高考英语:如何把长句拆分成短句-
- 格式:docx
- 大小:13.31 KB
- 文档页数:4
长句变短句的方法长句是指结构复杂、词语较多的句子。
由于长句大多有较长的并列成分、修饰限制成分、称代或总分复指成分等,有时意思还绕来绕去,学生们在长句变短句时普遍感到头痛;而高考又比较喜欢出这种类型的题。
在不改变原意的基础上,能正确地进行句式的变换,在高考中时有考查,能力层次属D级。
此类题目都以主观题的形式出现,主要考查考生的语法知识和修辞知识的变通和运用能力。
从近几年的高考试题来看,句式的变换主要是长短句的互换,而又以“长句变短句”最为常见。
本文就如何变长句为短句,谈一下解答策略。
先看下面几道试题:例1将下面的句子改写成几个短句。
(可调整语序、适当增减词语),做到既保留全部信息,又语言简明。
(2004年全国卷,吉林、四川、黑龙江、云南等地区)由中国质量万里行促进会组织的、紧密结合当前市场经济热点和市场消费环境,围绕打击假冒、信用建设、质量兴国、名牌战略等社会热点、焦点问题,以“诚信·科技·质量·名牌”为主题,聚集各个领域专家学者进行互动交流的“中国3·15论坛”,将于3月9日在京拉开序幕。
答:①由中国质量万里行促进会组织的“中国3·15论坛”,将于3月9日在京拉开序幕。
②此次论坛将紧密结合当前市场经济热点和市场消费环境,③围绕打击假冒、信用建设、质量兴国、名牌战略等社会热点、焦点问题,④以“诚信·科技·质量·名牌”为主题,⑤聚集经济、科技、学术、文化等各个领域专家学者进行互动交流。
例2.将下面的句子改写成几个短句(可调整语序、适当增减词语),做到既保留全部信息,又语言简明。
(2004年全国卷,山东、河南、河北、安徽、江西等地区)古人类学是研究化石猿猴和现代猿猴与人类的亲缘关系、劳动在从猿到人转变中的作用、人类发展过程中体质特征的变化和规律等有关人类起源和发展问题的一个分支学科。
答:(1)古人类学是有关人类起源和发展问题的一个分支学科。
把长句改为短句的方法长句变短句的五个步骤一、明确目的长句是指修饰成分多、结构复杂、内容丰富的句子,而短句则是指修饰成分少、结构简单的句子。
长句容量大,能使表达严密、准确、细致,使条理贯通。
短句则短小精悍、简洁明快、生动活泼、节奏感强。
二、提取主干。
要准确把握句子的原意,在变换前认真分析句子的构成元素,分清主次,提取主要信息,作为句子的主干句。
如例1,可先提取出主干句:“中国3·15论坛”将于3月9日在京拉开序幕。
例2,可提取主干句:“古人类学是(人类学的)一个分支学科”。
例3,可提取主干句:这次血腥事件,使越南战争变成了美国的一场战争。
三、理顺枝叶在找出主干句的基础上,分析句子的其他成分,应当按照怎样的顺序排列组合,才能使所改写的句子既能够准确的表达原意,又能使句子的表达通常连贯,合乎逻辑。
如例1,句中修饰成分包括组织单位、时代风貌、针对问题、论坛主题、参与人员。
例2,句中修饰成分包括“古人类学”的研究领域,并从三个方面进一步说明。
例3,其他成分包括参战人员,战争结果。
对于这些信息,要考虑如何将其单独成句并合理排列,从而构建起改写语句的大致轮廓。
四、整合信息。
分析句子的其他成分,分别嵌入适当的部位。
长句变短句要“拆”,方法一般有四种:(1)剥离法。
把中心语中的并列修饰成分分开,分别与句中联系它们的共同成分组合,形成几个并列的分句。
如例1,把“时代风貌、针对问题、论坛主题、参与人员”单独成句即可。
可改为“由中国质量万里行促进会组织的“中国3·15论坛”将于3月9日在京拉开序幕。
此次论坛将紧密结合当前市场经济热点和市场消费环境,围绕打击假冒、信用建设、质量兴国、名牌战略等社会热点、焦点问题,以“诚信·科技·质量·名牌”为主题,聚集经济、科技、学术、文化等各个领域的专家学者进行互动交流。
“(2)分述法。
把中心语的附加成分抽出来,采用例举的形式,使之单独成句。
长难句步骤Step1:找“三长”,画括号;找并列部分,用“□”标出并列连词(and, or, but, as well as),用”△”标出并列项;找并列项时,先找B,再找A。
例:A~~and B~~.注解1:“三长“画法:①介词短语:介词开始,名词结束。
②从句:标志词开始,到句尾或出现下个非并列的谓语动词。
③非谓语动词:直接画“非谓语动词+名词“✧非谓语动词的形式及意思。
to do 不定式----将做,要做,未作表目的动名词doing----事儿分词:doing/done----doing主动动作,done被动动作【分词常做后置定语】✧动名词doing和现在分词doing怎么来区分?1.doing作主语。
eg: Saving the earth is my job.2.doing作宾语。
eg: She likes smiling.3.doing介词后。
eg: He becomes a top student by studying until midnight.注解2:若出现下个括号,上个括号强制结束。
若在从句中,出现主语带介词短语,从句和非谓语动词,我们用中括号标注最初的从句,小括号标注中括号内的括号。
Eg:The fact [that members (of one culture )do not express their emotions asopenly( as do members)( of another)] does not mean (that they do not experience emotions).Step2:逐个括号来翻译,每个括号里的第一个词都是“问词”,括号内剩余部分都是“答语”,老外喜欢用“一问一答”的形式来创造长难句。
Step3:“后修”变“前修”,合理地删减或增加相应的词,就是地道的中文。
在不改变原意的基础上,能正确地进⾏句式的变换,在⾼考中时有考查,能⼒层次属D级。
此类题⽬都以主观题的形式出现,主要考查考⽣的语法知识和修辞知识的变通和运⽤能⼒。
从近⼏年的⾼考试题来看,句式的变换主要是长短句的互换,⽽⼜以“长句变短句”最为常见。
本⽂就如何变长句为短句,谈⼀下解答策略。
先看下⾯⼏道试题:例1.将下⾯的句⼦改写成⼏个短句。
(可调整语序、适当增减词语),做到既保留全部信息,⼜语⾔简明。
(2004年全国卷,吉林、四川、⿊龙江、云南等地区)由中国质量万⾥⾏促进会组织的、紧密结合当前市场经济热点和市场消费环境,围绕打击假冒、信⽤建设、质量兴国、战略等社会热点、焦点问题,以“诚信·科技·质量·”为主题,聚集各个领域专家学者进⾏互动交流的“中国3·15论坛”,将于3⽉9⽇在京拉开序幕。
答:例2.将下⾯的句⼦改写成⼏个短句(可调整语序、适当增减词语),做到既保留全部信息,⼜语⾔简明。
(2004年全国卷,⼭东、河南、河北、安徽、江西等地区)古⼈类学是研究化⽯猿猴和现代猿猴与⼈类的亲缘关系、劳动在从猿到⼈转变中的作⽤、⼈类发展过程中体质特征的变化和规律等有关⼈类起源和发展问题的⼀个分⽀学科。
答:例3.改写下⾯这个长句,使之成为两个或⼏个短句,以加强表意的明晰性。
(可以添加必要的词语,但不得改变原意)(2004年湖北卷)这次⾎腥事件,使越南战争变成了美国的⼀场使数⼗万美国⼠兵横渡太平洋前来参战并使其中数万⼈丧失性命的战争。
改为: 如何解答这类题⽬,我觉得可以按照以下五个环节进⾏操作。
⼀、明确⽬的长句是指修饰成分多、结构复杂、内容丰富的句⼦,⽽短句则是指修饰成分少、结构简单的句⼦。
长句容量⼤,能使表达严密、准确、细致,使条理贯通。
短句则短⼩精悍、简洁明快、⽣动活泼、节奏感强。
⼆、提取主⼲要准确把握句⼦的原意,在变换前认真分析句⼦的构成元素,分清主次,提取主要信息,作为句⼦的主⼲句。
长句子分解长句子的分解是将复杂的长句分解为较短、简单的句子或短语,以提高句子的可读性和理解性。
分解长句可以通过以下几种方式进行:1. 主干分解:将复杂句中的多个并列分句或从句拆分为独立的简单句。
例如: "I went to the store and bought some apples, but the store was closed"(我去商店买了些苹果,但商店关门了)可以分解为两个简单句:"I went to the store and bought some apples"(我去商店买了些苹果)和 "the store was closed"(商店关门了)。
2. 从句分解:将复杂句中的主句和从句分开,让它们成为独立的句子。
例如: "She danced beautifully, although she had never taken any dance lessons"(尽管她从未接受过任何舞蹈课程,但她跳舞很漂亮)可以分解为两个简单句:"She danced beautifully"(她跳舞很漂亮)和 "she had never taken any dance lessons"(她从未接受过任何舞蹈课程)。
3. 分号分解:在适当的位置使用分号将长句分成几个独立的子句。
例如: "The weather was hot; everyone was sweating"(天气很热;每个人都在出汗)可以分解为两个独立的子句:"The weather was hot"(天气很热)和 "everyone was sweating"(每个人都在出汗)。
4. 分割成短语:将长句分解为独立的短语,而不是完整的句子。
这种方法可以用于强调句子中的各个部分。
长短句转换的技巧长短句转换是高考的重要题型,但很多同学反映,被“转换”得头昏脑胀无所适从。
面对这种情况,与其用“题海战术”去攻克它,不如适当掌握技巧。
方法得当,可以收到事半功倍的效果。
长句变短句的方法一、提取主语:题目要求多少个短句,我们就相应找出多少个主语。
所以,确定出每个分句的主语,就获得良好的切入口,也就向成功迈出重要一步。
二、分句独立:这一方法再分两步走,先确定作为主干的分句,再把长句中的“定状补”抽出,根据表达的意思使其还原到另外分句。
三、时间先后:按照事件发生的先后顺序排列句型。
[例一]把下面这段文字改写成三个连贯的短句。
地方法院今天推翻了那条严禁警方执行市长关于不允许在学校附近修建任何等级的剧场的指示的禁令。
这是一个复杂的单句,先确定三个关键名词当主语;再确定主干句是“地方法院推翻禁令”,另外两个分句按照它们各自表达内容(管辖范围)抽取枝叶;这三个分句按照时间顺序排列,主语施动的先后应该是“市长——警方——法院”,就大功告成了(为了既帮助理解,又节省篇幅,本文直接在原句做简单标记,下同)。
参考答案①某市市长发出了关于不允许在学校附近修建任何等级剧场的指示。
②但警方却接到了严禁执行市长这一指示的禁令。
③今天地方法院又推翻了这一禁令。
[例二]将下面长句改写成三个语意连贯的短句:有关医学专家鉴于我国住院病人抗生素使用率比世界卫生组织在国际范围内调查得出的30%高出20%—50%这一现象,忠告广大医务人员和患者切勿再滥用抗生素。
说明:1、三个主语用双横线标注。
2、确定主干句是“有关医学专家忠告……”,另外两个主语再按其表达内容单独成句,注意适当修改润色。
答案是:①目前我国住院病人抗生素使用率高达50%—80%。
②世界卫生组织在国际范围内调查得出的抗生素使用率仅为30%。
③因此有关医学专家忠告广大医务人员和患者切勿再滥用抗生素。
短句变长句的步骤一、擒贼擒王:根据中心话题以其中一个主要句为主干。
高考英语:如何把长句拆分成短句?
高考英语:如何把长句拆分成短句?
在读一些英语长句时,总会有这样的感觉:好长,读完不知道重点。
那么,就要把长句拆分成一个个短句来看。
为什么这么做?该怎么做?
一、句子基本结构
先从汉语的句子说起,我们所有的表达就两种内容:谁是什么,或谁干什么。
这一点上,英语和汉语一样,完成一句话,需要两点:
一是动作的发出者,即主语。
二是一个具体的动作,即谓语。
由这两个要素就构成了主谓结构,由于谓语动词的不同,主谓结构有五种不同表达形式。
1. 主谓:Man proposes.
2. 主谓宾:I teach English.
3. 主谓双宾:He gives me a book.
4. 主谓宾宾补You make me laugh.
5. 主系表 He looks happy.
英语的长句正是把这五种主谓结构串到一个大句子里,搞得我们不识庐山真面目。
所以,读懂长句就需要将它拆分出几个主谓结构。
需要两步:1. 找出主谓结构的个数;2. 找出主谓结构的连接方式。
二、简单句、并列句、主从复合
主谓结构的个数
如果只有1个,那句子就是个简单句,按汉语的是什么或干什么理解即可。
看这个句子,主干是The activities are characteristics.在我们快速浏览该句时,抓住这个主要信息,明确其余信息都是对主干的加工即可。
如什么样的城市,怎么样得成为,成为谁的特征等。
The activities in a number of "pioneer" cities sponsoring art in public places—a broadening exploration of public sites, an increasing awareness among both sponsors and the public of the varieties of contemporary artistic practice, and a growing public enthusiasm—are increasingly characteristics of cities across the country.
如果主谓结构的个数大于1,那这多个主谓结构是的排列组合方式有两种:
连接方式
(1)当几个主谓结构表达的信息同样重要,就会用如and,but,or等一类并列连词,这样形成的大句子就是并列句了。
如:Man proposes and God disposes.
这个大句子里有两个主谓结构,一个是man proposes,一个是god disposes。
用and连接,表明这两个信息同等重要。
(2)当几个主谓的信息有主次之分,就会把从属连词(如that,5个wh等)放到次要的主谓结构之前。
这样形成的大句子就是主从
复合句了。
如:He that travels far knows much.
这个大句子里有两个谓语,一个是that后的travels,一个是knows。
所以主干时he knows much。
而that travels far作为次要信息,放主语后对其修饰。
汉语理解为“什么样的he”
总结:
在拆分长句时,注意:
1. 主谓结构的个数(有时只有谓语的个数);
2. 主谓结构的连接方式,即连词;
3. 介词短语,标点(逗号,破折号)等拆分标志。
最后,来把这些规则套用到一个长句中来看看。
Rome's alliances with cities in Italy provided a source of manpower with which it could maintain its military might, and Rome established efficient governmental institutions that allowed it to govern effectively, allowing Romans to develop pride and certainty of the justice of their expansionist goals.
第一步:找主谓结构的个数
I. Rome's alliances provided a source of manpower…主谓宾结构
II. with which 后的It could maintain its military might 主系表结构
III. and之后的Rome established governmental institutions主谓宾结构
IV. that 之后的allowed it to govern 谓宾宾补
第二步,找主谓结构的连接词,确定关系
可以看到第一个主谓结构前任何连词都没有,因此可以断定是主要信息,即主句。
第二个主谓结构用with which和它串了起来,是第一个主谓结构的从句。
第三个主谓结构之前有并列连词and,那就需要往前找和它结构对等的并列句了。
没错,是第一个主谓结构。
第四个主谓结构用that做了第三个主谓结构的从句。
最终,这个句子用and并列两个同等重要的信息
一是Rome's alliances provided a source of manpower, 二是Rome established governmental institutions。
那我们在初读这句话时,找出这两个重要信息就算读明白了百分之六十。