可视化作业指导书案例
- 格式:pdf
- 大小:1.68 MB
- 文档页数:26
可视化作业指导书(行车)(总2页)职业健康安全作业指导书设备名称起重机主要危害起重伤害、机械伤害、触电、车辆伤害、物体打击、其它伤害常见隐患评价标准起升吊具:吊具不脱焊、不开裂、不变形,伸长低于原长度5%,钢丝绳不断股或一捻距内断丝数不超过10%。
吊钩无裂纹。
制动系统:运转平稳,制动带磨擦片厚度不准超原厚度50%,铆钉头埋头深度<摩擦片厚度的50%;其它制动器零件磨损无超标。
安全装置:各类行程限位、限量开关与联锁保护装置、急停开关完好可靠;吊钩防脱钩保险装置完好可靠。
环境因素危险源不安全行为主要环境因素:能源消耗行车零配件报废手套报废。
主要危险源:制动器失灵、吊索具存在缺陷、超载吊运、吊运物上有活动物、电气系统失灵、操作失误、违章作业、设备电气短路、接地(零)缺损、电气绝缘损坏、物品存放不当、物体坠落、作业场地环境不良、作业无警示标志、劳动防护用品穿戴不规范等不安全行为:操作失误;违章吊运工件;违反《十不吊》应急措施1.起升机构的制动器在吊物时突然失灵,司机应及时采取以下措施处理:立即进行一次点车或反车操作,看是否可以刹住重物,然后按不同情况处理。
如果仍不能刹车,应发信号并采取以下措施:1.1立即用大、小车在就近处选择安全的空地,用最快速度放下吊物,接近地面时减慢速度,不应用自由下落的办法;1.2如果地面无空地不能安全放下时,在吊物能够提起的情况下,反复提起,以拖长吊物在空中停留的时间。
开动大、小车选择安全空地将物件放下;1.3如果重物过重需要提起时应逐挡拉起,不能快速拉到本挡。
防止过电流继电器动作而停电。
如果提不起来,则要迅速选择安全空地放下吊物。
2.工作中突然断电时,应将所有的控制器手柄板回零位。
在重新工作前,应检查起重机工作是否都正常。
1、操作前1.1起重机作业司机须经专门安全技术训练考试,并持有操作证者方能独立操作,未经专门训练和通过考试不得单独操作。
1.2工作前,应按规定穿戴好防护用品。
《数据可视化》作业设计方案(第一课时)一、作业目标本节课的作业旨在帮助学生掌握数据可视化的基本概念和常用工具,提高他们的数据处理和可视化技能。
通过实践操作,学生将能够运用图表和图形展示数据,更好地理解和分析数据。
二、作业内容1. 制作一个简单的柱状图或折线图,展示某科目成绩分布情况。
要求使用Excel或其他数据可视化软件。
2. 搜集一周内班级同学出勤率的数据,使用柱状图或饼图进行展示,并分析数据背后的意义。
3. 搜集某次考试的成绩数据,使用条形图或折线图进行展示,并分析成绩变化趋势。
三、作业要求1. 独立完成作业,不得抄袭。
2. 作业中需注明所使用的软件和工具。
3. 作业中需对数据进行解读和分析,提出自己的观点和建议。
4. 作业文件以学号+姓名形式命名,以附件形式发送至班级QQ群。
四、作业评价1. 评估标准:作业的质量、创新性、对数据的分析和解读能力。
2. 评价方式:教师评价与学生互评相结合。
3. 反馈时间:在下节课上课前完成作业评价,并将评价结果反馈给学生。
五、作业反馈1. 教师将根据作业评价结果,对普遍存在的问题和不足进行讲解和指导。
2. 对于表现优秀的学生,给予表扬和鼓励,激励他们继续提高自己的信息技术能力。
3. 对于有特殊需求的学生,提供个性化的辅导和帮助,确保他们能够顺利完成作业并取得进步。
在这次作业中,学生将有机会实践数据可视化的基本知识和技能,提高自己的数据处理和呈现能力。
同时,通过分析和解读数据,学生将能够更好地理解和运用数据,为未来的学习和工作打下坚实的基础。
此外,教师还将根据作业情况,及时调整教学策略和方向,确保学生能够更好地掌握数据可视化的知识和技能。
通过反馈和指导,学生将能够不断进步,为未来的学习和工作做好充分的准备。
作业设计方案(第二课时)一、作业目标本作业旨在帮助学生进一步掌握数据可视化的基本概念和工具,通过实践操作,提高学生运用数据可视化的能力,培养他们的创新思维和团队协作精神。
防渗漏工程可视化隐蔽验收作业指导书编制单位:实施时间:1 试验与记录1.1 卫生间闭水试验与记录1.1.1 卫生间结构闭水试验与记录(第一次闭水)1 逐层逐户进行卫生间砼结构闭水试验,相关影像和文字记录分户建立档案;2 相关资料须有施工方、项目部、监理方的责任人员签字确认;3 闭水试验技术要求:①试验开始时间:卫生间管道、地漏、排气道及侧排口等安装完毕且根部吊洞混凝土龄期达到7天时;②技术要求:封堵好侧排口,将沉箱内部杂物垃圾清理完毕,水深≥350mm且水面不低于卫生间防水反坎底面;③试验时间不少于24小时。
4 检查记录表格检查记录表格基本记录内容有:①楼栋号、房号;②闭水试验开始时间、结束时间;③试验照片至少两张,即试验开始时蓄水的情况照片及试验结束时沉箱底板渗漏情况的照片,照片中要能体现出进行试验的卫生间的所属房号及位置(主卫/公卫)以及试验见证人员;④渗漏整改情况,及整改复查照片,照片要求同上;⑤五方签字确认:土建总包、监理、甲方、精装总包、防水专业分包;⑥记录表格范本请见附录A-1。
1.1.2 卫生间防水层(总包精装移交)闭水试验与记录(第二次闭水)1 逐层逐户进行卫生间结构防水层闭水试验,相关影像和文字记录分户建立档案;2 相关资料须有施工方、项目部、监理方的责任人员签字确认;3 闭水试验技术要求:①试验开始时间:厨卫间沉箱结构防水层完成后一个月内开始,在移交精装修之前一周全部完成试验,并整改闭合;②技术要求:封堵好侧排口及地漏,将沉箱内部杂物垃圾清理完毕,水面须高出沉箱相邻房间楼板面20mm以上,试验时间不少于24小时;4 检查记录表格:检查记录表格基本记录内容有:①楼栋号、房号;②闭水试验开始时间、结束时间;③试验照片至少两张,即试验开始时蓄水的情况照片及试验结束时沉箱底板渗漏情况的照片,照片中要能体现出进行试验的卫生间的所属房号及位置(主卫/公卫)以及试验见证人员;④渗漏整改情况,及整改复查照片,照片要求同上;⑤五方签字确认:土建总包、监理、甲方、精装总包、防水专业分包;⑥记录表格范本请见附录A-1。
.VWI生产可视化工作指导书什么是可视化工作指导书可视化工作指导书〔VWI〕是一个工具,通过使用可视化教具传输标准的工作实践知识。
其图形的性质,使用户能够看到他们喜欢的、他们需要完成的步骤、最终产品的外观。
可视化的工作指令,不仅减少了换型时间,减少错误,并允许从一个操作工的信息传输到下一个。
作为标准开发和维护,有利于减少变量。
这形成了一个改良的基准,并更广泛的理解公司内部任务。
可视化的工作指导书,也可能提高员工的灵活性,消除非方案停机时间和减少重复的工作错误。
开场动手更可能的是,你已经有一些旧的工作指导书,在质量手册里有一页页的SOP。
这是一个支持信息的重要来源。
作为一个起点,我们可以使用,但要再参加对操作工的要求。
问他们,为了成功地完成这个任务,要考虑什么,要知道什么,包括根本信息:1。
质量问题是什么?2。
我要执行什么步骤〔工作〕吗?3。
我怎样才能检查我的工作是正确的吗?在开场可视化作业指导书时,总是从小处着手,因为我们试图开场制定一个根底文件。
1。
使用A4纸彩色打印和塑封,所以能够适应我们的生产环境2。
开发模板捕捉质量特性、根本工作任务和检查步骤4。
张贴在操作层面的工作站3。
涉及所有操作工;也许他们可以有一定的时间写自己的工作指导书4。
使用大量的图片,非常简短的书面指示。
5。
一直定期更新。
不正确的信息比没有还差从TXM的经历,我们发现,使用可视化的工作指导书,这些公司这样做不仅为了质量达标,而且使用它们作为基线标准,支持卓越的精益思想。
可视化工作指导书在维持每日工厂人员和产品高效率发挥了很大的作用。
.精品.。
《数据可视化》作业设计方案(第一课时)一、作业目标本课作业设计旨在让学生掌握数据可视化的基本概念和常用工具,通过实践操作学会利用信息技术手段进行数据可视化表达,提升学生信息处理能力和创新思维。
二、作业内容1. 理论学习:学生需认真阅读教材中关于数据可视化的理论知识,理解数据可视化的定义、作用及常见类型,掌握数据可视化的基本流程。
2. 案例分析:学生需选择一个实际数据集(如学校成绩数据、班级出勤率等),分析其特点,并思考如何通过数据可视化手段更好地展示这些数据。
3. 软件操作:学生需使用信息技术软件(如Excel、Tableau 等)进行实际操作,将选定的数据集进行清洗、整理,并运用所学的可视化方法进行图表制作。
4. 创意设计:鼓励学生在遵循数据可视化基本原则的基础上,发挥创意,设计出具有独特视觉效果的数据可视化作品。
三、作业要求1. 理论学习部分要求学生对数据可视化的概念和流程有清晰的理解,并能够准确描述出来。
2. 案例分析部分要求学生能够根据实际数据集提出合理的可视化方案,并详细说明理由。
3. 软件操作部分要求学生熟练掌握所选软件的基本操作,完成数据的清洗、整理和可视化制作,作品要求图表清晰、数据准确、视觉效果好。
4. 创意设计部分鼓励学生大胆尝试,作品需体现个人风格和创新思维。
5. 作业需在规定时间内完成,并按照教师要求的格式和标准提交。
四、作业评价本课作业评价将从以下几个方面进行:1. 理论学习部分评价学生对数据可视化理论的理解程度。
2. 案例分析部分评价学生的数据集选择和可视化方案设计的合理性。
3. 软件操作部分评价学生的实际操作能力和作品质量。
4. 创意设计部分评价学生的创新能力和作品视觉效果。
五、作业反馈1. 教师将对每位学生的作业进行认真批改,指出优点和不足,并提供改进建议。
2. 对于优秀作品,将在课堂上进行展示,并给予表扬和鼓励。
3. 学生需根据教师的反馈,对作业进行修改和完善,并在下一课时与同学进行交流和讨论。
职业健康安全作业指导书设备名称厂内机动车辆(叉车)主要危害机械伤害、车辆伤害、起重伤害、物体打击及其它伤害常见隐患评价标准轮胎:螺栓松、气压不足和磨损灯具:性能不良转向机构:紧固机构松动、工作不灵敏制动机构:连接松动、工作不灵敏、可靠环境因素危险源不安全行为主要环境因素:机油渗漏、报废零部件、报废劳保用品。
主要危险源:无证驾驶车辆、驾驶不合格机动车辆、驾驶员注意力不集中、车辆带“病”行驶、人货混装、操作失误、人不安全情绪、作业条件不符合安全要求、疲劳驾驶、违章作业、驾驶员缺乏安全知识。
不安全行为:无证驾驶;超载、速行驶;违章驾驶;违章吊运工件及其他违章行为等。
应急措施1.在公司道路上发生交通事故,车辆驾驶人应当立即停车,保护现场;造成人身伤亡的,车辆驾驶人应当立即抢救受伤人员,并立即拨打“120”急救中心电话求援同时,迅速报告者安全主管部门;因抢救受伤人员变动现场的,应当标明位置;乘车人、过往车辆驾驶人、过往行人应当予以协助。
2.在公司道路上发生交通事故,未造成人身伤亡、仅造成轻微财产损失、并且基本事实清楚的和当事人对事实及成因无争议的,可以即行撤离现场,恢复交通,自行协商处理损害赔偿事宜,过后报告给安全主管部门;1.操作前:1.1.上岗前,必须穿戴好劳保用品。
1.2.按照《叉车日检表》逐项认真检查车辆,对相应问题及时进行处理,电瓶叉车应对走行电机及油泵电机的主回路的电路,是否有绝缘不良、短路现象,各电极接头、熔断器应紧固,接触良好。
2.工作中:2.1.起步前,观察四周,确认无妨碍行车安全的障碍后,先鸣笛,后缓慢平稳起步、平稳加速。
2.2.装载物品没有捆绑稳固牢靠时不准起步行车。
2.3.车辆在行驶时不得吸烟、饮食或有其他妨碍安全行为,,叉车特种车辆不允许搭乘人员。
2.4.在厂区道路上叉车最高时速为5km/h,交叉路口、通过车间门口、转弯、进出生产现场(仓库)为3km/h。
2.5.车辆倒车时,应安排专人站在车辆后方指挥倒车,驾驶员须先查明周围情况,确认安全后方准可倒车。
现场可视化管理基本标准及应用案例(第1稿)2015 年 8月10 日第一部分:现场可视化管理基本标准一、颜色、线条标准二、现场区域线、定位线绘制方法100mm危险化学品双角定位100mm警告警示、突出物、坑道周围、危险区域四角定位12mm双角定位12mm 50mm三、操作室、休息室物品定位线绘制方法12mm四角定位双角定位12mm100mm100mm双角定位12mm100mm四、桌面物品定位线绘制方法电脑显示器、键盘、打印机、电话机12mm四角定位双角定位12mm50mm50mm双角定位12mm50mm茶杯、鼠标胶带垫50mm50mm五、设备与阀门标识牌相关标准(一)生产单位应在主要设备与关键设备上悬挂设备标识牌。
样式要求:“半张A4纸,打印、过塑;字体:方正大黑简体,1(二)大于DN100的阀门与其它重要阀门需挂上阀门标识牌。
样式要求:一般环境下,使用“半张A4纸,打印、过塑;字体:六、现场定置、警示标识方式七、库区指示牌大小:A3 版式:LOGO 及标题等参照白板式(见第二部分) 样图:按上北下南地理方向排布,标识安全通道,示意库位指示牌定置展示位置定置位置:库区入口、厂房柱(根据场地大小可增加布置)1、类别:定置、警示打印模板2、尺寸:A3、A42、附件:定置 A3.doc 、定置 A4.doc ;警示黄 A3.doc 、警示红 A3.doc 、警示黄A4.doc 、警示红 A4.doc八、工具箱(备件箱)定置标准九、管理看板第二部分:现场可视化管理应用案例一、定置类求:1、材质:移动式支架、卡片袋。
2、规格: A3,高度:80CM。
3、内容:厂房区域布置图。
4、摆放位置:厂房通道门口。
绿色底漆求:1、确定物料放置区域,并在四周用黄色油漆划线定位。
2、在物料放置区域前的地面上喷漆定粘贴式定置要 求:1、材质:卡片袋。
2、规格: A4。
3、确定物料放置区域,并在四周用黄色油漆划线定位。
4、在物料放置区域醒目的立面上,用双面胶粘贴卡片袋。
Dok.-Nr. PA162 Rev.-Nr.2 QualitätssicherungB E A R I N G SPrüfanweisungBlatt:1von26Erstellt: Name / Abt. Kurzz.Überprüft: Name /Abt. Kurzz.Genehmigt: Name / Abt. Kurzz.Titel :Sichtprüfanweisung von Rillenkugellager bis zur Bohrungskennziffer 24 (Ø ≤ 120mm)Visual Inspection of Deep Groove Ball Bearings up to Bore Reference Number 24 (Ø ≤ 120mm)__________________________________________________________________________________Geltungsbereich / Scope:Q-Stelle und Montage bei NKE AUSTRIA GmbHValid for all suppliers of NKE AUSTRIA for deep groove ball bearings up to a nominal bore size of ≤ 120mm__________________________________________________________________________________Inhalt / Table of content:1. Zweck / Aim: 22. Begriffe / Terms and Definitions : 23. Mitgeltende Unterlagen / Applicable Documents : 34. Anlagen / Appendix : 35. Revisionen / Revisions : 36.Ablaufplan / Scope of Inspection:36.1. U MFANG DER S ICHTPRÜFUNG / S COPE OF V ISUAL I NSPECTION : 4 6.2. B EISPIELE OK / NOK : 14 6.3. U NTERWEISUNG / I NSTRUCTION : 25Verteiler / Distribution : Q-Stelle, Montage, FertigungA ll suppliers of NKE AUSTRIA for deep groove ball bearings up toa bore reference number of 24Verteilende Stelle / Issuer : Quality Management of NKE AustriaB E A R I N G SBlatt:2von26Erstellt: Name / Abt. Kurzz.Überprüft: Name /Abt. Kurzz.Genehmigt: Name / Abt. Kurzz.1. Zweck / Aim:Mit dieser Sichtprüfanweisung sollen durch die Vorgaben und Schaubilder dem Werker eine Hilfestellung gegeben werden, um zwischen Gut- und Schlechtteilen eindeutig unterscheiden zu können. Ziel ist, die Versorgung des Kunden mit einer gleich bleibenden Qualität sicherzustellen.Aim of the instruction is an aid for the worker to come to a clear decision if parts have a visually good or bad quality. Thereby a steady quality for the customer can be assured.2. Begriffe / Terms and Definitions :Grenzmuster: sind jene Teile, die per Definition entweder gerade noch gut oder bereits schlecht sind.Limit samples: are those kinds of parts which are by definition either marginally good or already bad samples. Funktionsflächen:Sind jene Bereiche von Wälzlagerkomponenten, die während des Betriebs mit anderen Komponenten des Wälzlagers in Berührung kommen und dadurch auf Grund ihrer Oberflächenbeschaffenheit einen wesentlichen Einfluss auf die Gebrauchsdauer des gesamten Wälzlagers haben. Functional faces:Surfaces of bearing which are in contact with other components of the bearing during operation and thereby, due to their surface conditions, having a major influence on the service life of the entire bearing.OK / NOK: OK = akzeptabel, NOK = nicht akzeptabel OK / NOK: OK = acceptable, NOK = not acceptable RUGO-TEST:Vergleichsstandard für Oberflächenrauheit zur Anwendung im Sicht- und Tastbereich. RUGO-TEST:Comparison standard of surface roughness for visual and palpable spheres.B E A R I N G SBlatt:3von26Erstellt: Name / Abt. Kurzz. Überprüft: Name /Abt. Kurzz. Genehmigt: Name / Abt. Kurzz.3. Mitgeltende Unterlagen / Applicable Documents :AAQ92 Auftreten von fehlerhaften Teilen in der FertigungPA161 Prüfung von Rillenkugellager auf scharfkantige Übergange PA161 Visual inspection of DGBB’s with sharp edged chamfersB104 Markierung von Lagern und Teilen B104 Marking of bearings and componentsE105 Gestaltung der Kantenradien E105 Design of bearing filletsBVSQ76 Sonder Qualitätsvorschrift BVSQ76 Special Quality Specification______ Verpackungsanweisung – wird nachgereicht4. Anlagen / Appendix :Nicht belegt / Not available5. Revisionen / Revisions :Rev.No.1:Komplette Überarbeitung Completely reworkRev.No. 2:NOK-Beispiele für Korrosion und Schlackeneinschlüsse auf den Laufflächen NOK-samples for corrosion and slag inclusions on the raceways6. Ablaufplan / Scope of Inspection:B E A R I N G SBlatt:4von26Erstellt: Name / Abt. Kurzz.Überprüft: Name /Abt. Kurzz.Genehmigt: Name / Abt. Kurzz.6.1. Umfang der Sichtprüfung / Scope of Visual Inspection :KomponenteComponent KapitelChapterMerkmalFeatureMessmittelMeasuring Instrument PrüferInspector FrequenzFrequencyGesamtes LagerEntire Bearing5.1.1 Korrosion, sauberes Erscheinungsbild,Oberflächenbeschaffenheit / corrosion, proper appearance,surface qualityVisuell visualWerkerworker100%AußenringOuter Ring5.1.2Laufbahn (soweit überprüfbar),Planflächen,Außendurchmesser, Radien /raceways (as fare as checkable), end faces, outerdiameter, radiiVisuell visual Werkerworker100%InnenringInner Ring 5.1.3Laufbahn (soweit überprüfbar),Planflächen,Innendurchmesser, Radien /raceways (as fare as checkable), end faces, borediameter, radii Visuell visual Werkerworker 100%WälzkörperRolling Elements5.1.4 Oberfläche (soweit überprüfbar)/surface (as fare as checkable) Visuell visual Werkerworker 100%Käfig Cage 5.1.5 sichtbare Oberflächen, Ausführung und Position / visible surfaces, finishing andpositionVisuell visual Werkerworker 100%Dicht- und DeckscheibenSeals and Shields 5.1.6 falls vorhanden: Oberfläche, Dichtlippen, Verfärbungen,Fettaustritt /if existent: surface, sealing-lip, discoloration, grease dischargeVisuell visualWerkerworker100%SignierungMarking5.1.7Ausführung, Position/finishing, position Visuell visual Werkerworkererstes und letztes Teil nach dem Lasersignieren / First and last part after laser-markingRadienRadii 5.1.8Größe, Gestaltung, Übergängeund Gratbildung /dimension, design, intersectionand burrs Visuell visual Werkerworker 100%HandlauftestHand RotatingTest5.1.9Ruckfreier Lauf und Leichtgängigkeit /jerk-free and smooth-runningVisuell visualWerkerworker100%Tabelle 1: Übersicht Sichtprüfanweisung / Chart 1: Overview visual inspectionB E A R I N G SBlatt:5von26Erstellt: Name / Abt. Kurzz. Überprüft: Name /Abt. Kurzz. Genehmigt: Name / Abt. Kurzz.Achtung: beim Handling von Wälzlagern und deren Komponenten besteht dieVerpflichtung zum Tragen von Handschuhen! Korrosionsgefahr! Attention: Wearing gloves is an absolute must! Danger of corrosion! Im ZWEIFELSFALL IMMER Rücksprache mit dem vorgesetzten Mitarbeiterhalten!In ANY CASE OF DOUBT consultation with NKE Austria is required!6.1.1. Gesamtes Lager / Entire BearingVerschmutzungen und Korrosion sind absolut nicht zulässig (Abbildung 22-27). Sollte die Oberflächenrauheit offensichtlich nicht den Vorgaben entsprechen muss mittels RUGO-TEST (Kapitel 2) oder Messung kontrolliert werden.Contamination and Corrosion are absolutely not acceptable (picture 22-25). In case of obviously deviations of the surface roughness an additional check has to be done by means of a RUGO-TEST (chapter 2) or gauging.B E A R I N G SBlatt:6von26Erstellt: Name / Abt. Kurzz.Überprüft: Name /Abt. Kurzz. Genehmigt: Name / Abt. Kurzz.Abbildung/Picture 1 : Komponenten Rillenkugellager / Components Deep Groove Ball BearingB E A R I N G SBlatt:7von26Erstellt: Name / Abt. Kurzz. Überprüft: Name /Abt. Kurzz. Genehmigt: Name / Abt. Kurzz.6.1.2. I nnenring / Inner RingLaufbahn: soweit überprüfbar - Markierungen, Beschädigungen,Korrosion sowie Schlackeneinschlüsse sindnicht zulässig (Abbildung 12-16).Raceway: as far as checkable – marks, damages, corrosion and slaginclusions are not acceptable (picture 12-16).Planflächen und Bohrung: rein optische, nicht fühlbare Markierungensind zulässig solange sie das äußere Erscheinungsbild des Lagers nicht zu sehr beeinträchtigen (Abbildung 43-45). Im Zweifelsfall Rücksprache mit dem Vorgesetzten. Fühlbare Unregelmäßigkeiten welche die Funktion des Lagers oder der Montage beeinträchtigen sind nicht zulässig (Abbildung 7).End faces and borehole: merely visible, non tactile marks areacceptable as long as they do not affect the overall appearance of the bearing (picture43-45). In case of doubt consultation with NKE Austria is required. Tactile marks affecting the function or assembly of the bearing are not acceptable (picture 7).Radien: rein optische Markierungen sind zulässig (Abbildung 46),geringfügig fühlbare Markierungen nur bis zum Auslauf der maximalen zulässigen Radien (nach Rücksprache mit dem vorgesetzten Mitarbeiter). Materialaufwürfe (Abbildung 15) im Bereich der Radien sind nicht zulässig.Radii: merely visible, non tactile marks are acceptable (picture 46),marginal tactile marks acceptable up to the run out of the maximum radii only (agreement of NKE Austria required). Bulging (picture 15)in the range of the radii is not acceptable.B E A R I N G SBlatt:8von26Erstellt: Name / Abt. Kurzz. Überprüft: Name /Abt. Kurzz. Genehmigt: Name / Abt. Kurzz.6.1.3. A ußenring / Outer RingLaufbahn: soweit überprüfbar - Markierungen, Beschädigungen,Korrosion sowie Schlackeneinschlüsse sind nicht zulässig (Abbildung 12-16).Raceway: as far as checkable – marks, damages, corrosion and slaginclusions are not acceptable (picture 12-16).Mantel- und Planflächen: rein optische, nicht fühlbare Markierungensind zulässig solange sie das äußere Erscheinungsbild des Lagers nicht zu sehr beeinträchtigen (Abbildung 40 und 41). Im ZweifelsfallRücksprache mit dem Vorgesetzten. Fühlbare Unregelmäßigkeiten welche die Funktion des Lagers oder der Montage beeinträchtigen sind nicht zulässig (Abbildung 10, 13, 16 und 19).Outer diameter and end-faces: merely visible, non tactile marks areacceptable as long as they do not affect the overall appearance of the bearing (picture 40 and 41). In case of doubt consultation with NKE Austria is required. Tactile marks affecting the function or assembly of the bearing are not acceptable (picture 10, 13, 16 and 19).Radien: rein optische Markierungen sind zulässig (Abbildung 38 u. 39),geringfügig fühlbare Markierungen nur bis zum Auslauf der maximalen zulässigen Radien (nach Rücksprache mit dem vorgesetzten Mitarbeiter). Materialaufwürfe (Abbildung 15) im Bereich der Radien sind nicht zulässig (Abbildung 14, 20 und 23)!Radii: merely visible, non tactile marks are acceptable (picture 38 and39), marginal tactile marks acceptable up to the run out of the maximum radii only (agreement of NKE Austria required). Bulging (picture 15) in the range of the radii is not acceptable (picture 14, 20 and 23)!B E A R I N G SBlatt:9von26Erstellt: Name / Abt. Kurzz. Überprüft: Name /Abt. Kurzz. Genehmigt: Name / Abt. Kurzz.6.1.4. W älzkörper / Rolling ElementsGesamte Oberfläche: soweit überprüfbar - sowohl optische als auchfühlbare Markierungen sind nicht zulässig .Whole surface: as far as checkable - both visible and tactile marks arenot acceptable .6.1.5. K äfig / CageGesamte Oberfläche: soweit überprüfbar, optische Markierungen sindzulässig. Im Zweifelsfall Rücksprache mit dem Vorgesetzten. Fühlbare Unregelmäßigkeiten welche die Funktion des Käfigs beeinträchtigen sind nicht zulässig.Whole surface: as far as checkable, visible marks are acceptable. Incase of doubt consultation with NKE Austria is required. Tactile marks that affect the function of the cage are not acceptable .Ausführung und Vernietung: Die Stanzung des Käfigs muss sauber ausgeführt sein und darf keineVerspannungen aufweisen. Die Position der Nieten muss sich mittig zwischen den Wälzkörpern befinden. (Abbildung 34 und 46). Der Käfig muss beidseitig kontrolliert werden.Finishing and Riveting: the press cut of the cage must be finished properly and without anytensioning. The position of the rivets must be concentric between the rolling elements (picture 34und 46). Inspection of the cage on both sides.B E A R I N G SBlatt:10von26Erstellt: Name / Abt. Kurzz. Überprüft: Name /Abt. Kurzz. Genehmigt: Name / Abt. Kurzz.Position Käfig: zwischen Käfig und Innenring bzw. Außenring muss sich ein Abstand von mindestens 0,2mm befinden (Abbildung 35, 36 und 47).Position Cage: between cage and inner / outer ring must be a gap of minimum 0.2 mm (picture 35, 36and 47).Messung des Käfigspiels: falls mit freiem Auge kein Abstand zwischen Käfig und Außenringerkennbar ist muss mit dem Fingernagel der Käfig Richtung Außenring gedrückt und gleichzeitig die Fühlerlehre dazwischen geschoben werden. Ein Spalt von mindestens 0,2mm muss frei bleiben. (Abbildung 2 und 3)Bei Messung des Spiels zwischen Käfig und Innenring muss der Käfig Richtung Innenring gedrückt werden. Die Messung muss beidseitig durchgeführt werden.Measuring the Cage-gap: in case there is no visible gap between cage and outer ring the gap has tobe checked by pushing the cage downwards to the outer ring by means of the fingernail and simultaneous sliding the feeler in between. A gap of minimum 0.2mm must remain. (Picture 2 and 3)For measuring the gap between cage and inner ring the cage must be pushed towards the inner ring. Measuring of the cage-gap on both sides.OK NOKAbbildung/Picture 2 : Abbildung/Picture 3 :0,2mm Spalt zwischen Käfig und Außenring / Kein Spalt zwischen Käfig und Außenring / 0.2mm gap between cage and outer ring No gap between cage and outer ringB E A R I N G SBlatt:11von26Erstellt: Name / Abt. Kurzz.Überprüft: Name /Abt. Kurzz.Genehmigt: Name / Abt. Kurzz.6.1.6. D icht- und Deckscheiben / Seals and ShieldsGesamte Dichtung oder Deckscheibe: soweit vorhanden undüberprüfbar - bei optischen Beschädigungen (Abbildung 30 und 31), besonders an den Dichtlippen, unbedingt Rücksprache mit demvorgesetzten Mitarbeiter halten. Bei der Handlaufprobe (Kapitel 5.1.8) darf sich die Dichtung nicht mit dem Innenring mitdrehen. An den Dichtstellen dürfen sich keine Fettrückstände befinden (Abbildung 32 und 33).Entire Seal or Shield : as far as existing and checkable - in case ofvisible damages (picture 30 and 31), especially the sealing lips, consultation with NKE Austria is required . During the hand test run (see chapter 5.1.8) the seal may not rotate with the inner ring. Grease residues at seals or shields are not acceptable (picture 32 and 33).6.1.7. S ignierung / MarkingSoll-Zustand / Normal Conditions :Signierung gemäß NKE Werknorm B104: …Markierung von Lagern und Teilen“ Marking according to NKE standard B104 “Marking of bearings and components”Abbildung/Picture 4 : Dreipunktsignierung gemäß B104 /Three-point marking according B104Ausgenommen davon sind Teile bzw. Komponenten mit A02 und A04 Nachsetzzeichen . Diese werden bei NKE Austria im Haus signiert.Excluded are parts and components with A02 and A04 suffixes . These Parts will be marked at NKE Austria.B E A R I N G SBlatt:12von26Erstellt: Name / Abt. Kurzz. Überprüft: Name /Abt. Kurzz. Genehmigt: Name / Abt. Kurzz.6.1.8. R adien / RadiiGröße und Gestaltung: Kontrolle von Größt- und Kleinstmaß derKantenabstände über den ganzen Umfang (Abbildung 17 u. 22). Im Falle von offensichtlichen Abweichungen Maßkontrolle nach NKE-Werknorm E105.Dimension and Design: inspection of the minimum and maximum valueof fillets over the full diamater (picture 17 u. 22). In case of obviously deviations inspection according to NKE-Internal-Standard E105.Scharfkantige Übergänge: Kontrolle der Übergänge der Radien anAußen- und Innenring nach Sichtprüfanweisung PA161 (Abbildung 21).Sharp Edged Chamfers: Inspection of the radius-chamfers at inner-and outer ring according to Visual Inspection PA161 (picture 21).B E A R I N G SBlatt:13von26Erstellt: Name / Abt. Kurzz. Überprüft: Name /Abt. Kurzz. Genehmigt: Name / Abt. Kurzz.6.1.9. H andlaufprobe / Hand Rotating Test:Bei der Handlaufprobe muss das Lager leichtgängig und ruckfrei auslaufen (Abbildung 5)During hand rotating test, the run-down of the bearing must be smooth-running and without jerking (Picture 5)Abbildung/Picture 5 : Handlaufprobe /hand rotating testB E A R I N G SBlatt:14von26Erstellt: Name / Abt. Kurzz.Überprüft: Name /Abt. Kurzz.Genehmigt: Name / Abt. Kurzz.6.2. Beispiele OK / NOK :6.2.1. Beispiele NOK / Samples NOKAbbildung / Picture 6: Schleiffehler am Außenring / grinding-failure on outer ring NOKAbbildung / Picture 7: Schleiffehler am Innenring / grinding-failure on inner ring NOKAbbildung/Picture 8: Kerbe in Laufbahn / hit-mark at raceway NOKAbbildung/Picture 9: Kerben auf Planfläche (Außenring) / hit-marks on end-face (outer ring) NOKB E A R I N G SBlatt:15von26Erstellt: Name / Abt. Kurzz. Überprüft: Name /Abt. Kurzz.Genehmigt: Name / Abt. Kurzz.Abbildung / Picture 10 : Punktkorrosion am Außenring /spot-corrosion on outer ring NOKAbbildung / Picture 11 : Punktkorrosions -Vergrößerung / spotted-corrosion - magnification NOKAbbildung / Picture 12 : Schlackeneinschluss in Laufbahn / slag inclusion at raceway NOKAbbildung / Picture 13 : Schlackeneinschluss – Vergrößerung und Schnittbild/ slag inclusion – magnification and cross-section NOKB E AR I N G SBlatt:16von26Erstellt: Name / Abt. Kurzz. Überprüft: Name /Abt. Kurzz. Genehmigt: Name / Abt. Kurzz.Abbildung/Picture 14 : Kerbe am Übergang Radius zu Planfläche mit Materialaufwurf (Außenring)Picture 3: hit-mark at passage radius to end-face with bulging (outer ring) NOKAbbildung/Picture 15 : Darstellung von Materialaufwurf / exposition of bulgingAbbildung/Picture 16 : Riss im Außenring / crack at the outer ring NOKAbbildung/Picture 17 : Radien am Außenring zu groß / radii on outer ring too big NOKB E A R I N G SBlatt:17von26Erstellt: Name / Abt. Kurzz. Überprüft: Name /Abt. Kurzz. Genehmigt: Name / Abt. Kurzz.Abbildung/Picture 18 : Korrosion am Radius (Außenring) / corrosion at the radius (outer ring) NOK Abbildung/Picture 19 : Fühlbare Beschädigung auf Mantelfläche (Außenring) / tactile damage on outer diameter (outer ring) NOKAbbildung/Picture 20 : Verformung am Radius (Außenring) / deformation at radius (inner ring) NOKAbbildung/Picture 21 : ScharfkantigerÜbergang (Innenring) / Sharp edged chamfer (inner ring) NOKBE A R I N G SBlatt:18von26Erstellt: Name / Abt. Kurzz. Überprüft: Name /Abt. Kurzz. Genehmigt: Name / Abt. Kurzz.Abbildung/Picture 22 : unterschiedliche Radiengröße / different size of radius NOKAbbildung/Picture 23 : Tiefe Kerbe am Radius (Außenring) / deep hit-mark at radius (outer ring) NOKAbbildung/Picture 24 : Korrosion / corrosion NOKAbbildung/Picture 25 : Fingerprintkorrosion / fingerprint corrosion NOKB E A R I N G SBlatt:19von26Erstellt: Name / Abt. Kurzz.Überprüft: Name /Abt. Kurzz. Genehmigt: Name / Abt. Kurzz.Abbildung/Picture 26 : Korrosion (Käfig)/ corrosion (cage) NOK Abbildung/Picture 27 : Verunreinigungen / contaminations NOKAbbildung/Picture 28 : Korrosion / corrosion NOKAbbildung/Picture 29 : Punktcorrosion / spotted corrosion NOKB E A R I N G SBlatt:20von26Erstellt: Name / Abt. Kurzz.Überprüft: Name /Abt. Kurzz. Genehmigt: Name / Abt. Kurzz.Abbildung/Picture 30 : Beschädigte Dichtung / damaged seal NOKAbbildung/Picture 31 : Beschädigte Deckscheibe / damaged shield NOKAbbildung/Picture 32 : Fettaustritt / grease discharge NOKAbbildung/Picture 33 : Verunreinigung der Dichtung / contamination of seal NOKB E A R I N G SBlatt:21von26Erstellt: Name / Abt. Kurzz.Überprüft: Name /Abt. Kurzz.Genehmigt: Name / Abt. Kurzz.Abbildung/Picture 34 : Position der Nieteaußermittig / eccentric position of the rivet NOKAbbildung/Picture 35 : kein Spalt zwischen Käfigund Außenring / no gap between cage and outer ring NOKAbbildung/Picture 36 : Käfig streift am Außenring / cage touches the outer ring NOKAbbildung/Picture 37 : Ausführung der Markierung / finishing of marking NOKB E A R I N G SBlatt:22von26Erstellt: Name / Abt. Kurzz.Überprüft: Name /Abt. Kurzz. Genehmigt: Name / Abt. Kurzz.6.2.2.Beispiele für OK/ Samples for OKAbbildung/Picture 38 : Fühlbare Beschädigung am Radius (Außenring) ohne Materialaufwurf /tactile damage on radius (outer ring) without bulging OK Abbildung/Picture 39 : Kerbe im Radius ohne Materialaufwurf (Außenring) / hit-mark on radius without bulging (outer ring) OKAbbildung/Picture 40 : Nicht fühlbareBeschädigung auf Planfläche (Außenring) / non-tactile scratch on end-face (outer ring) OKAbbildung/Picture 41 : Nicht fühlbarer Kratzer auf Planfläche (Innenring) / non-tactile scratch on end-face (inner ring) OKB E A R I N G SBlatt:23von26Erstellt: Name / Abt. Kurzz.Überprüft: Name /Abt. Kurzz. Genehmigt: Name / Abt. Kurzz.Abbildung/Picture 42 : Fühlbare Beschädigung am Radius (Innen- und Außenring) ohneMaterialaufwurf / tactile damage on radius (inner and outer ring) without bulging OKAbbildung/Picture 43 : Nicht fühlbarer Kratzer auf Planfläche (Innenring) / non-tactile scratch on end-face (inner ring) OKAbbildung/Picture 44 : Nicht-fühlbarer Kratzer auf Planfläche (Innenring) / non-tactile scratch on end-face (inner ring) OKAbbildung/Picture 45 : Nicht-fühlbarer Kratzer auf Planfläche (Innenring) / non-tactile scratch on end-face (inner ring) OKB E A R I N G SBlatt:24von26Erstellt: Name / Abt. Kurzz.Überprüft: Name /Abt. Kurzz. Genehmigt: Name / Abt. Kurzz.Abbildung/Picture 46 : Niete mittig zwischen den Wälzkörpern/ Rivet position centred between rolling elements OKAbbildung/Picture 47 : Spalt zwischen Käfig und Außenring - Innenring / gap between cage and outer ring - inner ring OKIm Zweifelsfall IMMER Rücksprache mit dem vorgesetzten Mitarbeiter halten!In ANY CASE OF DOUBT consultation with NKE Austria is required!B E A R I N G SBlatt:25von26Erstellt: Name / Abt. Kurzz. Überprüft: Name /Abt. Kurzz. Genehmigt: Name / Abt. Kurzz.6.3. Unterweisung / Instruction:Ich bestätige hiermit, dass ich die Prüfanweisung verstanden habe. Weiters habe ich verstanden, dass ich mich daran halten und bei aufgetretenen Fehlern unverzüglich meinen Vorgesetzten kontaktieren muss. Hereby I confirm that I understood the inspection instruction. Furthermore I understood that I have to follow the instruction and contact my supervisor immediately in case of a failure.Name:Datum: Date:Unterwiesen durch: Instructed by:Unterschrift: Signature:B E A R I N G SBlatt:26von26Erstellt: Name / Abt. Kurzz. Überprüft: Name /Abt. Kurzz. Genehmigt: Name / Abt. Kurzz.Name: Datum: Date:Unterwiesen durch: Instructed by:Unterschrift: Signature:。