法语教学中跨文化意识
- 格式:doc
- 大小:23.50 KB
- 文档页数:4
知识文库 第19期17高职法语教学中跨文化交际能力的培养程雅兰语言本就是跟随着社会环境形成与发展而行成的,所以在高职法语教学过程中,要想让学生真正学好这一门语言,一定要加强对学生跨文化交际能力的培养,这也是促进学生全面发展的关键,为了做到这一点,本文就高职法语教学中跨文化交际能力培养的价值与措施进行了分析。
语言学习的最终目的就是使用语言,所以在展开语文教学的时候必然也就会涉及到语言文化教学。
在社会不断发展过程中,我国经济水平也得到了明显的提升,国际之间的交往也开始变得越发的密切,高职院校也开设了法语教学,而其作为语言教学的重要构成,要想真正培养出具有使用能力的学生,就必然要加强对学生跨文化交际能力的培养,因为只有这样学生才能真正走向世界、掌握他国文化,从而确保交际活动实施的效果和质量。
1高职法语教学中跨文化交际能力培养的价值语言是文化的重要载体,而文化则是语言形式所符合的内容,语言和文化之间的联系可谓是十分紧密。
为此,在进行语言教学活动的时候,一定要先克服文化差异而造成的交际障碍,这样才能真正有效的帮助学生跨文化交际能力得以提升,从而真正提高学生应用语言进行交际的能力。
首先,在法语教学中培养学生跨文化交际能力本就是教学的最终目的,语文能力是学生交际能力的基础,学生学好法语并不表示其已经具备了交际能力,但是学生如果具备较为良好的跨文化交际能力就能有效的应用法语进行交流。
传统高职法语教学课堂之上,教师注重的都是语言的外在形式以及语法结构,对于语言的社会环境却没有起到足够的重视,而学生所处文化背景本就和法语语言文化背景存在较大差异,其在进行交流的时候也就不知道什么场合该说什么,导致学生交际过程中经常出现失误。
2高职法语教学中跨文化交际能力培养的措施2.1对语言教学模式进行优化在高职法语教学过程中要想有效培养学生跨文化交际能力,教师在教学过程中一定要意识到其价值,在教学过程中遵守语言教学规律对语言教学模式进行优化,积极借助于现代化教学手段来实现培养的目的。
应用型高校法语跨文化交际教学模式研究1. 引言1.1 研究背景在这样的背景下,研究应用型高校法语跨文化交际教学模式变得至关重要。
通过对教学现状的分析,可以发现问题所在,有针对性地制定教学改革措施。
探讨跨文化交际教学模式,可以为教师提供更多的教学方法和策略,提高教学效果。
本研究旨在深入探讨应用型高校法语跨文化交际教学模式,为相关教学改革提供参考和指导。
1.2 研究目的研究目的旨在探讨应用型高校法语跨文化交际教学模式的实施情况及效果评价,通过分析当前法语教学现状和跨文化交际教学模式的特点,为教学实践提供有效的指导和参考。
本研究旨在明确跨文化交际教学模式在应用型高校法语教学中的作用和意义,探索如何更好地实施和优化教学模式,以提升学生的法语语言能力和跨文化交际能力。
通过案例分析和教学模式改进,旨在为应用型高校法语教学提供切实可行的教学方案和方法,实现教育教学效果的最大化,从而促进学生全面发展和跨文化交际能力的提升。
1.3 研究意义本研究旨在探讨应用型高校法语跨文化交际教学模式,旨在使学生能够更好地理解和融入法语国家的文化环境,提高他们的语言交际能力和跨文化意识,帮助他们更好地适应未来的国际交流与合作。
通过深入研究教学模式的实施方法与效果评价,可以为应用型高校法语教学的改进与优化提供有益的参考。
本研究的意义在于为提升应用型高校法语教学质量和效果提供理论和实践基础,促进我国应用型高校法语教学水平的提高,为学生的国际化发展提供更好的支持和保障。
2. 正文2.1 法语教学现状分析传统的法语教学模式往往注重语法和词汇的传授,忽略了实际交际能力的培养。
学生在课堂上往往只是被动地接收知识,缺乏实际运用的机会。
这导致了学生在实际交际中的能力有所欠缺。
跨文化交际意识和能力的培养也是当前法语教学的一个薄弱环节。
在全球化背景下,学生需要具备跨文化交际的能力,理解和尊重不同文化背景下的交流方式和习惯。
传统的法语教学往往缺乏对跨文化交际的培养,导致学生在实际应用中容易产生误解和沟通障碍。
摘要:每一种语言的形成和发展都与这个社会的特定环境紧密相连。
因此在高职法语教学中 ,教师应加强跨文化交际知识的导入。
本文探讨了法语教学中跨文化交际知识导入的必要性,并从习语、价值观、思维方式等方面介绍了文化知识的导入途径。
对于大多数高职法语专业学生来说,他们是从未接触过法语的,也就是处于零起步阶段。
要在短短的三年时间里,使学生从对法语一无所知到初步具备听、说、读、写、译等基本技能,就成为每一位法语教师所关注的课题。
而在这其中,有些教师可能会因为急于求成或另外什么别的原因,突出了语言教学的重要性,而忽视了文化因素在教学中的重要地位。
在基础学习阶段,一味偏重语言教学的弊端可能还不明显,但越到后来,特别是到了学以致用的阶段,种种漏洞就会表现出来。
所以在高职法语教学中注意跨文化交际知识的导入,是十分重要且必要的。
正如美国语言学家 EdwardSap ir在《Language》一文中说:语言不能脱离文化而存在。
一、高职法语教学中跨文化交际知识导入的必要性语言和文化是密不可分的。
人们用语言来记录和评价客观事物,语言的应用无不受到文化体系的影响和制约。
因此,要掌握两种语言,必须掌握两种文化。
在实际的高职法语教学中,只有注意学生跨文化交际能力的培养,才能做到交际的得体与妥当。
提高了学生的语言运用能力,才能从真正意义上实施素质教育。
反之,学生会因语义、语用及思维习惯和文化习惯的差异在交际中出现失误与不得体。
法国文化历史悠久,与古希腊、古罗马文化有着千丝万缕的联系,是人类文化宝库中一颗不可多得的明珠。
西方各国的文化迁衍变化比较快,法国文化勇于创新,在这种迁衍变化中经常起到先锋和表率的作用。
法国在相当长的时间里是欧洲乃至整个西方的文化中心。
法国文化与法语语言是密切联系的。
在法语教学中,文化因素绝不是除了听、说、读、写、译以外可有可无的第六种技巧,只有导入文化因素,才能使学生认识真实的法国,学习法国人的思维模式和语言表达习惯,掌握地道的法语。
法语专业学生如何提高自己的跨文化交际能力在当今全球化的时代,跨文化交际能力成为了法语专业学生必备的重要素养之一。
具备良好的跨文化交际能力不仅有助于我们更好地理解和运用法语,还能在未来的工作和生活中拓展更广阔的发展空间。
那么,作为法语专业的学生,应该如何提高自己的跨文化交际能力呢?首先,扎实的语言基础是提高跨文化交际能力的基石。
对于法语专业的学生来说,熟练掌握法语的语法、词汇和发音是至关重要的。
只有具备了扎实的语言基本功,我们才能准确地表达自己的想法,理解他人的意图,从而有效地进行跨文化交流。
在学习语法时,不能仅仅满足于死记硬背规则,而要通过大量的阅读、写作和口语练习来加深对语法的理解和运用。
词汇的积累也是一个长期的过程,可以通过阅读法语原著、报纸杂志、观看法语电影和电视剧等方式来扩大词汇量。
同时,要注重词汇的语境和搭配,避免使用不当的词汇造成误解。
发音的准确性对于跨文化交际也非常重要,要多听标准的法语发音,模仿母语者的语音语调,不断纠正自己的发音错误。
其次,深入了解法国文化是提高跨文化交际能力的关键。
语言是文化的载体,学习法语的过程也是了解法国文化的过程。
我们可以通过学习法国的历史、地理、政治、经济、艺术、文学等方面的知识,来全面了解法国文化的内涵和特点。
例如,了解法国的大革命历史可以帮助我们理解法国人的民主意识和自由精神;学习法国的艺术和文学可以让我们感受法国人的审美情趣和创造力。
此外,还可以关注法国的时事新闻、社会热点问题,了解当代法国社会的现状和发展趋势。
同时,要注意文化之间的差异,避免因为文化的误解而导致交际障碍。
比如,在法国,人们在社交场合注重礼仪和礼貌,见面时通常会行亲吻礼或握手礼;在饮食文化方面,法国人讲究用餐的仪式感和菜品的搭配。
再者,积极参与跨文化交流活动是提高跨文化交际能力的有效途径。
学校和社会通常会提供各种跨文化交流的机会,如法语角、国际文化节、留学生交流活动等。
我们应该积极参与这些活动,与来自不同文化背景的人进行交流和互动。
在法语教案中实现文化和语言的融合法语教案中实现文化和语言的融合在如今全球化的时代,学习外语已成为许多人提升自身竞争力和拓宽视野的重要途径。
而法语作为世界上广泛使用的语言之一,其教学也备受关注。
为了使学生对法语的学习更富有意义并能更好地理解和沉浸于法语文化之中,我们需要在法语教案中实现文化和语言的融合。
一、文化与语言的关系在教授法语的过程中,我们不能仅仅注重语言的表达和语法的应用,忽视了法语灵魂的源泉——法语文化。
法语源于法国,深植于法国文化之中,这种文化背景对于正确理解法语的意涵和表达方式非常关键。
因此,在教学中将法语的文化特点与语言相结合,能更好地激发学生学习法语的兴趣和积极性。
二、创造情境为了有效实现文化和语言的融合,教案应包含一系列与法语国家相关的实景情境。
例如,通过创造法国咖啡香氛弥漫的巴黎小街道,或是法国人正在品尝美食的画面,以及你正在法国旅行时遇到的一些情节等等。
这样的创造情境不仅可以帮助学生更好地理解法语的语法和词汇,还能将他们引入法国文化的氛围中。
三、融入文化元素除了创造情境外,教案还应融入丰富的法国文化元素,如法国历史、风土人情、音乐、电影、文学等等。
通过引导学生了解和学习这些元素,可以更好地拓宽他们的法语视野,丰富他们的语言知识,并培养他们对法国文化的兴趣。
四、多媒体教学借助多媒体技术,我们可以将法国音乐、电影和视频等资源融入教案当中。
通过播放法国歌曲、观看法语电影片段或实地参观法国的视频,学生可以从不同的视觉和听觉角度感受法国文化,进一步提高他们的兴趣和学习动力。
此外,利用多媒体教学手段还能够让学生参与互动式学习,提高他们的参与度和教学效果。
五、培养跨文化意识在法语教学过程中,我们还应该注重培养学生的跨文化意识。
通过比较法国文化与自身文化的异同点,学生能更好地理解和尊重不同文化之间的差异性,并提高跨文化沟通的能力。
这样的培养有助于学生在未来的国际交流中更好地融入并与他人进行有效沟通。
跨文化交际视角下的法语教学方法探究随着我国经济的繁荣,与国外其他国家之间的经济贸易往来也越来越频繁,这就对我国外语人才的培养提出了更高的要求。
文章从跨文化交际视角出发,探究了法语教学的重要意义,并重点分析了案例教学法与课内外结合教学法,两种教学方法在法语教学中的应用,以供同仁参考。
标签:跨文化交际;法语;教学方法跨文化交际视角下的法语教学,主要培养学生对法语语言的掌握和应用能力,通过对两国文化差异的了解吸收其文化中的精髓,同时在宣传本国文化的基础上,也丰富本国文化内涵。
因此,在法语教学中,从跨文化交际视角出发开展教学,要求在对学生语言基本知识强化的条件下,通过对两国文化的对比分析,培养学生文化差异的敏感性和宽容性等,为其更好地实现跨文化交往奠定基础。
因此,本文对跨文化交际视角下的法语教学方法展开探究,试图在研究中为法语教师提供新教学方法的同时,也为提高学生的法语应用能力创造条件。
一、跨文化交际视野下的法语教学意义首先,语言价值的实现在于其在人际交往中的有效应用。
而对于语言,并非是掌握了其基本的词汇、语法知识就能实现其沟通和交际功能,因为不同人所生长的环境和成长经历等不同,在交流过程中难免会出现语义差异。
所以,法语教学离不开跨文化交际内容,应让学生在了解两种不同文化之间差异性的基础上,向学生传授法语基本知识,从而真正实现法语的语言交际价值。
其次,语言和文化之间有着密切的关系,语言是在某种特定文化的影响下形成的,而通过对目的语民族文化的了解,才可更好地理解目的语本身及其所隐藏的内涵。
而学生学习法语是为了实际应用,是为了实现其交际需求。
因此,跨文化交际对于法语教学十分重要,可以让学生更加全面的了解法国文化,了解法国人的思维方式,这样,他们就可以在实际交际过程中更好的掌握法语的表达方式。
最后,从我国对外贸易往来的现实需求来看,我国对法语人才需求在不断增加。
但由于我国过去对法语教学的重视程度不高,造成我国法语人才在培养方法固守传统,过多注重法语词汇、语法等基本内容的讲授,而忽视了学生在交际中对法语的实际应用能力培养,导致当前法语教育下的学生不能很好地应用法语进行交际。
摘要:每一种语言的形成和发展都和整个社会的文化背景有着极为紧密的联系,因此法语教学不仅要培养学生语言能力的提高,而且更要注重跨文化交际能力的培养,其中,文化引导在法语教学中显得尤为重要。
关键词:文化引导;法语教学;跨文化交流一、中西文化差异对法语教学的影响文化知识是一个国家、一个民族约定俗成的。
由于中西文化是在不同文化基础上形成和发展的,所以人们的思想、信仰、习俗等都存在不同程度的差异。
在二外法语教学中,由于法语学时有限,教师往往把精力集中在语言知识的传授上,而忽视了文化背景知识对语言的重要作用,培养出来的学生尽管很好的掌握单词和语法知识,但缺乏在不同的场合恰当地使用语言的能力。
学生在听、说、读、写各个方面也受到很大的制约。
为了培养学生的跨文化交际能力和对所学语言教材的全面了解,在法语教学中应注重文化知识的传授,这样不仅能使学生克服“母语的干扰”,养成良好的思维习惯,从而达到法语活学活用之目的;也有助于学生融中西文化为一体,提高其语言文化修养。
二、法语教学中的跨文化引导法语教学中应对中西文化差异语言和文化不是孤立存在的,而是相互制约的。
《大学法语教学大纲》明确规定:法语作为非专业外语教学的目的是“培养学生具有一定的法语阅读能力,同时具有初步听、说、写、译的能力,能用法语交流较简单的信息。
注重打好学生的语言基础,提高文化素养,以适应社会发展和经济建设的需要”。
因此,为达到这目的,在教学中教师就必须加强中西文化的引导。
第一,介绍文化差异,提高学生文化感悟力在教学中,教师应介绍文化背景,使学生了解法语国家的实际,学会在适当的场合运用适当的法语来表达自己的思想;通过介绍文化背景,了解文化差异,让学生明白不同的文化、不同的语言,有着不同的表达方式。
只有通过中西文化的比较,在学生头脑中形成一种潜在反应能力,而这种能力就是通过语言这一载体对法语所反映的文化内容的综合性的理解能力。
例如有一名来alliance的法国实习老师,在学生考“tef blanc”前,对他们说了一句:“merde”。
法语教学中跨文化交际能力的培养语言是文化的载体,语言的交际实际上是文化的交流,因此学生跨文化交际能力的培养是外语教学的主要目的之一。
本文主要论述了培养学生的跨文化交际能力在法语教学中的重要性,以及如何在教学中培养学生的文化意识和跨文化交际能力。
语言能够反映一个社会的文化,脱离语言的文化背景,也就脱离了语言的土壤,我们很难掌握一门语言。
中法两种文化在社会行为、思维方式、交际风格和非语言交际行为上均存在差异,这些都给我们学习与正确使用法语带来困难。
即使对于相同的词汇、称呼或手势,在理解上法国人与中国人就存在差异。
体现在法语教学中,教师在输入学生语言能力的同时,更重要的应该让学生了解东西方文化存在的差异。
跨文化能力培养的重要性1是时代发展的需求:随着全球一体化的不断发展,在对外交流中,增强学生的跨文化意识和国际视野、了解世界各国的文化习俗,是社会发展对新时期外语教学提出的更高要求和新的目标。
交际能力的基础是语言,因此在具备语言能力的基础上,要不断增强文化交际的意识。
2文化与语言的密切联系:语言是一种交际工具,新时期外语教学的目的实际上就是学生语言交际能力的培养,使学生能将法语作为交流的工具,能在特定的语境中,依据相应的主题和双方的身份、环境等讲出符合语境的话。
语言与文化联系密切,不可分离,语言是文化传递的载体,是文化不可分离的部分,语言与文化互相依存;同时语言又受到文化的影响,体现语言的文化、理解一门语言就必须了解它的文化背景,通过语言了解文化,文化和语言是紧密联系、相辅相成。
他们之间的这种关系决定了语言传授者也必然是一名文化传授者。
3符合法语教学的要求:培养学生的跨文化交际能力是外语教学的根本目的之一。
但传统法语教学主要侧重培养学生的基础“听、说、读、写”技能。
单一的书面教材模式,缺乏真实的语言环境,使学生只能透过书本按部就班学习有限的单词和语法,忽视了语言文化背景知识的重要作用。
传统模式培养出来的学生虽然能很好的掌握语言的单词和语法系统,但缺乏语言交际能力培养,做不到语言符合语境。
法语教学中的跨文化意识
摘要:语言所传递的文化信息,是外语教学内容中不可忽视的重要组成部分。
在教学中须使学生认识到和谐、得体的跨文化交际来自正确的语用文化,跨文化意识的培养应贯穿于法语教学的始终。
关键词:法语教学语言文化
中图分类号:g642 文献标识码:a 文章编号:
1672-1578(2011)01-0042-01
由于法汉两个民族生存条件、文化背景、文化传统不同,形成了道德规范、价值观念和思维方式的差异。
在教学中须使学生认识到和谐、得体的跨文化交际来自正确的语用文化。
当交际者对目的语的词汇内涵或他民族社交活动潜在的文化规则缺乏了解时,极易按本民族的语用习惯去表达自己的思想。
从而造成语用失误,影响交际的顺利进行。
“语言与文化互相影响,互相作用;理解语言必须了解文化,理解文化必须了解语言。
”在法语教学中要将语言教学和文化阐释有机地结合起来。
“一个民族的风俗习惯常会在它的语言中有所反映,另一方面,构成民族的也正是语言。
由于语言能够反映一个民族的文化,语言为一个民族提供了一种丰富的表达手段,这样,一种语言中的词汇就必不可少地带有文化内涵。
一种语言的词汇系统,如单词、习语、成语,记载了一个民族的社会文化,透过这一词汇系统,我们可在一定程度上了解一个民族的社会文化。
法汉两种语言隶属两个语系,它们所代表的民族文化迥异。
法汉两种语言虽然不乏内涵大致
相同的词汇,但也有大量的词汇所包含的文化内涵存在差异。
在汉语和法语两种语言中,动物词汇所蕴含的文化涵义有很大的不同。
在中国文化中,龙象征着吉祥、权威、高贵和繁荣。
中华民族是“龙的传人”。
在封建社会,龙是帝王的象征,历代皇帝都把自己称为“真龙天子”。
时至今日,龙在中国人民心中仍是至高无上的,我们把自己的国家称作“东方巨龙”。
汉语中有大量的关于龙的成语,诸如龙腾虎跃、龙飞凤舞、龙马精神、龙行虎步,都展现了龙在汉语文化中的文化内涵。
然而在西方文化中,人们却认为dragon是邪恶的代表,是一种狰狞的怪兽。
是恶魔的化身。
在西方传说中经常有和龙作斗争的英雄,他英勇地与龙搏斗为民除害。
关于恶龙的传说最有名的也许是公元700年左右盎格鲁一撒克逊人关于贝奥武尔夫事迹的叙事诗。
法语中dragon的比喻义为“凶恶严格的看守,机警严厉的监护人”。
例如:ce concierge est un vrai dragon,(这个看门人真可恶)。
又如:voil6 les dragons qui me traversent la eerve]]e,(忧虑涌上我的心头)。
又如汉语中和喜鹊相关的词汇和谚语大多表示欢喜的事情。
喜鹊枝头叫,好事快来到。
在中国喜鹊被视为“吉祥鸟”,人们把它与喜事、吉利、运气联系在一起,喜鹊临门是令人高兴的事。
汉语中有“快活如喜鹊”“喜鹊闹梅”的表达。
而在法语fpie)中,喜鹊没有美丽传说的庇护,它的叫声只会让人觉得聒噪,心烦,因此在法语中有bavarder corflffle une pie,(像喜鹊一样唧唧喳喳说个没完。
)另外,喜鹊常把发光的东西衔回窝里,法国人正是因为联想到这点,所以会
有etre voleur comme une pm,(好偷窃,是个惯偷)。
汉法两种语言都使用颜色词来比喻颜色本身以外的事物或人,但同一颜色有时在两种语言里的涵义却不会一样。
在中国,红色往往与庆祝活动或喜庆日子相关。
结婚时,新人着红衣:吉庆时,点红蜡烛;孩子满月,人们分吃红蛋;工资外的额外的收人称之为红包;某人上了光荣榜,我们称他为荣登红榜。
怎样把汉语中的“你红光满面”译成法语呢?显然不是vous avez le vis,age rouge,(你脸红了),否则表示对方愤怒或羞愧。
红色还被赋予政治色彩,在中国它成为光荣、胜利、革命、进步的象征,如红色政权;法国人则不那么喜欢红色,在一定场合下rouge代表激进,甚至是恐怖、专横。
c’est une region rouge,这个句子在一般法国人心中不是褒义,而是指极左派占优势的地区。
在大多数情况下,红色在法语中含有贬义。
一些短语、成语用红色比喻阴险、狡猾、凶恶。
如m6ehant comine uile ane rouge(像红毛驴一样凶恶)。
“同一个词在不同的文化中可能蕴藏着迥异的内涵……不同文
化背景的人有不同的参考系统(frame 0f reference),在理解某个词语时总是以此为参照,因此结果往往不同。
语言所传递的文化信息,是外语教学内容中不可忽视的重要组成部分。
法语文化的特性决定了在法语教学的过程中培养学生的语用能力和培养他们的语言能力同等重要。
法语教师不仅要传授语言知识,更重要的是要培养学生的跨文化意识,进而提高他们运用法语
进行跨文化交际的能力。
跨文化意识的培养应贯穿于法语教学的始终。
参考文献:
[1]索绪尔.普通语言学教程[m].高名凯译.北京:商务印书馆,1985:46.
[2]邓炎昌,刘润清.语言与文化[m].北京:外语教学与研究出版社,1989:159.
[3]胡文仲.跨文化交际学选读[m].长沙:湖南教育出版社,1990:89.作者简介:杨小琴(1979,8-),女,民族:汉,籍贯:陕西,学历:本科,职称:讲师,研究方向:社会文化。