英语长句的翻译..
- 格式:ppt
- 大小:184.00 KB
- 文档页数:7
英语名句唯美励志短句带翻译长句1. “Dream big and dare to fail.”梦想大胆,敢于失败。
2. “The future belongs to those who believe in the beauty of their dreams.”未来属于那些相信自己梦想之美的人。
3. “Every great dream begins with a dreamer. Always remember, you have within you the strength, the patience, and the passion to reach for the stars to change the world.”每个伟大的梦想都源自一个梦想家。
永远记住,你身上拥有足够的力量、耐心和激情来触摸星星,改变世界。
4. “Don’t watch the clock; do what it does. Keep going.”不要只看时间,要像它一样行动,坚持不懈。
5. “Success is not final, failure is not fatal: It is the courage to continue that counts.”成功不是终点,失败也不至命根:重要的是勇气继续前行。
6. “Believe you can and you’re halfway there.”相信你能够,你已经成功了一半。
7. “Hardships often prepare ordinary people for an extraordinary destiny.”困难常常为普通人准备着非凡的命运。
8. “The journey of a thousand miles begins with one step.”千里之行,始于足下。
9. “It does not matter how slowly you go as long as you do not stop.”重要的不是走得多快,只要不停下脚步。
汉译英1. 夺取这个胜利,已经是不要很久的时间和不要花费很大的力气了;巩固这个胜利,则是要很长的时间和要花费很大的力气的事情。
2. 他小的时候,他妈叫他去买红塘,他买了白糖回来。
3. 虽然中国妇女在平等方面取得了巨大的进步,但还未完全实现平等就业机会。
4. 我想,富人们大概过不惯冷清的郊野的冬天,都集向热闹的城市里去了。
I think it is fact that 前动词定话who5. 一个春天的傍晚,园中百花怒放,父母在园中设宴,一时宾客云集,笑语四溢。
6. 冬天,在四周围都是山地的这里,看见太阳的日子真实太少了。
今天,难得雾是这么稀薄,空中融融地混合着金黄的阳光,把地上的一切,好像也照上一层欢笑的颜色。
7. 这对夫妇不久前添置了一套新家具,现在又买了辆新车,他们家的情况一定是好转起来了。
8. 如果是20年前来到张家界国家森林公园,泥泞的山路可能会让游客的兴致打一些折扣。
9. 红十字会已开始一项重大的克隆工程,该工程与培育用于器官捐献的转基因猪有关。
11. 必须采取措施,改善投资环境,切实制止对企业乱摊乱排、乱收费的错误做法。
12. 她坐在那儿注视着,觉得眼前的景象,既是始终如一,又是变化多端,既是光彩夺目,又是朦胧黑暗,既是庄严肃穆,又是轻松愉快。
13. 经过整整一个未眠之夜,办公室里的所有人都显得苍白,眼睛下方都暴出了黑眼圈。
14. 孩子要喂,房间要收拾,我不得不赶在商店关门之前去买蔬菜和猪肉。
15. 有时候,在工作中重要的倒是能否处理好人际关系而不是有多大的才能。
人际关系就是一种善于听取别人意见,体察别人的需要,虚心接受批评的能力。
善于处理人际关系的人敢于承认错误,敢于承担自己的责任,这是对待错误的一种成熟和负责任的态度。
这就是为什么许多平平庸庸的公司雇员在大调整中保住了位置,而有才能的人反而下岗。
因为他们很注意处理各方面的关系,所以八面玲珑,到处有缘。
而人际关系差的人往往不能处理好批评。
英语长句的翻译技巧英语长句是很复杂的句子,很多人觉得在翻译长句时很是吃力。
那么英语长句有哪些翻译方法媕娿?下面由店铺为大家整理的英语长句的翻译技,希望大家喜欢!英语长句的翻译技巧1.顺译法顺译法是指在处理一些叙述层次依次相连,跟汉语相近的长句时,按原句的自然顺序进行翻译,并根据具体情况,适当增加或省略有关的连接词。
例如:例一:Visual cues from audience members can indicate that a speech is dragging, that the speaker is dwelling on a particular point for too long, or that a particular point requires further explanation.听众的眼神可以表明,演说过于拖沓,演说者在某一点上讲的太多,或者在某一点上还需要作进一步的解释。
例二:But art history focuses on much more than this because art reflects not only the political values of a people, but also religious beliefs, emotions, and psychology.但是艺术历史注意的不仅仅是这些,因为艺术反映的不单是一个民族的政治价值观,而且还有他们的宗教信仰、情感和心理特点。
PART2.倒译法有时英语长句的结构层次与汉语相反,要从英语原文的后面译起,自下而上,颠倒次序进行翻译。
一般来说,英语长句不符合汉语习惯的情况比较多,所以在翻译实践中,倒译通常要多于顺译。
例一:It remains to be seen whether the reserves of raw materials would be sufficient to supply world economy which would have grown by 500 percent .如果世界经济真的以5倍于现有的速度增长,那么原材料的储备是否能充分满足其需求,尚不得而知。
英语长短句及翻译1.Machinery manufacturing technology is the most important technology appliedinprocessing operation。
制造技术是应用于加工工序的最重要的的一门技术。
2.Metal cutting technology is the technology which is concerned with utilizing various processes to remove material from the workpart and achieve final desired gometry.金属切削中,刀具和工件必须通过加工过程中的相对运动来获得所需的几何形状。
3.In metal cutting,tools and workparts must havecertain relative movements during processing in order to achieve geometry needed.The movements include main movement and feed movement.金属切削技术是利用各种不同的加工方法去除工件材料,获得最终所需的几何形状。
4.production operation is the processing step in which one operator process one Workpart at one orkstation。
生产工序是一个操作者在一个工作地点对一个工件进展的加工。
5.Heat-treating operation is the way to enhance physical properties of metal materials.热处理是一种提高金属材料物理特性的方式。
6. Feed is concerned with the distance of the cutting tool’s movement relative to the workpiece at the feeding direction.进给量是刀具与工件在进给方向上的相对位移量。
唯美英语长句⼦带翻译1. 少见的唯美英语句⼦,带翻译爱情之酒甜⽽苦。
两⼈喝,是⽢露;三⼈喝,是酸醋;天天喝,要中毒。
——陶⾏知The taste of love wine is mixed with sweet and bitter: delicious fortwo; jealous for three; and poisonous for everyday dose.Tao Xingzhi爱情是不按逻辑发展的,所以必须时时注意它的变化,爱情更不是永恒的,所以必须不断地追求。
——柏杨Love won't develop in logical order, lovers therefore should noticeits variations from time to time; still nor will love last forever, and lovershave to take continuous pursuit.Bai Yang浪漫的爱,有⼀最显著的特点,就是这爱永远处于可望⽽不可及的地步,永远存在于追求的状态中,永远被视为⼀种⾼贵极虚⽆飘渺的东西。
——梁实秋An outstanding characteristic of romantic love is that it is alwayswithin your sight but beyond your reach. People never stop seeking romanticlove, however, it is illusory and over elevated.Liang Shiqiu不成熟的爱说:“我爱你是因为我需要你。
”⽽成熟的爱却说:“我需要你因为我爱你。
”——[美国] 艾伦·弗罗姆Immature love says:“I love you because I need you.”Mature love says:“I need you because I love you.”(America) Erich Fromm男⼈⾝上最受重视的是男⼦⽓概,⼥⼈⾝上最受重视的是⼥性温柔。
英语长句的理解与翻译1.Many experts suggest that the child raised in an environment where there are many stimuli which develop his capacity for appropriate responses will experience greater intellectual development.译文:许多专家认为:如果一个儿童在有许多刺激的环境里长大,而这些刺激能够开发其相应的反映能力,那么这个儿童将会有得到更好的智力发展。
2.How well the prediction will be validated by later performance depends upon the amount, reliability, and appropriateness of the information and on the skill with which it is interpreted.译文:这些预测在多大程度上会被后来的表现所证实,这取决于所采用信息的数量、可靠性和适宜性以及解释这些信息的技能。
3.Immediately the army opened fire, killing four men and injuring the fifth who later died of his wounds.译文:部队突然开了火,打死四人,还有一人受伤。
后来此人也因伤势过重死去。
4.The king, whose power is unlimited, and whose treasures surmount战胜all real and imaginary wants, is compelled to ease, by the construction of the Great Wall, the satiety厌倦of dominion and tastelessness of pleasure.译文:那个权力无上、财富无竭的国王,只有通过修筑长城来减轻自己对权力的厌倦和对欢乐的麻木。
长句的翻译方法1.顺序翻译法(1)The problem is that the last gerention or so we’re come to assume that women should be able, andshould want, to do everything that by traditionmen have done at the same time as prettywelleverything that by tradition women have done.问题是,在过去二十年时间里,我们已经认定,妇女们应该能够且应该想做男人们想做男人们传统上所做的一切,而同时也能够做得跟妇女们传统上所做的一切同样好。
2. 逆序翻译法(1)It therefore becomes more and more important that, if students are not to waster their opportunities,there will have to be much detailed informationabout courses and advice.因此,如果要使学生充分利用(上大学)的机会,就得为他们提供关于课程的更为详尽的信息,作更多的指导。
这个问题显得越来越重要了。
3. 分译法翻译英语句子时,有时我们可以把原文的句子结构整个保存下来或只作稍改变即可,但在不少情况下则必须将原来的句子结构作较大的改变。
把原文的一个简单句译成两个或两个以上的句子,这叫分译法。
使用分译法,可以把原句中的一个词,一个短语或一个句子分译成两个或两个以上的句子。
一、把原文中单词译成句子(一)副词1.They tried vainly to blame us for the breakdown in the truce talk.他们试图把和谈的罪名加在我们头上,但没得逞。
英语名言警句长句带翻译英语名句警句因其丰富的内涵和博大精深的文化,具有很高的欣赏和实用价值。
下面为你分享的是英语名言警句长句带翻译的内容,希望你会喜欢!The important thing in life is to have a great aim,and the determination to attain it.;;Johann Wolfgang von Goethe 人生重要的事情是确定一个伟大的目标,并决心实现它。
;;德国诗人、剧作家歌德If you wish to succeed, you should use persistence as your good friend,experience as your reference, prudence as your brother and hope as your sentry. ;;Thomas Edison如果你希望成功,当以恒心为良友,以经验为参谋,以谨慎为兄弟,以希望为哨兵。
;;美国发明家爱迪生Dare and the world always yields.If it beats you sometimes, dare it again and again and it will succumb.;;W.M Thackeray 大胆挑战,世界总会让步。
如果有时候你被它打败了,不断地挑战,它总会屈服地。
;;英国小说家萨克雷The unexamined life is not worth living.;;Socrates混混噩噩的生活不值得过。
;;苏格拉底Happiness, I have discovered, is nearly always a reboundfrom hard work. ;;Grayson我发现,辛勤工作的报酬几乎总是幸福。
;;格雷森Living without an aim is like sailing without a compass.;;John Ruskin生活没有目标,犹如航海没有罗盘。
英语复合句长句带翻译例句1、We heard the news that our team had won.我听到消息说我们的队伍获胜了。
2、Whether he will come is not clear.他会不会赴会仍是未知数。
3、What he wants to tell us is not clear.他要跟我们说什么,还不清楚。
4、It is known to us how he became a writer.我们都知道他是如何成为一名作家的。
5、He has told me that he will go to Shanghai tomorrow.他已经告诉我他明天要去上海。
6、I insist that she (should) do her work alone.我坚持要她自己工作。
7、She always thinks of how she can work well.她总是在想怎样能把工作做好。
8、You should have put the book where you found it.你本来应该把书放回原来的地方。
9、Much as I respect him, I can’t agree to his proposal.尽管我很尊敬他,我却不同意他的建议。
10、Food is to men what oil is to machine.食物之于人,犹如油之于机器。
11、As (he was) young, he learned how to ride a bike.他小时候就学会了骑自行车。
12、Whenever (she is) free, she often goes shopping.她有空就去逛商店。
13、Work hard when (you are) young, or you'll regret.少壮不努力,老大徒伤悲。
14、He won't go there with us unless (he is) invited.除非受到邀请,否则他不会和我们一道去那里。
英语励志长句子带翻译英语励志长句子带翻译导语:励志的句子可以涤荡我们的心灵,下面是小编收集整理的带翻译的英语励志长句子,欢迎参考!1、Nothing is impossible to a willing heart.心之所愿,无事不成。
2、Behind every successful man there's a lot u unsuccessful years. 每个成功者的后面都有很多不成功的岁月.3、While there is life there is hope.一息若存,希望不灭。
4、There is no royal road to learning.求知无坦途。
5、Great hopes make great man.远大的希望,造就伟大的人物。
6、The greatest test of courage on earth is to bear defeat without losing heart.世界上对勇气的最大考验是忍受失败而不丧失信心。
7、 I think success has no rules, but you can learn a lot from failure. 我认为成功没有定律,但你可从失败中学到很多东西.8、Only they who fulfill their duties in everyday matters will fulfill them on great occasions.只有在日常生活中尽责的人才会在重大时刻尽责。
9、The shortest way to do many things is to only one thing at a time.做许多事情的捷径就是一次只做一件事。
10、Sow nothing, reap nothing.春不播,秋不收。
11、There are no secrets to success. It is the result of preparation, hard work, and learning from failure.成功没有诀窍,它是筹备,苦干以及在失败中汲取教训的结果。