谈笑皆鸿儒
- 格式:doc
- 大小:1.44 MB
- 文档页数:4
刘禹锡《陋室铭》原文翻译和注释陋室铭唐:刘禹锡山不在高,有仙则名;水不在深,有龙则灵。
斯是陋室①,惟吾德馨②。
苔痕上阶绿,草色入帘青。
谈笑有鸿儒③,往来无白丁④。
可以调素琴⑤,阅金经⑥。
无丝竹之乱耳⑦,无案牍⑨之劳形。
南阳⑩诸葛庐,西蜀子云〔11〕亭。
孔子云:“何陋之有?”〔12〕注释:①斯、是:均为指示代词斯,这。
陋室:陈设简单而狭小的房屋。
②惟:同介词“以”,起强调作用。
德馨,意指品行高洁。
馨,能散布到远方的香气。
③鸿儒:这里泛指博学之士。
鸿,大。
儒,旧指读书人④白丁:未得功名的平民。
这里借指没有什么学问之人。
⑤素琴:不加雕绘装饰的琴。
⑥丝竹:弦乐、管乐,这里指的是奏乐的声音。
此处泛指乐器。
乱耳,使听力紊乱。
⑦案牍:官府人员日常处理的文件。
⑨南阳:地名,今湖北省襄阳县西。
诸葛亮在出山之前,曾在南阳庐中隐居躬耕。
〔10〕子云:汉代的扬雄(前53-18)的字。
他是西蜀(今四川省成都市)人,其住所称“扬子宅”,据传他在扬子宅中写成《太玄经》,故又称“草玄堂”.文中子云亭即指其住所。
川中尚有纪念他的子云山、子云城。
〔11〕何陋之有:之,表宾语提前。
全句意为“有何陋”.《论语o子罕》:“子欲居九夷,或曰:‘陋,如之何?’子曰:‘君子居之,何陋之有?’”意思是:孔子想搬到九夷之地去住。
有人说:“那地方非常简陋,怎么好住?”孔子说:“有君子去住,就不简陋了。
〔12〕劳形:使身体劳累。
形,形体、身体。
译文:山不一定要高,有了仙人居住就著名了。
水不一定要深,有了龙居住就灵异了。
这虽是简陋的房子,只是我的品德美好(就不感到简陋了)。
青苔碧绿,长到台阶上,草色青葱,映入帘子中。
与我谈笑的是博学的人,往来的没有不懂学问的人。
可以弹奏朴素的古琴,阅读珍贵的佛经。
没有嘈杂的`音乐扰乱两耳,没有官府公文劳累身心。
它好比南阳诸葛亮的茅庐,西蜀扬子云的玄亭。
孔子说:”有什么简陋的呢?作者简介:刘禹锡,字梦得,唐代文学家,词人,洛阳人。
刘禹锡最著名的两首诗《刘禹锡最著名的两首诗》一、原文《陋室铭》山不在高,有仙则名。
水不在深,有龙则灵。
斯是陋室,惟吾德馨。
苔痕上阶绿,草色入帘青。
谈笑有鸿儒,往来无白丁。
可以调素琴,阅金经。
无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
南阳诸葛庐,西蜀子云亭。
孔子云:何陋之有?《酬乐天扬州初逢席上见赠》巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。
怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。
沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。
今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神。
二、衍生注释1. 陋室铭- 德馨:馨本来是指香气,这里指品德高尚。
- 鸿儒:大儒,指学识渊博的人。
- 白丁:原指平民百姓,这里指没有什么学问的人。
- 素琴:不加装饰的琴。
- 金经:指佛经。
2. 酬乐天扬州初逢席上见赠- 巴山楚水:诗人被贬谪之地,古时四川东部属于巴国,湖南北部和湖北等地属于楚国。
- 闻笛赋:指向秀怀念故友嵇康、吕安所作的《思旧赋》,这里表示对旧友的思念。
- 烂柯人:传说晋人王质进山砍柴,看见两个童子下棋,棋局终了,手中的斧柄已经朽烂,回到村里,才知道已经过了百年。
这里诗人用此典故表达自己被贬多年后的世事沧桑之感。
三、赏析1. 《陋室铭》赏析- 主题与情感:这首诗的主题是通过描写陋室的生活环境,表达了作者不慕荣华富贵、淡泊名利的高雅情趣和高尚品德。
诗中体现了刘禹锡对自身品德修养的自信,虽居陋室,却因自己品德高尚而不觉得简陋,流露出一种超凡脱俗的欣然之感。
- 表现手法:开篇采用比兴手法,以“山不在高,有仙则名。
水不在深,有龙则灵”类比陋室,因为有品德高尚的主人居住才有灵气。
文中描写陋室环境清幽、往来之人皆鸿儒,室内生活高雅即“苔痕上阶绿,草色入帘青”“谈笑有鸿儒,往来无白丁。
可以调素琴,阅金经”等,从环境和人际交往等多角度来烘托意境。
最后引用孔子的话“何陋之有”,反问作结,加强语气,突出主题。
2. 《酬乐天扬州初逢席上见赠》赏析- 主题与情感:主题是抒发诗人被贬多年之后回归的感慨以及坚韧不拔的意志。
唐·刘禹锡山不在高,有仙则名。
水不在深,有龙则灵。
斯是陋室,惟吾德馨。
苔痕上阶绿,草色入帘青。
谈笑有鸿儒,往来无白丁。
可以调素琴,阅金经。
无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
南阳诸葛庐,西蜀子云亭。
孔子云:“何陋之有?”陋室铭翻译:山虽不高,只要有仙人居住,就会闻名遐迩。
水虽不深,只要有龙潜藏,就会显得灵秀。
这里是一座简陋的屋子,但我的品德却散发出芬芳。
屋阶上长满了绿色的苔藓,帘子里透进了青青的草色。
在这里,谈笑的都是博学之士,往来者皆非平庸之辈。
可以弹奏素琴,阅读金经。
没有丝竹乐器的嘈杂声扰乱耳朵,没有繁琐的文书劳累身心。
这里如同南阳的诸葛庐,西蜀的子云亭。
孔子曾说过:“何陋之有?”在这简陋的屋子里,我却能感受到宁静与安详。
山虽不高,但我能在这里欣赏到仙人的风采;水虽不深,但我能在这里感受到龙的灵气。
屋内的苔痕和草色,仿佛在诉说着岁月的沧桑;屋外的鸿儒和素琴,让我沉浸在文化的熏陶之中。
这里没有世俗的喧嚣,没有功利的追逐,只有心灵的宁静与自由。
这种宁静,让我在繁忙的生活中找到了片刻的安宁;这种自由,让我在纷繁的世界中找到了自己的方向。
在陋室中,我明白了人生的真谛。
山不在于高,水不在于深,而在于内心的修养。
只有修身养性,才能达到人生的最高境界。
正如孔子所说:“何陋之有?”陋室虽简陋,但只要心胸宽广,就能在其中找到无尽的乐趣。
陋室铭告诉我们,人生的价值不在于物质的富有,而在于精神的富有。
在这个纷繁复杂的世界里,我们要学会在简陋的环境中寻找快乐,学会在平凡的生活中追求卓越。
只有这样,我们才能在人生的道路上越走越远,最终实现自己的人生价值。
总之,陋室铭是一篇充满哲理的文言文,它告诉我们,在简陋的环境中,也能找到生活的乐趣,实现自己的人生价值。
让我们学会珍惜眼前的美好,勇敢地去追求自己的梦想,让生命之花在陋室中绽放出最美的光彩。
陋室铭一句原文及翻译陋室铭一句原文及翻译《陋室铭》是骈散结合,使文章节奏明快、语言错落有致,读来抑扬顿挫,和谐悦耳,在听觉上给人音乐的美感,以下是小编整理的《陋室铭》一句原文及翻译,希望能帮助到同学们。
《陋室铭》一句原文对应一句翻译1、山不在高,有仙则名。
水不在深,有龙则灵。
译文:山不在于高,有仙人就出名了。
水不在于深,有了龙就灵验了。
2、斯是陋室,惟吾德馨。
译文:这是简陋的屋子,只是我的品德高尚3、苔痕上阶绿,草色入帘青。
译文:苔藓痕迹碧绿,长到台阶上;草色青葱,映入竹帘里。
4、谈笑有鸿儒,往来无白丁.。
译文:到这里谈笑的都是渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人。
5、可以调素琴,阅金经。
译文:可以弹奏不加装饰的古琴,阅读泥金书写的佛经。
6、无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
译文:没有奏乐的音乐扰乱耳鼓,也没有官府的公文来使身体劳累。
7、南阳诸葛庐,西蜀子云亭。
译文:南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。
8、孔子云:“何陋之有?”译文:孔子说:“有什么简陋呢?”《陋室铭》分层评析文章内容包括三层意思。
第一层(从开头至“惟吾德馨”)以类比的方式引出文章主旨。
文章开篇即以“山不在高,有仙则名。
水不在深,有龙则灵”的大气之语开篇,既显得出手不凡,也为以后的陋室歌功颂德埋下了伏笔。
山可以不在高低,水可以不在深浅,只要有了仙、龙就可以出名,那么陋室因为有道德品质高尚的人存在当然也能出名。
“斯是陋室,惟吾德馨”,由山、水、仙、龙入题,作者笔锋一转,直接切入了主题,看似有些突兀,但回头一看,却又浑然一体,因为上面的对比句恰好为这句的引论铺下了基础。
山、水的平凡因仙、龙而生灵秀,那么陋室当然也可借道德品质高尚之士播洒芬芳。
以类比的方式开头,引出陋室的寓意,以“德馨”统领全篇。
以下文字皆由此生发。
第二层(“苔痕上阶绿“至无案牍之劳形”)描写居室环境即日常生活。
作者从周围景色入手,“苔痕上阶绿,草色入帘青。
“描写环境宁静、雅致,令人赏心悦目。
《短文两篇》原文及翻译文言文是相对白话文而来的,其特征是以文字为基础来写作,注重典故、骈骊对仗、音律工整,包含策、诗、词、曲、八股、骈文古文等多种文体。
以下是小编整理的《短文两篇》原文及翻译,欢迎阅读!《陋室铭》作者:刘禹锡原文山不在高,有仙则名。
水不在深,有龙则灵。
斯是陋室,惟吾德馨。
苔痕上阶绿,草色入帘青。
谈笑有鸿儒,往来无白丁。
可以调素琴,阅金经。
无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
南阳诸葛庐,西蜀子云亭。
孔子云:“何陋之有?”译文:山不一定要高,有仙人(居住)就有名。
水不一定要深,有龙(居住)就有灵气了,这间简陋的房子,好就好在主人有美好的德行。
苔藓给石阶铺上绿毯,芳草将帘内映得碧青。
说说笑笑的是学问渊博者,来来往往的没有粗鄙的人。
可以弹奏素朴的古琴,浏览珍贵的佛经。
没有(嘈杂的)音乐扰乱耳朵,没有(成堆的)公文劳累身心。
(它好比)南阳诸葛亮的草庐,西蜀扬雄的玄亭。
孔子说:有什么简陋的呢?《爱莲说》作者:周敦颐原文水陆草木之花,可爱者甚蕃。
晋陶渊明独爱菊;自李唐来,世人盛爱牡丹;予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭静植,可远观而不可亵玩焉。
予谓菊,花之隐逸者也。
牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。
噫!菊之爱,陶后鲜有闻;莲之爱,同予者何人;牡丹之爱,宜乎众矣。
翻译水上、地上各种草木的`花,可爱的很多。
晋朝的陶渊明唯独喜欢菊花。
自唐朝以来,世人大多喜欢牡丹。
我则唯独喜爱莲——莲从淤泥里生长出来,却不受泥的沾染;它经过清水洗涤,却不显得妖艳。
(它的茎)内空外直,没有(缠绕的)蔓,(也)没有(旁逸的)枝;香气远播,更显得清芬;它笔直地洁净地立在水中,(只)可以从远处观赏,却不能贴近去玩弄啊。
我认为,菊是花中的隐士,牡丹是花中的富贵者,莲是花中的君子。
唉!对于菊花的爱好,陶渊明以后很少听到了。
对于莲的爱好,像我一样的还有谁呢?对于牡丹的爱,那当然是有很多的人了!。
陋室铭原文翻译及赏析(精选4篇)陋室铭原文翻译及赏析(精选4篇)陋室铭原文翻译及赏析1原文:山不在高,有仙则名。
水不在深,有龙则灵。
斯是陋室,惟吾德馨。
苔痕上阶绿,草色入帘青。
谈笑有鸿儒,往来无白丁。
可以调素琴,阅金经。
无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
南阳诸葛庐,西蜀子云亭。
孔子云:何陋之有?译文山不在于高低,有仙人(居住)就出名;水不在于深浅,有了蛟龙就有灵气。
这是间简陋的屋子,只是我的品德高尚(就不感到简陋了)。
苔藓的痕迹碧绿,长到台阶上,青葱的小草映入竹帘里。
与我谈笑的都是博学的人,与我交往的没有知识浅薄的人。
可以弹奏不加装饰的琴,阅读佛经。
没有嘈杂的音乐扰乱双耳,没有官府公文使身体劳累。
南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子(它们都很简陋,但居住的人都很有名,所以就不感到简陋了)。
孔子说:“(既然君子住在里面),又有什么简陋的呢?”注释题目:选自《全唐文》卷608。
陋室:简陋的屋子。
铭:古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字,多用韵。
后来发展成一种文体。
1.在(zài):在于,动词。
2. 名(míng):出名,著名,这里指因...而著名,名词用作动词。
3.灵(líng):名词用作动词,有灵气。
4.斯是陋室(lòu shì):这是一间简陋的屋子。
斯:这。
是:表示判断。
陋室:简陋的屋子,这里指作者自己的屋子。
5.惟吾德馨:好在我(室主人)的品德高尚(就不觉得简陋了)。
惟:只。
吾:我,这里是指住屋的人自己。
德馨:德行馨香。
《尚书君陈》:“黍稷非馨,明德惟馨。
”馨:香气,这里指品德高尚。
6.苔痕上阶绿,草色入帘青:苔藓的痕迹蔓到台阶,苍翠碧绿;青草的颜色映入竹帘,一片青葱。
7. 鸿儒(hóng rú):这里指博学的人。
鸿:大。
8. 白丁:百姓,这里指没有什么学问的人。
9.调(tiáo)素琴:弹奏不加装饰的琴。
调:调弄,这里指弹奏(琴)。
刘禹锡《陋室铭》原文及鉴赏(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!刘禹锡《陋室铭》原文及鉴赏【导语】:〔唐〕刘禹锡山不在高,有仙则名。
谈笑有鸿儒往来无白丁的幽默回复概述1. 幽默是人类生活中不可或缺的元素,而幽默的表达形式也是五花八门,富有创意。
其中,幽默回复更是一种文风,能够引起人们共鸣,增添生活乐趣。
在我国传统文化中,有一句名言:“谈笑有鸿儒,往来无白丁”,意指真正的士大夫交往不是空谈或者无病呻吟,而是在幽默中谈心交友。
今天我们就来探讨一些经典的幽默回复,看看其中蕴含的智慧和风趣。
幽默回复的定义及作用2. 幽默回复是指在日常交流中,以幽默风格回应他人言语的一种表达方式。
它可以缓解尴尬,提升气氛,让人们更加轻松愉快地交流。
与此幽默回复也能展现个人机智和智慧,吸引他人的注意力,拉近人与人之间的距离。
经典幽默回复的示例3. 下面我们来看几个经典的幽默回复案例:3.1 有人问道:“你为什么总是这么乐观?”对方幽默回答:“因为我从不和悲观的人交朋友。
”这个回复激发了对方的笑声,同时也展现了说话者的乐观积极态度。
3.2 在一次聚餐中,有人问:“你为什么不把手机放在桌子上?”对方幽默回答:“因为桌子不缺手机。
”这个回复不仅引起了大家的哄堂大笑,也巧妙地化解了尴尬。
幽默回复的要素分析4. 通过以上的例子我们可以发现,幽默回复有其独特的要素,包括机智、风趣、不失礼貌等。
在幽默回复中,说话者需要有良好的口才和创造力,还需要有一定的交流技巧和情商。
幽默回复也需要注意掌握分寸,不可过于调侃或冒犯他人。
幽默回复的智慧内涵5. 幽默回复不仅仅是简单的调侃或者娱乐,它背后往往蕴含着深刻的智慧内涵。
透过幽默的表达方式,我们可以看到说话者对事物的独到见解和理解,也可以感受到他们对生活的积极态度和人生智慧。
正所谓“智者乐水,仁者乐山”,幽默回复正是智慧与乐趣的结合。
结语6. 在人际交往中,幽默回复是一种具有魔力的表达方式,在适当的场合运用,能够使人们更加和谐、融洽地互动。
在现代社会,随着信息技术的发展,我们不妨多多借鉴一些幽默回复的经典案例,提升自己的幽默感和口才表达能力。
陋室铭爱莲说原文翻译陋室铭爱莲说原文翻译《陋室铭》是唐代著名的文学家刘禹锡的代表作,而《爱莲说》是宋代文学家周敦颐代表作。
那么,《陋室铭》和《爱莲说》原文的翻译是怎样的呢?下面是小编分享的陋室铭与爱莲说原文翻译,欢迎阅读!陋室铭原文:山不在高,有仙则名。
水不在深,有龙则灵。
斯是陋室,惟吾德馨。
苔痕上阶绿,草色入帘青。
谈笑有鸿儒,往来无白丁。
可以调素琴,阅金经。
无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
南阳诸葛庐,西蜀子云亭。
孔子云:“何陋之有?”陋室铭翻译:翻译1山不一定要高,有了仙人就成了名山。
水不一定要深,有了龙就成为灵异的(水)了。
这是间简陋的房子,只是我的品德高尚,就不显得简陋了吧。
苔痕碧绿,长到阶上,草色青葱,映入帘里。
说说笑笑的是有学问的人,来来往往的没有粗俗的人。
可以弹奏素朴的古琴,读佛经。
没有嘈杂的音乐扰乱耳朵,没有成堆的公文劳累身心。
它好比南阳诸葛亮的草庐,西蜀杨子云的亭子。
孔子说:“有什么简陋的呢?”翻译2山不一定要高,有了仙人就著名了。
水不一定要深,有了龙就灵异了。
这虽是简陋的房子,只是我的品德美好(就不感到简陋了)。
青苔碧绿,长到台阶上,草色青葱,映入帘子中。
与我谈笑的是博学的人,往来的没有不懂学问的人。
可以弹奏朴素的古琴,阅读珍贵的佛经。
没有嘈杂的'音乐扰乱两耳,没有官府公文劳累身心。
它好比南阳诸葛亮的茅庐,西蜀扬子云的玄亭。
孔子说:“有什么简陋的呢?”翻译3山不在于高,有了神仙就出名。
水不在于深,有了龙就显得有了灵气。
这是简陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感觉不到简陋了)。
长到台阶上的苔痕颜色碧绿;草色青葱,映入帘中。
到这里谈笑的都是知识渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人,可以弹奏不加装饰的古琴,阅读佛经。
没有奏乐的声音扰乱双耳,没有官府的公文使身体劳累。
南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。
孔子说:有什么简陋的呢?爱莲说原文:水陆草木之花,可爱者甚蕃。
晋陶渊明独爱菊。
谈笑皆鸿儒,满座尽高朋
——天长书画名家来我司赠宝
【办公室5月7日电】昨日,徐宏勤、任正江等国内知名书画名家一行人来到安邦集团指导工作,董事长李贻连给予了热情隆重的接待。
在近一个小时的交谈与促进后,徐宏勤等人还为安邦集团留下来珍贵的书画墨宝。
“唯才兴国,得道安邦”,徐大师用他渊厚的知识和劲拔的书法把他对安邦集团的高度褒奖与美好祝愿集中浓缩在他所题的联里,并与李贻连董事长一同合影留念。
国内知名职业画家任正江大师最擅长工笔花鸟画,在笔墨处理上,他健而不悍、轻而不薄,全以书法入画。
他为安邦留下的墨宝---
水墨竹鸟,竹子蓊郁,透着典雅、显得润泽,在他画鸟的过程中,鸟的羽毛越来越丰满,意指安邦集团逐渐壮大了起来,色墨灵动,意境深远,绝无丝毫矫揉造作成分。
此外,一同前来的名流还有志欣、张勇等人,他们也纷纷为安邦
集团留下了珍惜的书画作品。
晚上,在董事长李贻连的盛情邀请下,诸位名流在餐厅一同用餐,席间,其乐融融。
《安邦新闻》(2012年5月7日)崔智鹏。