偏误分析与对比分析(全)
- 格式:ppt
- 大小:360.00 KB
- 文档页数:68
第二章对比分析与偏误分析第一节对比分析假设“对比分析”产生并流行于20世纪50年代。
60年代是对比分析的兴盛时期。
美国和欧洲的一些国家建立了语言对比研究中心。
60年代后期,由于认知心理学和转换生成语法的出现,其理论基础受到挑战,对比分析开始衰落。
F r i e s(1945)率先提出了最有效的教材应该建立在对学习者的母语和目的语进行科学的描写和仔细的对比的基础上。
体现在他的著作:“T e a c h i n g a n d L e a r n i n g E n g l i s h a s a F o r e i g n L a n g u a g e”。
L a d o(1957)提出对比分析理论系统。
标志著作“l i n g u i s i t i c s a c r o s s c u l t u r e”。
L a d o(1957):“W e c a n p r e d i c t a n d d e s c r i b e t h e p a t t e r n s t h a t w i l l c a u s e d i f f i c u l t yi n l e a r n i n g,a n d t h o s e t h a t w i l l n o t c a u s e d i f f i c u l t y,b y c o m p a r i n gs y s t e m a t i c a l l y t h e l a n g u a g e a n d t h e c u l t u r e t o b e l e a r n e d w i t h t h e n a t i v el a n g u a g e a n d c u l t u r e o f t h e s t u d e n t.”L a d o认为,通过学习者母语、文化与其目的语、文化系统对比,可以预测造成学习者困难的语言模式。
2018届硕士学位论文汉泰比较句的对比及偏误分析作者姓名李萍指导教师白静茹讲师学科专业汉语国际教育研究方向对外汉语教学培养单位文学院学习年限 2015年9月至2018年6月二〇一八年六月山西大学2018届硕士学位论文汉泰比较句的对比及偏误分析作者姓名李萍指导教师白静茹讲师学科专业汉语国际教育研究方向对外汉语教学培养单位文学院学习年限 2015年9月至2018年6月二〇一八年六月Thesis for Master’ s degree, Shanxi University, 2018Comparative Study and Error Analysis for ComparativeSentence of Chinese and ThaiStudent Name Ping LiSupervisor Lecturer Jing–ru BaiMajor Master of Teaching Chinese toSpeakers of Other LanguagesSpecialty Teaching Chinese as a ForeignLanguageDepartment Department of LiteratureResearch Duration 2015.09-2018.06June, 2018目录中文摘要 (I)ABSTRACT.............................................................................................................................................................................. I I 第一章绪论.. (1)1.1研究背景和意义 (1)1.2研究现状和成果 (1)1.2.1比较句的本体研究 (2)1.2.2比较句的对外汉语教学研究 (4)1.3研究思路和方法 (6)第二章汉泰“比较句”的对比分析 (7)2.1汉泰语言概况 (7)2.2汉泰差比句对比分析 (9)2.2.1“比”字句 (9)2.2.2“不如”、“没有”句 (13)2.2.3“不比”句 (14)2.3汉泰等比句对比研究 (15)2.3.1“跟......一样”句.. (15)2.3.2“A有B那么(这么)......”句 (16)第三章泰国学习者习得汉语比较句的偏误分析 (17)3.1偏误分析 (17)3.2偏误类型 (17)3.2.1比较值 (18)3.2.2比较项不对称 (20)3.2.3程度副词误用 (21)3.2.4否定词位置错误 (21)3.2.5比较标记误用 (22)3.3偏误成因 (23)第四章汉语比较句的教学启示 (25)4.1汉语教材中比较句的分析 (25)4.1.1《汉语教程》 (25)4.1.2《会通汉语》 (27)4.1.3《汉语教程》和《会通汉语》的比较 (29)4.2对教材编写和课堂教学的建议 (30)4.2.1对教材编写的建议 (30)4.2.2对课堂教学的启示 (31)4.3“比”字句的教学设计 (32)结语 (37)参考文献 (39)附录 (41)攻读学位期间取得的研究成果 (49)致谢 (51)个人简况及联系方式 (53)承诺书 (55)学位论文使用授权声明 (57)ContentsChinese abstract (I)ABSTRACT (II)Chapter 1 Intruduction (1)1.1 Research background and significance (1)1.2 Research status and achievements (1)1.2.1 The study of the noumenon of comparative sentences (2)1.2.2 The study of teaching Chinese in comparative sentences (4)1.3 Research ideas and methods (6)Chapter 2 Comparative analysis for Chinese and Thai (7)2.1 Overview of Chinese and Thai (7)2.2 Comparative analysis of comparative sentences (9)2.2.1“比”sentences (9)2.2.2“不如”、“没有”sentences (13)2.2.3“不比”sentences (14)2.3 Comparative analysis of equivalent sentences (15)2.3.1“跟...一样”sentences. (15)2.3.2“A有B那么(这么)...”sentences (16)Chapter 3 The error analysis (17)3.1 Error analysis (17)3.2 Types of errors (17)3.2.1 Comparative value (18)3.2.2 Comparison item asymmetry (20)3.2.3 Misuse of degree adverbs (21)3.2.4 Position error negative word (21)3.2.5 Misuse of comparison marks (22)3.3 Causes of errors (23)Chapter 4 Teaching enlightenment (25)4.1 Comparative sentences in Chinese textbooks (25)4.1.1 HANYUJIAOCHENG (25)4.1.2 Mastering Chinese (27)4.1.3 The comparison of HANYUJIAOCHENG and Mastering Chinese (29)4.2 Suggestions (30)4.2.1 Suggestions for the teaching materials (30)4.2.2 Suggestions for classroom teaching (31)4.3 Teaching design of “比” sentences (32)Conclusion (37)References (39)Appendix (41)Research achievements (49)Acknowledgement (51)Personal profiles (53)Letter of commitment (55)Authorization statement (57)中文摘要汉语比较句是现代汉语的常用句式之一,是对外汉语教学的一个重要内容,也是泰国学习者应该掌握的语法点之一。