6
Beauty in form
As for the beauty in form, Mr Xu Yuanchong's translation emphasizes the length of the line, antithesis and repetition of the words.
对立面
4
Beauty in sound
Tang poetry is one of the most brilliant artistic treasures in Chinese history and it has strict requirements for rules of rhyming, number of characters and lines. In Xu Yuanchong's version, apart from the artistic conception, he works to lay restrict rules on the version's rhyme and lines, making the utmost efforts to conform to the style of the original text.
再现
综合;整合
2
Beauty in sense
A translated version which only conforms to sense beauty may not be a quality poetry translation but at least can be regarded as a prose translation; while one which conforms to sound and form beauty without giving the idea of original text can not be called as a quality poetry translation.