能把你带到意大利的各个角落。
她的诗句中有着对家乡深深的眷恋。
“那片土地,是我灵魂的摇篮,就像大树扎根的泥土,永远是它力量的源泉。
”她这样描写家乡,就如同我们说起自己小时候长大的那个小院子,那里有欢笑,有泪水,是心中最柔软的地方。
我和我的朋友有一次就为了意大利女诗人的诗争得面红耳赤呢。
我朋友说:“这些诗太含蓄了,哪有咱们本土诗人的诗直白。
”我就反驳他:“你这就不懂了,意大利女诗人的含蓄就像那包裹着精美包装纸的礼物,你得慢慢打开,一层一层,才能发现其中的惊喜。
”我们就这么你一言我一语地争论着。
这些意大利女诗人的诗歌,就像是打开意大利文化宝库的一把把钥匙。
每一首诗都是一扇通往不同世界的门,有的通向浪漫的爱情花园,有的通向对生活深刻思考的幽径。
在我看来,意大利女诗人的诗歌是世界文学星空中璀璨的星星,它们有着独特的魅力。
它们用独特的语言、细腻的情感描绘着生活的方方面面,无论是爱情、友情还是对家乡的思念。
它们值得我们去细细品味,就像品尝一杯浓郁的意大利咖啡,初尝可能有些苦涩,但越品越能感受到其中的香醇。
艾德里安娜·里奇(AdrienneRich)诗选凯特·莱特(Kate Light)诗选凯特·莱特是纽约城市歌剧院的小提琴手,也投身于现代舞和戏剧。
她的作品已经出现在《巴黎评论》、《基督科学训诫读物》、《西方人文评论》、《比较》、《威斯康星评论》、《贺拉斯》、《斯巴》、《女性主义研究》、《雅奴斯》等杂志上。
她最新的书《堕落身体的律法》获得了1997年尼古拉斯·诺依里奇诗歌奖。
慢慢打开也许躲藏我们是幽灵如果他看她我结束一首十四行诗再不会改变慢慢打开有人也许正站在另一边。
慢慢打开你就知道你是她们放荡的开阔地,然后步入。
你可能是你一旦你过分太过分精致。
看现在,那是多么不公平,它本不应该如此困难--到达--那儿。
柔和地打开,然后高喊是我!一旦你在外面。
如果你爱,就谨慎地爱不推进,或莽撞;你懂吗?这将是你的工作,不要命令,而要请求。
也许躲藏是我最喜爱的场所。
也许发现财宝埋在一堆眉毛之下或者,蜷缩在一个捆绑的恐惧后面;没完没了追踪同样的根据直到一些诡计让步……也许我宁愿使出某人而不使出我自己。
那点儿他我能收拾而其余的却无力控制--我从不怀疑它的真实或价值;但是如果一个并不沉默的人把我的道路扔给一根绳子,我伸展出去吗?或者撤退到一些安静的场所在那里,我能毫无烦恼地梦见我的情人,他是多么热爱孤僻……我们是被一张夜晚边缘的床分开;你热切地入睡,沉浸于一个清澈的梦中,而我不断地清理我的喉咙,喉咙里浓雾阻塞着我就象奶油阻塞着大动脉。
这似乎并不具有代表性,你的睡眠清澈的睡眠,我却在麻烦中心潮起伏;那些思想就像螃蟹爬上海滩,前进着直到光线或浪花涌上来把它们冲回去,这些螃蟹似的思想无法完成一段短短的路,在阳光明媚的海滩上……我希望我能知道是什么思想正缓缓移动,什么道路或街道小心翼翼地要把我的生活导向抵达。
(你动了动,嘀嘀咕咕,因为思想和言语仍然象孩子一样在捉着迷藏。
)此刻,在哪儿,我结了硬壳的思想政体,心灵的战士,前进-撤退-前进的堡垒?依旧斗争着太阳和海洋的晃荡的光泽:此刻一间小屋子,此刻海滩散发眩目的微芒;此刻一种喉咙的疼痛需要清理,衰-弱身体-头脑的秘密--还有你,甜美柔和的睡眠者,如果你是某些诺言的-保持--者,对我大声呼喊,赦免,救赎。
Departure别离It's little I care what path I take,And where it leads it's little I care;But out of this house, lest my heart break,I must go, and off somewhere.走哪条道我不在意〃通向哪儿我不放在心里;只要离开这伤心的房〃我必须走〃无论去何方。
It's little I know what's in my heart,What's in my mind it's little I know,But there's that in me must up and start, And it's little I care where my feet go.心里有什么我不知道〃脑中想什么也不知晓〃但是我身体亢奋要出发〃并不在意我双腿迈向哪。
I wish I could walk for a day and a night, And find me at dawn in a desolate place With never the rut of a road in sight,Nor the roof of a house, nor the eyes of a face. 但愿我能走它一夜又一天〃天亮时发现早已荒无人烟〃路上一条车辙都不见〃没有房屋不见行人面。
I wish I could walk till my blood should spout, And drop me, never to stir again,On a shore that is wide, for the tide is out, And the weedy rocks are bare to the rain.但愿我走得热血往上涌〃继而清醒〃不再激动〃宽阔的海岸上〃潮水退尽〃长满杂草的礁石裸露雨淋。
青春励志英文诗歌朗诵是以有声语言为主要表达形式,对文字作品进行再创作的综合性艺术。
下面是小编给大家整理的英文诗歌,供大家参阅!青春励志英文诗歌一song of a second apriledna st. vincent millay?april this year, not otherwisethan april of a year ago,is full of whispers, full of sighs,of dazzling mud and dingy snow;hepaticas that pleased you soare here again, and butterflies.there rings a hammering all day,and shingles lie about the doors;in orchards near and far awaythe grey wood-pecker taps and bores;the men are merry at their chores,and children earnest at their play.the larger streams run still and deep,noisy?and swift the small brooks runamong the nullein stalks the sheepgo up the hillside in the sun,pensively, ─ only you are gone,you that alone i cared to keep.四月之歌一年一度又是四月,去年今岁毫无两样,低语阵阵, 叹息声声,污泥伴着融雪闪闪发亮;你钟情的苔藓又现绿意,你喜爱的蝴蝶四处飘荡。
换新的屋顶木版堆在门前,翻修的锤声成天敲响;灰色啄木鸟击打钻孔,远近的果园匆匆忙忙;劳作的大人欢天喜地,游戏的孩童认真模仿。
Afternoon on a Hill
午后在山麓上Edna St.Vincent Millay 佚名(译
)
I will be the gladdest thing
Under the sun!I will touch a hundred flowers
And not pick one.I will look at cliffs and clouds With quiet eyes,Watch the wind bow down the grass,And the grass rise.And when lights begin to show Up from the town,I will mark which must be mine,And then start down!埃德娜·圣文森特·
米蕾(Edna St.Vincent Millay ,1892—1950),是美国著名的女诗人。
米蕾14岁时就开始发表诗歌作品,1917年大学毕业后在纽约艺术家集中的格林威治村以大胆、新派的创作风格出名。
1923年她获得普利策诗歌奖,成为获此殊荣的第一位女性。
此诗是十四行诗的变体,平易质朴,情深意长,结构完整。
我将是最开心的人儿沐浴于阳光之下!我将抚遍百花却不摘下一朵。
我将用宁静的双眼凝视云彩和崖壁;看风儿吹弯青草,青草复而直立。
当灯火初放源于镇上,我将标出我的一盏,
然后步向山下
!。
外国女诗人诗精选以下是部分外国女诗人的诗歌精选:1.卡特琳波兹的《最崇高的爱》:这首诗表达了诗人对爱情的思考和追求,语言锐利、知性,充满了内省张力。
2.安娜·朗巴尔多的《女儿》:这首诗通过描述母亲为女儿洗衣的场景,表达了母爱的温暖和牵挂,语言简洁、质朴。
3.金果尼亚·金果尼的《有些人相信梦》:这首诗探讨了梦想和现实的关系,表达了诗人对人生的思考和感慨,语言优美、深情。
这些诗歌充满了女性的柔情和细腻,同时也具有深刻的思考和见解,展现了外国女诗人的独特魅力和才华。
当然可以,以下是一些著名的外国女作家的作品推荐:1.简·奥斯汀的《傲慢与偏见》:这是一部经典的爱情小说,讲述了一个富家女和一个贫穷绅士之间的爱情故事,同时也反映了当时英国社会的阶级观念和婚姻观念。
2.夏洛蒂·勃朗特的《简·爱》:这是一部具有影响力的作品,讲述了一个孤儿女子简·爱从小受尽折磨,但最终获得幸福的故事,同时也探讨了关于自由、平等和人性的主题。
3.艾米莉·勃朗特的《呼啸山庄》:这是一部具有争议的作品,讲述了一个爱情和复仇的故事,同时也反映了当时英国社会的道德观念和阶级观念。
4.弗吉尼亚·伍尔夫的《一间自己的房间》:这是一部探讨女性独立和自由的作品,通过对女性生存状态的描写,揭示了当时社会对女性的限制和压迫。
5.玛丽·雪莱的《弗兰肯斯坦》:这是一部经典的科幻小说,讲述了一个科学家创造出一个怪物的故事,同时也探讨了关于道德和人性的主题。
这些作品都具有深刻的思想和艺术价值,代表了外国女作家的才华和贡献。
阅读这些作品可以帮助我们更好地了解女性文学的发展和演变,同时也可以欣赏到这些作品的艺术魅力。
外国著名现代诗歌篇一:欧美现代歌流派诗选欧美现代诗歌流派诗选王家新德国表现主义肇始于一战前的德国,作为对现有秩序和艺术传统的反叛者,竭力摆脱自然的束缚,表现内在的真实为宗旨。
表现强烈的情绪和内心的体验。
代表诗人梵.霍迪斯《世界末日》——众多的人们一齐流感,火车从桥上飞坠而下。
(为时人称道)约翰尼斯.贝歇尔《新的句法》!盖.海姆《战争》(一场急于要脱离脑袋的战争场面)《下午》——一股疾风,追着叶片,一直追下去,而每刮一阵,便刮走成百叶片,黄的和红的,它们落到地上,从暗淡无光的天空,如逝的飞鸟。
(最具个性、最具天赋的表现主义诗人)!盖.特拉克尔《走进旧纪念册》——震颤于秋日的星空下/那垂落的头颅一年深似一年。
(绝对忧郁的气质的注入,极强电影画面感的切入)伊凡.哥尔(用德语写诗的非德裔诗人,后为超现实主义诗人)《走向苦难的行旅》——人的寂寞真令人痛不欲生./当风景线怀着与你一样的痛苦掉头而去/沉入它自己的世界,你感觉多么陌生!(诗歌重内核,而不注意形式。
诗歌给人的感觉像一首自然流露的歌曲,那么自然,那么清新,又饱含深情。
一如他诗歌艺术风格)(奥)韦坲尔《长留不逝的》——大地的子民,你们的劳作长留不逝/令我如此心醉神迷/我,没有名族,没有国度/手掌支撑起我的额头。
(在这首诗里,我看到了一个国家,或者人类永恒的东西,是塔特拉的山风、巴伐利亚的深林、渔船、织网的女人。
这些生活,以及自然的美丽,也许会慢慢改变,但是在世人眼里,他投注的爱,敏锐的关注,以及发现美的眼睛,都给世人留下了一幅欧洲自然田园生活的风光,容情于景,有“采菊东篱下,悠然见南山”的浪漫情调,也有“我没有名族,没有国度”的超越的崇高的情怀。
)《歌》——我们安息在爱情那神圣的交织物之上/时间如彼岸,变化而悠长。
!奥.施特拉姆(极端的表现主义者,语法上互不粘连,有相当的情绪的表现力)《阵亡将士墓》棍棒哀求交错的手臂文字畏缩苍白的无名花朵无耻尘土羞涩星光眼泪呆望遗忘恩斯特 .施塔特勒《夜过科隆莱茵桥》——惯用长句,有散文诗的特点。
摘抄文章(精选10篇)(经典版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如总结报告、合同协议、规章制度、条据文书、策划方案、心得体会、演讲致辞、教学资料、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor. I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!Moreover, our store provides various types of classic sample essays, such as summary reports, contract agreements, rules and regulations, doctrinal documents, planning plans, insights, speeches, teaching materials, complete essays, and other sample essays. If you want to learn about different sample formats and writing methods, please pay attention!摘抄文章(精选10篇)每个人都曾试图在平淡的学习、工作和生活中写一篇文章。
Departure别离It's little I care what path I take,And where it leads it's little I care;But out of this house, lest my heart break,I must go, and off somewhere.走哪条道我不在意〃通向哪儿我不放在心里;只要离开这伤心的房〃我必须走〃无论去何方。
It's little I know what's in my heart,What's in my mind it's little I know,But there's that in me must up and start, And it's little I care where my feet go.心里有什么我不知道〃脑中想什么也不知晓〃但是我身体亢奋要出发〃并不在意我双腿迈向哪。
I wish I could walk for a day and a night, And find me at dawn in a desolate place With never the rut of a road in sight,Nor the roof of a house, nor the eyes of a face. 但愿我能走它一夜又一天〃天亮时发现早已荒无人烟〃路上一条车辙都不见〃没有房屋不见行人面。
I wish I could walk till my blood should spout, And drop me, never to stir again,On a shore that is wide, for the tide is out, And the weedy rocks are bare to the rain.但愿我走得热血往上涌〃继而清醒〃不再激动〃宽阔的海岸上〃潮水退尽〃长满杂草的礁石裸露雨淋。
But dump or dock, where the path I take Brings up, it's little enough I care;And it's little I'd mind the fuss they'll make, Huddled dead in a ditch somewhere.仓库或码头〃我不在意此路带我去何地;我不在乎他们一片慌乱〃死在某个沟渠〃蜷成一团。
"Is something the matter, dear," she said, "That you sit at your work so silently?" "No, mother, no, 'twas a knot in my thread. There goes the kettle, I'll make the tea."―怎么啦〃亲爱的〃‖她说〃―你坐着干活一言不发<‖―不〃妈妈〃不〃是线上打了个结。
水壶的水开了〃我去泡茶。
‖另一翻译:出走我才不在乎我将走哪条道;这道通哪儿〃这我也不在乎。
只求出这屋子〃免得心碎掉;我一定得走〃得另找个去处。
我并不清楚我心里的东西〃对脑海里的念头也不清楚〃可是我就一心要起身离去--脚走向哪儿这我可不在乎。
我但愿能走上一天又一宵〃黎明时来到个荒凉的地方〃那儿连路的影子也看不到〃也见不着屋顶和人的眼光。
愿我到头来走得血流如注〃从此就不动弹地一头倒下〃倒下在退潮后宽阔的滩涂〃那儿的荒草岩岸听凭雨打。
任凭我走的路引我到哪里〃任垃圾堆、码头我安之若素;蜷缩的我倒毙在某条沟渠〃他们的大惊小怪我不在乎。
―出了什么事〃亲爱的〃‖她说〃―你这样闷坐着干活是为啥<‖ ―没事〃妈妈〃我线上有结头。
水壶里已在响。
我这就冲茶。
‖[[i] 本帖最后由ououmama 于2011-12-14 10:17 编辑[/i]]ououmama 2011-12-14 09:20我的唇吻过谁的唇〃在哪里埃德娜·圣文森特·米蕾我的唇吻过谁的唇〃在哪里〃My ChunWen over who lips, where,为什么〃我已忘记〃谁的手臂Why, I have forgotten, who arm我枕着直到天明〃但今夜雨水I pillowed the till itbemorrow, but rain tonight满是鬼魂〃敲打着窗子玻璃〃Is full of ghosts, banging on the window glass,唉声叹气〃倾听着我的回音〃Heaves a sigh, and listened to my echo.我心中翻滚着安详的痛苦My heart rolled serene pain因为早已忘却的少年再也不Because the young never forgotten午夜里转身朝着我〃喊我一声。
Midnight turned toward me, called me a ring.孤独的树站立在冬寒之中〃Lonely trees stand in cold in,它不知是什么鸟一只只消失〃It is not what bird vulture only disappeared,只知树枝比以前更加冷清:Know only branches more cold and cheerless: than ever 我说不出什么爱情来了又去;I can't say what love come and go;只知道夏季在我心中唱过Only know the summer in my heart sing一阵子〃现在只剩下一片寂静。
For a while, and now only silence.[[i] 本帖最后由ououmama 于2011-12-14 09:22 编辑[/i]]ououmama 2011-12-14 09:23埃德娜·圣文森特·米蕾的一首十四行诗:倾听你所有的词语〃而不只是我喜欢的一个词Hearing your words, and not a word among themBy Edna St. Vincent Millay 1892–1950Hearing your words, and not a word among themTuned to my liking, on a salty dayWhen inland woods were pushed by winds that flung themHissing to leeward like a ton of spray,I thought how off Matinicus the tideCame pounding in, came running through the Gut, While from the Rock the warning whistle cried,And children whimpered, and the doors blew shut; There in the autumn when the men go forth,With slapping skirts the island women standIn gardens stripped and scattered, peering north, With dahlia tubers dripping from the hand:The wind of their endurance, driving south, Flattened your words against your speaking mouth. 埃德娜·圣文森特·米蕾的一首十四行诗:倾听你所有的词语〃而不只是我喜欢的一个词那天空气很咸当风猛吹过内陆的树林背风处似成千吨泡沫悉索细语〃潮水该从离马提尼可岛多么遥远的地方轰隆而至冲过大瀑布〃而岩石那边警报的哨声在尖叫〃孩子们呜咽着〃风关上了门;那里〃男人们在秋天离开〃岛上的女人们凝视着北方〃裙摆鼓起在花园中站立〃稀疏凋零〃大丽菊块茎悬在手里:她们的忍耐化成风〃呼啸向南〃吹平你所有的词语〃当你将口张开。
ououmama 2011-12-14 09:28春诵热爱生活的人〃对待春天就像珍惜自己的生命般真挚而执著。
一丝毫不起眼的绿〃一抹微不足道的青〃都会使他眸子闪亮〃盈满青春的光彩;心潮生辉〃荡漾幸福的涟漪。
春天对于热爱它的人〃无时地刻不在散发着股股神奇的魔力和生命力。
春在田畴〃松软的泥土散发着清新湿润的气息〃冬憩后醒来的麦苗儿精神焕发〃展现出一派蓬勃盎然的生机;渠水欢唱〃如母爱的乳汁〃与土地和麦苗的血液水乳交融。
春在河畔〃碧波清荡〃鱼虾畅游〃蛙鼓抑扬弄喉嗓〃柳丝婆娑舞倩影〃阳光水波交相辉映〃洒落捧捧金和银。
春在天空〃燕语呢喃〃蝴蝶翩跹〃风筝高飞〃浓浓春意弥漫洁白的云朵间〃甜脆笑声穿梭浩淼九天。
春在果园〃红杏流火〃桃花漫霞〃梨树飞雪〃蜂蝶追逐喧嚷〃酝酿生活的甘甜和芬芳…… 春天是一缕轻轻吟唱的和风〃一捧温暖明亮的阳光;春天是声声婉转清脆的鸟语〃片片馥郁醉人的花香;春天是青春草尖上的一颗露珠〃红红花朵上的一抹彩霞;春天是种子破土而出时拱动的力〃树木拔节时喧响的节奏;春天是透明纯净的梦〃火热沸腾的歌〃灵感流溢的诗;春天是孩子脸蛋上的天真无邪〃姑娘面颊上的秀美羞怯;春天是我们用汗水、勤劳和智慧栽种的一茬茬的希望、梦幻和理想。
热爱春天〃播种春天〃采撷春天吧=用我们的言传身教去呵护春天、关心春天〃用我们的心血精力去编织春天、灌溉春天〃呵护关心春天的风吟鸟啼柳绿花红〃编织灌溉春天的田园风光妖娆风情〃让春天常驻我们身边〃永驻我们心灵深处的爱心家园……ououmama 2011-12-14 09:32《午后在山麓上》(Afternoon on a Hill)午后在山麓上我将是最开心的人儿沐浴着阳光=我将触摸一百鲜花一朵也不会碰伤。
我将用宁静的双眼凝视云彩和崖壁;看风儿吹弯青草〃青草复而直立。
当城镇的灯火初放〃飘上山麓〃我将标明哪一盏是我家〃然后向山下移步=I will be the gladdest thingUnder the sun!I will touch a hundred flowersAnd not pick one.I will look at cliffs and cloudsWith quiet eyes,Watch the wind bow down the grass.And the grass rise.And when lights begin to showUp from the town,I will mark which must be mine,And then start down.另一译文:沐浴阳光〃最为欢快=轻抚百花〃不忍采摘。