对比分析VS偏误分析
- 格式:docx
- 大小:166.82 KB
- 文档页数:4
对比分析和错误分析的理解摘要:本文通过对语言研究当中的对比分析和错误分析概念的定义及发展过程的了解,进一步探索两者的异同和在语言学习中的运用。
在对错误语言的分类进行认识和分析后,探究成因,获得启示。
关键词:对比分析错误分析对比分析,也叫对比语言学,主要是对语言变体进行共时的比较研究,发现他们的共性和差异。
对比语言学在五十年代初至六十年代中期在美国得到了蓬勃发展。
六十年代后期,应用语言学和语言教学受认知心理语言学的影响,逐渐转向对语言习得过程的研究,因此七十年代以后,错误分析在很大程度上取代了对比分析。
然而,这一时期对比语言学在欧洲却得到了很大的发展。
目前,许多美国应用语言学家也认识到、在外语教学中错误分析与对比分析都发挥了一定的作用。
吕叔湘先生指出,“只有比较才能看出各种语文表现法的共同之点和特殊之点”(1942/1982:上卷初版例言)。
对比语言学的理论意义正是通过对比,使我们加深对所对比语言的认识,同时也促进整个语言学研究的深入。
在应用方面,对比语言学对于外语教学、翻译、双语辞典的编纂等都有着直接的指导意义。
当对比分析运用于教学的时候,它不再是纯语言学的,而是吸收和运用心理学、心理语言学等学科的理论,成为一门跨学科的研究。
错误分析研究学习者语言错误的类型和原因,它与对比分析的关系不是相互取代和排斥,而是共存和互补。
一、对比分析对比分析的概念是由上个世纪,著名语言学家Benjamin Whorf (1941提出的,他通过对两中或者更多的语言进行共时比较发现它们在结构和功能上的异同。
对普通语言学的理论进行修正或者补充,或者提出更新。
对比分析的初衷是试图以行为主义心理学和结构主义语言学作为理论支撑,来解决第二语言学习与教学中的问题。
对比分析假设目标是通过两种语言系统(L1和L2)的对比,发现母语和目标语之间的相同点和不同点,试图预测两种语言的相同点会导致外语学习过程中的正迁移;而两种语言之间的不同点则会导致外语学习过程中的负迁移,换言之,“两种语言系统中的差异越大,即各自的语言形式和程式跟对方的差异在质和量上均互不相容,则语言学习过程中的困难也就越大,形成潜在干扰”(Wein reich,1953)。
1219016李德元对比分析、偏误分析和中介语理论的关系对比分析、偏误分析与中介语理论是上个世纪第二语言习得理论研究的三个重要的理论阶段,对于三者相互之间的关系,研究者可以分别从理论的发展、历史的发展及研究方法三个角度进行探讨。
从理论发展角度看,对比分析假说、偏误分析理论和中介语理论三者之间是继承与发展的关系。
对比分析假说主要通过对比母语和目的语,找出两者的异同,总结出母语对目的语的干扰规律,预测和解释学习者的难点与错误。
但是母语干扰只能预测和解释其中的一部分错误,因此当对比分析在实践上遇到困难和理论基础受到挑战时,偏误分析应运而生。
面对外语学习者的错误和难点,偏误分析比对比分析更具预测力和解释力。
偏误分析的研究对象是学习者的错误,研究重点是学习者使用的目的语形式与目的语的标准形式之间的差距,以及造成这种差距的原因。
而中介语理论则吸收了前两者的理论长处,并继续发展。
中介语理论以语言习得为中心,把对比分析、偏误分析和语言习得有机地结合起来,建立起一种学习者的动态语言系统;它有更广泛的内涵、更强的分析力和解释力。
而且中介语理论把学生使用的目的语形式作为一个动态的整体来研究,以揭示语言学习的过程及心理规律。
从历史发展角度看,对比分析、偏误分析及中介语理论是第二语言习得发展史上三个重要里程碑。
对比分析兴起于20世纪50年代,它的影响很大,但随着偏误分析在20世纪60年代后期的发展而黯然失色,20世纪70年代初中介语理论的提出改变了人们对学习者语言的认识,因此得到了广泛认可。
对比分析假说、偏误分析理论与中介语理论构成第二语言习得研究历史上三个截然不同的发展阶段,可以粗略地将前两个阶段看作中介语理论发展的背景。
但从具体应用来看,三者密不可分。
特别是在中介语理论已经占据统治地位的现阶段,研究者应该地正确认识对比分析方法和偏误分析方法在中介语研究中的作用。
从研究方法角度看,对于中介语系统的研究离不开对比分析和偏误分析。
第二章对比分析与偏误分析第一节对比分析假设“对比分析”产生并流行于20世纪50年代。
60年代是对比分析的兴盛时期。
美国和欧洲的一些国家建立了语言对比研究中心。
60年代后期,由于认知心理学和转换生成语法的出现,其理论基础受到挑战,对比分析开始衰落。
F r i e s(1945)率先提出了最有效的教材应该建立在对学习者的母语和目的语进行科学的描写和仔细的对比的基础上。
体现在他的著作:“T e a c h i n g a n d L e a r n i n g E n g l i s h a s a F o r e i g n L a n g u a g e”。
L a d o(1957)提出对比分析理论系统。
标志著作“l i n g u i s i t i c s a c r o s s c u l t u r e”。
L a d o(1957):“W e c a n p r e d i c t a n d d e s c r i b e t h e p a t t e r n s t h a t w i l l c a u s e d i f f i c u l t yi n l e a r n i n g,a n d t h o s e t h a t w i l l n o t c a u s e d i f f i c u l t y,b y c o m p a r i n gs y s t e m a t i c a l l y t h e l a n g u a g e a n d t h e c u l t u r e t o b e l e a r n e d w i t h t h e n a t i v el a n g u a g e a n d c u l t u r e o f t h e s t u d e n t.”L a d o认为,通过学习者母语、文化与其目的语、文化系统对比,可以预测造成学习者困难的语言模式。
对比分析VS偏误分析第二语言习得过程研究By: 周琴201520040430 参考书目:[1] 刘珣.对外汉语教育学引论[M].北京:北京语言大学出版社,2000[2] 王建勤.第二语言习得研究[M].北京:商务出版社,2009因素a.产生背景假说对比分析ContrastiveAnalysis早在1945年,CharlesFries在TeachingandlearningEnglishasaforeignlanguage一书中提到了对比分析的思想。
他认为,最有效的教材应该建立在对学习者的母语和目的语进行科学描写和仔细对比的基础上。
1957年,RobertLado(拉多)在Linguisticsacrossculture中,系统地阐述了对比分析的内容、理论依据和分析方法。
他认为,在第二语言习得过程中,学习者会把母语特征迁移到目的语中(母语负迁移),因此,对两种语言及其文化进行系统的对比,可以预测和描写可能引起和不会引起困难的地方。
(此假说最初的表述)偏误分析ErrorAnalysis从20世纪60年代末开始,对比分析的假设及其分析方法不断受到挑战和批判。
(忽视了对学习者语言系统的研究)“偏误分析”作为一种新的分析方法取代了对比分析方法。
偏误分析是第一个关注学习者语言系统的理论,提出了对学习者语言系统进行描写和分析的系统方法。
其产生于20世纪60年代,兴盛于70年代。
从60年代中后期开始,Corder科德发表了一系列偏误分析文章,偏误分析成为研究学习者习得过程的重要手段和方法,成为观察学习者习得过程的窗口。
70年代后期,偏误分析因为在研究方法和研究范围上的问题开始衰落。
但是,有学者认为,80年代末90年代初,偏误分析开始复苏。
国内偏误分析研究始于1984年鲁健骥发表的《中介语理论与外国人学习汉语的语音偏误分析》,被视为哈语作为第二语言习得研究的开端。
引发了之后一系列便无研究,是偏误分析始终成为汉语第二与语言习得研究中最密集b.定义将两种语言的系统进行共时比较,以揭示其相同点和不同点的一种语言分析方法。
第二语言教学中表现为:学习者母语VS目的语。
c.理论基础1、语言学理论基础:结构主义语言学。
结构主义语言学强调对语言的结构进行客观的、静态的描写;对语言的研究只集中于语言形式方面而不注重意义方面。
正因为有了这种对语言结构细致的描述,不同语言间的共时对比才有了物质基础。
2、心理学理论基础:行为主义心理学和迁移理论。
(言语)行为产生是刺激-反应-强化过程。
形成习惯,遇到某一语言场景自动作出正确语言反应。
习得第二语言意味着克服旧的习惯并形成一套新习惯,而在形成过程中,原有的习惯就会产生迁移作用。
负迁移(“我有你无+你有我无”)d.操作步骤四个步骤:1、描写:对学习者母语和目的语两个语言系统进行细致描写。
2、选择:在两种语言中选择进行对比的某些有意义的语言项目或结构(学习难点)3、比较:在两种语言中选择好的语言项目或结构进行对比,找出两种语言的相同点和不同点。
4、预测:在对比的基础上对第二语言学习中在学习中可能出现的困难和发生的错误进行预测。
的研究领域。
对学习者在第二语言习得过程中所产生的偏误进行系统的分析,研究其来源,揭示学习者的中介语体系,从而了解第二语言习得的过程与规律。
1、语言学理论基础:乔姆斯基的普遍语法理论。
2、心理学理论基础:认知理论。
第二语言习得过程被看成是规则形成的过程,即学习者不断从目的语的输入中尝试对目的与规则做出假设,并进行检验与修正,逐渐向目的语靠近并建构目的语的规则体系。
五个步骤:1、收集资料:从第二语言学习中的口头和书面表达中或听力理解中选择供分析用的语料。
2、鉴别偏误:首先要区分是有规律的偏误还是偶然的失误,同时还要区分是结构形式的偏误还是语用的偏误。
3、描写偏误(对偏误分类):见下分类4、解释偏误:偏误产生原因(来源):母语负迁移、目的语知识负迁移、文化因素负迁移、学习者策略和交际策略的影响、学习环境的影响等五个方面。
5、评价偏误:评估严重程度,是否影响到交际。
e.分类由于对比分析的目的不同,对比分析分为:“强势说”和“弱势说”。
1、“强势说”:强调对比分析的预测功能。
认为母语干扰是造成第二语言学习者语言习得困难和错误的主要原因,甚至是唯一原因。
此说法关于预测功能过于绝对,比较极端。
2、“弱势说”:实验研究证明,第一语言不是赞成学习者偏误的唯一原因或主要原因,对比分析很难准确地预测学习者可能的难点。
所以有学者认为,与其预测,还不如面对现实,即把重点放在事后错误的分析上,通过对比来解释偏误陈汉生的原因,这就是对比分析“弱势说”的基本观点。
其目的是在偏误出现后通过对比来解释学习者产生偏误的原因。
于是70年代开始研究重心转向了偏误分析。
(被广泛运用到了论文写作中。
)f.优点(意义)1、对比分析有一套严密的方法和程序,通过语言之间比较,使人们对语言现象的描写和研究、对语言特征的了解更为深入,从而丰富了普通语言学、具体语言学和翻译学的理论。
2、对比分析运用于语言教学,通过目的语与学习者第一语言的对比,从语言的差异中发现了第一语言对第二语言教学带来的干扰,从而为第二语言教学提供了十分重要的信息。
3、发现了学生学习的难点,揭示了教学的终点,加强了教学的针对性,有利于更好地制定大纲、设计课程、编选教材和改进课堂教学和测试。
1、传统分类:按语音、词汇、语法等不同方面分类。
2、根据偏误严重程度分类:整体性偏误(涉及到句子总体组织结构的偏误,如误用句式、关联词语,语序颠倒等)、局部性偏误(句子某一次要成分偏误,如助词、量词误用等)。
3、理解偏误和表达偏误:前者往往表示学习者对某一语言规则不了解,严重,需及时纠正;后者可能因为交际中快速反应而监控不够,可能是学习策略所致,适当提醒其错误。
4、口语偏误和书面语偏误5、显性偏误和隐性偏误(科德)前者指那些明显带有结构形式错误的句子,后者指语法虽然正确,但在一定的语境、交际情境中显得不恰当的句子。
(注重语言形式和交际使用)。
6、根据中介语发展过程:前系统偏误、系统偏误和后系统偏误(科德)1、是对比分析的继承与发展,弥补了对比分析的不足,全面分析学习者偏误及其来源并形成了一套科学的偏误分析方法和程序,成为第二语言习得研究中的重要部分。
2、改变了人们对语言学习过程中出现了偏误本质认识。
从把偏误看成是需要防范、避免的消极因素,发展成强调偏误的积极意义,把偏误看成是了解第二语言习得过程和习得规律的窗口,是终结于研究的重要手段。
3、对习得过程和习得规律的研究丰富了第二语言教学理论,促进了第二语言教学的发展;其具体的研究成果对整个教学活动包括总体设计、课堂教学、教材编写和测试提供积极反馈和依据,有利于教学实践的改进和提高。
g.局限1、语言的差异和学习者可能遇到的问题不是简单的成正比的关系。
(对比分析主要观点是两种语言的相同处是正迁移,不同处是负迁移。
差异越大,干扰越大,学习难度越大。
实则不然。
差异大,干扰小,掌握准确度大。
如:母语为声调非声调国家,声调学习)2、对比分析只研究第一语言对二语习得的迁移作用,实际上,学习者错误和困难是多方面的。
3、受到结构主义语言学理论影响,只关注表层结构比较,语义、语用、话语、文化等方面没有涉及。
语言间差异太大,可比性不大。
(印欧语系,梅耶:历史语言学中的比较方法。
4、不重视学习者的研究,把学习者看作是机械刺激的对象,只是进行语言比较,没有涉及学习者的实际语言表现及学习者特点。
h.评价不可全盘否认,对比分析仍然是观察和分析学习者的语言系统的一个良好起点。
之后许多的理论,如偏误分析、中介语理论,都将其作为一种分析手段。
1、正确与偏误的区分标准很难确定。
一般以目的与国家说本族语言者规范的语言为标准。
在实际运用中会产生很多变体。
2、对各种偏误的研究不平衡。
语音、词汇、语法方面的偏误研究比较充分,易察觉。
而对于语用和文化方面的偏误研究较少。
原因:理论探讨不够,具体进行偏误分析难度较大。
3、偏误来源的分析是偏误分析的一大特色,但研究并未深入下去,陷于公式化,硬套五个来源。
而且偏误来源较复杂,有交叉,很难区分。
4、最大的弱点在于只研究中介语的骗五部分,而且是横切面)式的静态分析,并未研究中介语中正确部分。
只能了解学习者没有掌握的部分,割裂了中介语体系,看不到中介语的全貌及其动态的发展轨迹。
对于第二语言习得过程研究影响深远,出现过衰退期,但是复苏后至今仍被广泛运用到二语习得研究中。
局限性并不是意味着它的消亡,而是促使它融入到更大范围内对中介语进行分析的“运用分析”之中。
“运用分析”:是对第二语言学习者运用目的语的全部表现进行分析(偏误+正确),从而让揭示中介语发展轨迹。