《现代汉语词典》版本修订中释义提示词的规范
- 格式:doc
- 大小:12.89 KB
- 文档页数:2
第七届全国语文辞书学术讨论会论文《现代汉语词典》成语释义提示语中国社会科学院语言研究所杜 翔释义提示语是指用在释义开头提示被释词的性质、来源或用法的词语,在释义行文中起关联作用。
本文重点考察《现代汉语词典》(下简称《现汉》)成语释义中用到的主要提示语,即“比喻”、“形容”、“指”。
吕叔湘先生在《现汉》编写细则中指出:“注解中能不用搭头字眼,尽量不用……比喻义、引申义、专门义与本义分项的非十分必要不用搭头字眼”。
这里的“搭头字眼”即释义提示语。
吕先生“非十分必要不用搭头字眼”的观点很重要,换句话说,《现汉》使用释义提示语是有讲究的。
本文通过对其成语释义所用提示语的考察,试图总结当初编者于此的良苦用心。
一成语是人们长期以来习用的、简洁精辟的定型词组或短句。
汉语的成语大多由四个字组成,一般都有出处。
相当多的成语的意义具有字面义和实际含义的两重性,这类情况占了成语中的大多数。
由于存在意义的两重性,需要用提示语来关联两层意义。
从字面义到实际含义这一词义演变中,基于相似关系而形成的隐喻联想是重要方面。
隐喻存在于具有某一相似点的两个不同范畴。
隐喻的作用是在人们用语言思考所感知的物质世界和精神世界时,人们有时会对某些指称较为狭小或专一的词义留下深刻的印象,感觉到这些词义中蕴涵着某种普遍性的意义特征,于是将它们推而广之,移用来表示与之有相似点的、更为广泛的事物。
隐喻运用到成语释义中,提示语通常用“比喻”,用具体的人、物、事来说明抽象道理,即运用隐喻方法和形象思维来沟通两个不同的范畴。
如:【过河拆桥】比喻达到目的以后,就把曾经帮助过自己的人一脚踢开。
【过街老鼠】比喻人人痛恨的坏人。
【鸡飞蛋打】鸡飞走了,蛋也打破了。
比喻两头落空,毫无所得。
【光风霁月】雨过天晴时风清月明的景象,比喻开阔的胸襟和坦白的心地,也比喻太平清明的政治局面。
也说霁月光风。
如果字面义显豁,不必做出解释,如“过河拆桥”、“过街老鼠”。
从字面义到比喻义是从个别到一般、从具体到抽象的过程。
浅谈《现代汉语词典》(第五版)词性标注的几个问题摘要:本文主要从功能的角度对《现代汉语词典》(第五版)的词性标注进行了初步的探索,主要涉及词性标注及其与释义和配例相一致、兼类词的释义等几个方面的问题,对《现汉》(五)的成功和不足之处作了一定说明。
关键词:《现代汉语词典》(第五版)词性标注释义《现代汉语词典》是目前国内最有影响的语文辞书之一。
对现代汉语词典质量产生影响的根本性因素,是词典的释义问题。
一、《现代汉语词典》(第五版)词性标注现代汉语词典标注词性,给汉语教学、用户的学习和使用和中文信息处理等带来了很大的方便。
标注词性必须要对词类系统和词与非词进行界定。
科学的给词归类,主要根据词的语法功能。
陆俭明提出的词类划分标准是:1、词充当句法成分的功能,2、词跟词结合的功能,3、词表示类别的功能,即语法意义。
《现代汉语词典》(第5版)依据的词类是中学语文课本的教学词类系统,是比较科学的。
如:集成:【动】同类著作汇集在一起(多用做书名):《丛书~》|《中国古典戏曲论著~》。
(《现汉》(五)p592)集锦:【名】编辑在一起的精彩的图画、诗文等(多用做标题):图片~|邮票~。
(《现汉》(五)p593)《现代汉语词典》(第5版)中的“集成”与“集锦”根据配例来看,“丛书集成”、“图片集锦”、“邮票集锦”,二者看似相同,但是语法意义不同。
根据“语料库在线”的检索结果,“集成”66条例句中,17个做谓语例句,13个做定语例句,且能带宾语;“集锦”6条例句中5个做中心语。
前者语法意义表示事物的动作、行为或变化、存在,后者的语法意义表示事物名称。
所以二者词性标注不同。
另外,在根据功能判断词性的基础上,也不能完全脱离意义。
“集成”与“集锦”词汇意义也不同,“集:1.集合;聚集”(《现汉》(五)p639),“成:3.【动】成为;变为”(《现汉》(五)p171),“集成”有“汇集成为”的意思,释义行文体现为动词性。
“锦:有彩色花纹的丝织品”(《古汉语常用字字》p150),这里应为比喻义,指美好的东西,所以“集锦”释义行文应体现为名词性。
《现代汉语词典》第6版语用规范新变化《现代汉语词典》第6版语用规范新变化——摘自网络并略作整理《现代汉语词典》第6版某些四字成语的变化信息时代日新月异,语言也随之发展变化,《现代汉语词典》为适应这种变化也在不断地加以修订。
最新版的《现代汉语词典》(第6版,商务印书馆出版)于2012年6月面世,它收录的成语词目及相关注解都具有很强的代表性、权威性和示范性,是高考命题的依据,将对高考语文字音、字形、成语的考查产生重大影响。
本文拟对《现代汉语词典》第6版与第5版中某些四字成语在字音、字形和意义方面的变化进行比较探求。
一、字音变化1.【臭味相投】“臭”,第6版读“chòu”,但加注“旧也读xiù。
2.【箪食壶浆】“食”,第5版读“sì”,第6版读“shí”,并加注“旧读sì”。
3.【唯唯诺诺】“唯”,第5版注音“wěi”,第6版改注“wéi”,并注明“旧读wěi”(与《普通话异读词审音表》“统读wéi”的规定一致)。
4.【一本正经】【正儿八经】【正经八百】“经”,第6版改注为“jīng”,并加注“口语中也读jǐng”。
二、字形变化1.【鬼哭狼嚎】(鬼哭狼嗥)2.【神采奕奕】(神彩奕奕)3.【五彩缤纷】(五采缤纷)4.【再接再厉】(再接再砺)5.【指手画脚】(指手划脚)(备注:括号中为第6版新增加的异形词)6.【百废俱兴】——第六版中取消“百废具兴”7.【斫轮老手】——第6版中取消“斲轮老手”三、意义变化(一)扩大局部意义的成语1.【急风暴雨】急剧而猛烈的风雨,多用来比喻声势浩大的革命运动或激烈的斗争。
2.【居高临下】处在高处,俯视下面。
形容处于有利的地位或傲视他人。
3.【绠短汲深】比喻能力薄弱,任务重大,难以胜任(多用作谦辞)。
4.【七窍生烟】形容气愤、焦急或干渴之极,好像耳目口鼻都冒火。
5.【石破天惊】形容事情或文章议论新奇惊人。
6.【行云流水】漂浮的云,流动的水,形容诗文、书画、歌唱等自然流畅。
《现代汉语词典》第6版释义用语“指”的功能考察通过对比《现代汉语词典》第5版和第6版,本文发现释义用语“指”由无明确功能的“释词提示语”变为解释引申义和词义外延的“专用释义用语”。
第6版中“指”的改动包括删去、增加、改“比喻”为“指”、改“形容”为“指”以及“指”前面限定词的变化。
第6版进一步调整和明确了“指”在释义时与“形容”“比喻”等释义用语的功能划分。
标签:《现汉》第6版指释义用语释义功能释义用语,指的是处于释义元语言层面的释义惯用词,如“指、比喻、形容、表示、如、泛指、称”等。
在《现代汉语词典》(以下简称《现汉》)第6版各方面的变化中,释义用语“指”的使用出现部分改动。
本文主要通过对比《现汉》第6版和第5版中“指”的使用,考察释义用语“指”的释义功能。
“指”在《现汉》第6版中的功能更加明确,与“形容”“比喻”等释义用语的相互区别性增强。
一、“指”的释义功能前人研究中主要提到了“指”的两种释义功能。
一是“释义提示语”:释义结构复杂的时候,表示被释词的意义总是在结构上不太对称,在意义的陈述上有点突兀,使用“指”字可以加强释义的整体感,突出针对性(苏新春,2005)。
二是表示所释义为引申义,尤其是因借代用法而形成的借代义(符淮青,2004;温昌衍,2010)。
观察《现汉》第5版和第6版中“指”的使用情况,前一版“指”的功能概括不够准确,存在释义结构复杂而没用“指”、释义较短而用“指”的情况。
另外,“释义感觉更自然”并不是很客观的依据标准。
观察《现汉》用例,我们认为“指”有以下两个较为明确的释义功能。
(一)《现汉》中“指”的义项⑥是“意思上针对”当词义对象存在于特定范围领域中,一般在“指”前面加上限制词,如“医学上指”“迷信的人指”等。
在说明词义的时间范围方面还有“旧指”“今指”“原指”“现指”“封建时代指”等;在说明词义的适用范围大小方面有“特指”“泛指”“一般指”“专指”。
另外,通过借代(转喻)所产生的引申义,《现汉》中一般会明确标出“本指”“借指”“转指”。
On the Types and Characteristics of the Guide Words' Revision of the 6th Edition of Modern
Chinese Dictionary
作者: 郭雪敏
作者机构: 西华师范大学文学院,四川南充637009
出版物刊名: 绥化学院学报
页码: 90-94页
年卷期: 2015年 第6期
主题词:�现代汉语词典》第6版;释义提示词;“指”;“形容”;“比喻”
摘要:�现代汉语词典》第6版针对释义提示词的使用做出了修订,通过比较第6版《现代汉语词典》与第5版《现代汉语词典》,发现释义提示词的修订主要体现为三大类释义提示词——"指""形容""比喻"的修订上,包括它们的增加、删除和改变,这三大类释义提示词的修订呈现出以语法为支撑;深入、系统、细致的特点。
谈谈词典释义的三条基本原则作者:谭景春来源:《辞书研究》2015年第02期摘要文章结合《现代汉语词典》第6版的释义修订讨论词典释义的三条基本原则,即:释义行文要用浅显的现代汉语普通话书面语、同类条目释义行文要一致、要用长的字符串解释短的字符串,进而说明在释义修订中是如何贯彻这三条基本原则的。
关键词《现代汉语词典》释义原则词典释义释义元语言搭头词1958年吕叔湘先生在《〈现代汉语词典〉编写细则(修订稿)》(以下简称《细则》)释义一章中提出了一些释义原则,其中有三条很重要。
下面结合《现代汉语词典》(以下简称《现汉》)第6版释义修订谈谈这三条释义原则,一方面说明我们对这三条释义原则的认识与理解,另一方面说明一些条目释义修订的理由及过程,以就正于业内专家和广大读者。
这也是对修订工作的回顾与总结,希望能对今后的编修工作有所裨益。
一、释义行文要浅显原则一:释义行文要用浅显的现代汉语普通话书面语,尽量避免使用文言或方言。
吕叔湘先生(1958)在《细则》(第74条)中指出:“注释行文要求明确、通顺、简洁,应该避免用方言、文言、生造词、翻译腔。
”下面是根据这一原则对一些条目的释义做的修改。
铁锹名起砂、土等的工具……。
[1](第5版)二郎腿名坐着的时候把一条腿搁在另一条腿上的姿势。
(第5版)赤脚医生……指农村里亦农亦医的医务工作人员。
(第5版)“铁锹”释文中的“起土”是洛阳话,是“挖土”的意思(参见《现代汉语方言大词典》)。
“二郎腿”释文中的“搁”虽然也属于普通话,但口语性很强,或者说还是带点方言色彩的。
《现代汉语方言大词典》收录了“搁”字,是用“放”来注解的(搁哈尔滨②放:~那儿吧|浆子里忘~糖了)。
《现汉》(第1—2版)也是用“放”来注解“搁”的。
[2]这能够说明在表示“使处于一定的位置”的意思时,“放”字比“搁”字更常用、更浅显。
“赤脚医生”释文中的“亦”是文言虚词,“亦……亦……”是文言的嵌字格,如“亦步亦趋、亦工亦农、亦师亦友、亦庄亦谐”。
《现代汉语词典》(第5版)对语言规范的修订
《现代汉语词典》(第5版)是由外语教学与研究出版社出版的《现代汉语词典》系列的第五本书,它是一本综合词典,装有200多万个汉语词条,由本词典的语料库组成,是中国最大的双语语言学字典。
《现代汉语词典》延续了以往编辑双语词典所依据的语言规范。
这也是编辑词典最基本要求之一。
现代汉语词典第五版对语言规范的修订主要为简化词义,方便读者检索和使用,以及增加口语化用语。
在书中,每个词条后面均有该词语所代表的常用句子,方便翻阅;而每个词条前也设有解释,使读者能够更好地理解每个词的意义,以此提升用语的规范性。
还有就是在语言规范方面,现代汉语词典第五版既保留了传统的如歌、文、辞之分,又给出了更现实的应用方法,更具口语化的用词,让常用的口语词汇和表达规范化。
现代汉语词典第五版以及其他汉语词典,都是语言学习帮助人们熟练掌握汉语词汇表达、兼容古今、溯源延伸的专门语言书籍,也是维护汉语语言语言规范的主要载体。
其修订的语言规范能够使社会中的言论更加严格清晰,减少违犯社会规范行为,所以有必要提倡大家使用这类词典,加深印象和理解,严格遵循语言规范在社会中风靡。
《现代汉语词典》第2版释义表述修订计量考察《现代汉语词典》第2版在释义表述的修订方面主要采取了以下方式:一、原释义表述的增补;二、原释义表述的删汰;三、原释义表述的局部更替;四、原释义表述的语序调整;五、原释义表述的彻底置换;六、原释义表述的综合调整。
修订的内容涉及语素义、词汇基义和陪义(包括:语体陪义、色彩陪义、风格陪义等)等方面。
第2版开创了《现汉》历次修订的准确性、科学性、规范性、客观性等优点,但也留下了一些不足。
标签:《现代汉语词典》释义表述修订计量考察一、引论中国社会科学院语言研究所编纂、商务印书馆出版的《现代汉语词典》(以下称《现汉》),自1978年首次公开出版至今,先后经历了1983年的第2版,1989年的补编,1996年的修订本(第3版),2002年的增补本(第4版)和2005年的第5版。
各版在词目、释义、注音、字形、例句等方面均日臻完善。
词汇是语言中最敏感、最活跃的因素,是人们观察社会生活变化的一个窗口。
1978年到1983年,是中国改革开放最初的五年,其间时代的发展、社会的进步、人们认识水平的提高都促成了一批新旧词目和词义的更替。
基于此,《现汉》1983版对1978版条目作了一定的修改以及时反映新时代词汇的面貌。
二、释义表述修订的方式1983版收录条目,包括字、词、词组、熟语、成语等,共56141个。
在释义表达方面,1983版对1978版作了修订的共1533个,占1983版总条目数的2.73%。
按音节分,其中单音节词251个,占释义修订总数的16.37%;双音节词918个,占释义修订总数的59.88%;三音节词157个,占释义修订总数的10.24%;四音节词171个,占释义修订总数的11.15%;五音节词18个,占释义修订总数的1.17%;六音节词14个,占释义修订总数的0.91%;七音节词2个,占修订总数的0.13%;八音节词、九音节词各1个,各占释义修订总数的0.06%。
《现代汉语词典》第2版释义表述修订计量考察作者:黄潇潇来源:《现代语文(语言研究)》2010年第10期摘要:《现代汉语词典》第2版在释义表述的修订方面主要采取了以下方式:一、原释义表述的增补;二、原释义表述的删汰;三、原释义表述的局部更替;四、原释义表述的语序调整;五、原释义表述的彻底置换;六、原释义表述的综合调整。
修订的内容涉及语素义、词汇基义和陪义(包括:语体陪义、色彩陪义、风格陪义等)等方面。
第2版开创了《现汉》历次修订的准确性、科学性、规范性、客观性等优点,但也留下了一些不足。
关键词:《现代汉语词典》释义表述修订计量考察一、引论中国社会科学院语言研究所编纂、商务印书馆出版的《现代汉语词典》(以下称《现汉》),自1978年首次公开出版至今,先后经历了1983年的第2版,1989年的补编,1996年的修订本(第3版),2002年的增补本(第4版)和2005年的第5版。
各版在词目、释义、注音、字形、例句等方面均日臻完善。
词汇是语言中最敏感、最活跃的因素,是人们观察社会生活变化的一个窗口。
1978年到1983年,是中国改革开放最初的五年,其间时代的发展、社会的进步、人们认识水平的提高都促成了一批新旧词目和词义的更替。
基于此,《现汉》1983版对1978版条目作了一定的修改以及时反映新时代词汇的面貌。
二、释义表述修订的方式1983版收录条目,包括字、词、词组、熟语、成语等,共56141个。
在释义表达方面,1983版对1978版作了修订的共1533个,占1983版总条目数的2.73%。
按音节分,其中单音节词251个,占释义修订总数的16.37%;双音节词918个,占释义修订总数的59.88%;三音节词157个,占释义修订总数的10.24%;四音节词171个,占释义修订总数的11.15%;五音节词18个,占释义修订总数的1.17%;六音节词14个,占释义修订总数的0.91%;七音节词2个,占修订总数的0.13%;八音节词、九音节词各1个,各占释义修订总数的0.06%。
论《现代汉语规范词典》第3版释义的修订
杨小平;吴海蓉
【期刊名称】《辽东学院学报(社会科学版)》
【年(卷),期】2018(020)002
【摘要】选取《现代汉语规范词典》第3版A、E、G、F、M、N等六个字母下的释义,对比第2版中的释义,归纳出第3版释义修订的类型及特征.修订类型主要为义项修订和释语修订两类.义项修订的主要特点是:通用性和稳定性并重,义项合并与离析比例小;释语修订的主要特点是:补正释义疏失,使得释语更趋精准化;追随时代变化,使得释语更趋时代化.
【总页数】6页(P73-78)
【作者】杨小平;吴海蓉
【作者单位】西华师范大学文学院,四川南充 637009;西华师范大学文学院,四川南充 637009
【正文语种】中文
【中图分类】H164
【相关文献】
1.权威词典修订中的体例继承、规范与释义创新——以《现代汉语词典》第六版为例 [J], 章宜华
2.简析《现代汉语规范词典》第3版收词的修订 [J], 宁真真
3.谈谈词典释义的三条基本原则——以《现代汉语词典》第6版释义修订为例 [J], 谭景春
4.语文词典中同实异名外来词的收录、立目研究——基于《现代汉语词典》第7版与《现代汉语规范词典》第3版对比分析 [J], 李俊杰;冯海霞
5.《现代汉语词典》(修订本)释义选评——兼及《现代汉语大词典》有关条目 [J], 闵龙华
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
现代汉语语义词典规范1王惠Email: whui@摘要:“现代汉语语义词典”(SKCC)是一部面向自然语言信息处理的语义知识库,它以数据库文件形式收录了6.6万余条汉语实词,不仅给出了每个词语所属的词类、语义类,而且以义项为单位详细描述了它们的配价信息和多种语义组合限制,可以为包括机器翻译在内的多种中文信息处理系统中的语义自动分析提供强有力的支持,同时,对于汉语词汇语义学和计算词典学研究也具有重要的意义。
本文概要介绍这部语义词典的结构、内容,以及语义属性项目的填写规范。
关键词:语义知识库语义类配价信息计算词典学中文信息处理The Specification ofThe Semantic Knowledge-base of Contemporary ChineseWang Hu i1, Yu Shiwen1, Zhan Weidong21(Institute of Computational Linguistics, Peking University, Beijing 100871, China)2(Dept. of Chinese Language & Literature, Peking University, Beijing 100871, China)whui@; yusw@; zwd@Abstract: The Semantic Knowledge-base of Contemporary Chinese(SKCC) is a large machine-readable dictionary developed by the Institute of Computational Linguistics and Chinese Department of Peking University. It can provide a large amount of semantic information such as semantic hierarchy and collocation features of 66,539 Chinese words. Its semantic classification system represents the latest progress in Chinese linguistics and language engineering. The descriptions of semantic attributes are fairly thorough, comprehensive and authoritative. The paper introduces the outline and specification of SKCC, and indicates that, as a large scale fundamental semantic resource of Chinese,SKCC will not only provide valuable semantic knowledge for Chinese language processing, but also play an important role in Chinese lexical semantics and computational lexicography research.Key words:Semantic knowledge-base, lexical semantic, computational lexicography, semantic hierarchy, valence information, Chinese language processing1本研究得到国家973重点基础研究项目“面向新闻领域的汉英机器翻译系统”(项目号:G1998030507-4)与“面向中文信息处理的现代汉语动词论旨结构系统和汉语词语语义分类层级系统研究”(项目号:G1998030507-1)的支持。
《现代汉语词典》版本修订中释义提示词的规范最近几十年来,汉语的规范化发展迅速,汉语词典出现并普及了许多,改变了人们认识汉语的方式。
但事实上,今天的汉语词典仍然存在许多不同的版本,这些版本中的释义提示词也存在差异。
因此,统一释义提示词在汉语词典中的规范使用,更加切实、靠谱、可靠,对汉语词典的使用者和研究人员也具有重要的意义。
首先,应当定义统一释义提示词的概念,即在汉语词典中,术语、习惯用语、成语和其他释义中所使用的词语,这类词语提示了这一词语的释义。
根据统一释义提示词的不同语言级别,可以分为国家级以及行业级,根据释义提示词的不同领域,可以进行分领域利用,如建筑物领域、电子领域、现代医学领域等。
其次,应当统一释义提示词的标准,即要求释义提示词的用法和定义要注意准确性、一致性。
首先,汉语词典的编者要准备详细的编辑参考,其中主要包括字音、字形、字义等,以及释义提示词的选择、运用和编排原则,比如根据现代汉语的用法,释义提示词要与术语、习惯用语和句子的语义保持符合,其次,释义提示词的定义也要考虑古籍和文献的内容,要尽可能地保持与其他汉语词典的一致性。
最后,应当加强相关研究,使统一释义提示词体系更加完善。
首先,应当加强汉语词典的编写,完善释义提示词的用法和定义,以确保释义提示词的准确性、一致性;其次,应当在汉语词典编纂中加入相关注释,以指出释义提示词的特殊用法或口语习惯等信息;最后,应当统一释义提示词的用法,统一汉语词典的编纂规范,确保汉语词典的准确性和及时性。
以上就是关于《现代汉语词典版本修订中释义提示词的规范》的讨论。
统一释义提示词在汉语词典中的规范使用,能够有助于提高汉语词典准确性,还能够帮助不同领域的使用者更好地理解和应用汉语词典的内容。
未来,应当进一步完善统一释义提示词的体系,以更好地促进中文词典的发展。
第5版《现代汉语词典》加强规范性的几个方面
1、重新定义重点词头:现代汉语词典第五版重新定义了重点词头,把更多术语放到汉语词典中,扩大了词典范围。
2、引进新技术:现代汉语词典第五版引入了可扩展的标签云系统(Stydex),使读者可以观察不同的文本范围中语言的变化情况,更好
地理解汉语的词汇用法。
3、改善释义:现代汉语词典第五版重新审视并强化了汉语词汇的释义,使它们更加准确,更针对性。
4、强化标准:现代汉语词典第五版重新定义重点词头,以更强的文献
标准校核,以提高词汇使用的规范性。
5、修订词组:现代汉语词典第五版进行了词组的修订,以强调词组的
使用正确性,以及更加规范和丰富的语句词组示例,便于学习者理解
词语的搭配机理。
《现代汉语词典》版本修订中释义提示词的规范
最近,新出版的《现代汉语词典》给我们带来了更加精确的词义解释,它也给我们带来了更加标准的校正。
这就是关于《现代汉语词典》版本修订中释义提示词的规范。
首先,我们必须要熟悉《现代汉语词典》的编排架构。
本书由历史、汉字、发音、语言、文字、文体五大部分编排而成,所有的词义和相关指称都会根据其所属的部分进行精确的归类和相关推荐。
在《现代汉语词典》版本修订中,有三种释义提示词:“释义”、“例”和“参见”。
它们被设计用于更加清晰、简洁的指导读者阅读词典的内容。
首先,“释义”提示词用于列出一个单词或词组的释义,以便读者更加清晰地了解它的意义。
比如有一个单词“草”,释义提示词可以这样:“草:芦苇、莎草等多种植物”。
其次,“例”提示词是用于引用一个或多个例句,以便读者更好地理解释义。
比如“草”这个单词,例提示词可以这样使用:“例:这片草地很大。
经过这里,你可以看到芦苇草和莎草。
”
最后,“参见”提示词可以用于推荐其它相关词条,以便读者更好地了解在一个词义范围内的领域知识,也可以用于深入挖掘某一特定的领域。
比如“草”这个单词,参见提示词可以这样使用:“参见:优质草、动物吃草等”。
《现代汉语词典》版本修订中释义提示词的确定与使用,既可以有助于读者更好地理解文字,又同样可以有助于作者更好地表达其观
点,因此被认为是必不可少的。
熟悉各种释义提示词的用法,以及在引用时如何控制词义的精度,就是每位作者应尽力去做到的工作,也是非常重要的一部分技能。
最后,除了以上的三种释义提示词,《现代汉语词典》还包括另外两种提示词:“同义词”和“近义词”,它们有助于控制一个单词的词语范围,从而让读者能够更好地理解概念。
总之,在《现代汉语词典》版本修订中释义提示词的正确使用,对作者和读者来说都是必不可少的。
因此,为了更好地使用释义提示词,我们应该努力仔细研究《现代汉语词典》,以便更好地了解它的编排机制,以及学习各种释义提示词的使用方法,以实现文字交流中的正确、有效沟通。