翻译文本类型共36页文档
- 格式:ppt
- 大小:3.91 MB
- 文档页数:36
文本类型、翻译目的及翻译策略文本类型是指不同形式和功能的文本,包括新闻报道、广告、科学论文、小说、诗歌等等。
根据文本类型的不同,翻译目的也有所不同,其中包括意译、通译、直译等。
翻译策略指在翻译时应采取的具体方法和技巧,以达到翻译目的的最佳效果。
意译是在翻译过程中,根据文化差异和语言习惯的不同,对原文作出适当的增删改编,以传达与原文不完全一致但更符合目标语言文化和语言习惯的意思。
通译是在保持原文思想和表达方式的前提下,对语言和文化差异作出适当调整,以使译文更符合目标语言读者的习惯和语感。
直译则是尽可能保持原文的结构和表达方式,不作大的转换和调整,以达到语言对等和准确传达原文意思的目的。
在具体的翻译中,需要根据不同的文本类型和目的选择适当的翻译策略。
例如,对于新闻报道这种要求快速传达信息的文本类型,采取通译的策略通常更适合;而对于小说或诗歌这种注重艺术表现的文本类型,则需要采取意译的策略,以展现出作品的风格和情感。