二、2012年国家社科基金中华学术外译项目立项名单(第 …
- 格式:xls
- 大小:22.50 KB
- 文档页数:2
序号学科项目名称申请人工作单位1马列·科社科学发展观的价值诉求陈若松湖南工业大学2 马克思主义历史规律问题研究龚培河南京信息工程大学3 生态社会主义研究陈永森福建师范大学4 当代资本主义专题研究庞仁芝国防大学5哲学马克思“巴黎手稿”再研究刘秀萍北京交通大学6 中国传统“和”文化研究杨文霞人民出版社7 先秦儒墨关系研究孔德立北京交通大学8 柳宗元思想研究李伏清湘潭大学9 宋学视域下的二程经学研究姜海军北京师范大学10 方以智庄学研究邢益海广东省社会科学院11 王阳明道德哲学与儒学人文信仰的建构刘莉萍湖南大学12 颜李学派伦理思想研究吴雅思中南财经政法大学13 中国儒学与韩国社会王曰美曲阜师范大学14 现代新儒学与杜威实用主义顾红亮华东师范大学15 先秦儒道心性论美学研究余开亮中国人民大学16 徐复观与20世纪中国美学刘建平西南大学17 马一浮六艺论新诠刘乐恒武汉大学18 绝对视域中的康德宗教哲学研究傅永军山东大学19 胡塞尔发生现象学研究李云飞南方医科大学20 本雅明历史哲学思想和现实性研究纪逗黑龙江大学21 戴维森意义理论研究梁义民湛江师范学院22 条件句逻辑的演进与新发展胡怀亮云南师范大学23党史党建利益关系多样化条件下保持党的纯洁性研究蒯正明温州大学24 中共党史若干重大争议问题研究罗平汉中共中央党校25 中苏论战与中国社会主义发展陈立中长沙理工大学26 毛泽东学生时期文稿详注任继昉中南大学27 毛泽民夫人朱旦华十年跟踪访谈的整理研究马社香江汉大学28理论经济民国时期中国农业合作金融研究(1923—1949)康金莉石家庄铁道大学29 建国以来中国产业结构思想演进研究莫秀蓉西华师范大学30 中国收入差距的实证分析李实北京师范大学31 中国企业对外直接投资的动机与路径研究李自杰对外经济贸易大学32 中原经济区包容性增长研究高友才郑州大学33 产业集聚与集聚经济圈的演进胡晨光浙江工业大学34 贫困与发展:以穷人为中心的发展经济学微观分析叶初升武汉大学35应用经济中国战略性新兴产业成长研究郭晓丹东北财经大学36 国家创新体系与企业研发建设模式研究黄少坚湖南商学院37 集中连片特殊困难地区产业发展战略研究李民湖南文理学院38 农村公共服务供给:模式创新与城乡均等化俞雅乖宁波大学39 “两型社会”建设中转变农业发展方式研究陈文胜湖南省社会科学院40 我国货币和财政政策传导机制与宏观调控张辉北京大学41 中国微型金融发展与反贫困问题研究陈银娥长沙理工大学42 跨国外包的技术进步效应王俊浙江工商大学43 统计学经济表现、社会进步的测度研究与实证李冻菊河南财经政法大学44政治学1949-1976年中国共产党政党外交研究杨扬西南大学45 文化行政的理论与实践问题研究颜佳华湘潭大学46 大陆与台湾地区乡镇治理比较研究袁方成华中师范大学47 晚清时期天朝观念的消解与主权国家体系观念的确立屈从文中央编译局48社会学社会变迁视野下的生活质量研究王培刚武汉大学49 中国城市亲属关系与精神健康研究孙薇薇中央财经大学50 存在与共生:一项超越二元对立的族群人类学研究袁年兴浙江财经学院51法学马克思主义法学理论在中国的传播与发展(1919-1966)张小军长安大学52 法律解释的原理与方法体系魏治勋山东大学53 刑事证明中的事实研究周洪波西南民族大学54 当代中国法官管理制度研究艾佳慧南京大学55 人民调解的福田模式研究汪世荣西北政法大学56 中国基层司法财政变迁实证研究(1949-2008)左卫民四川大学57 宪法释义学白斌中央财经大学58 公民的社会救助权研究何平武汉理工大学59 行政行为成立研究周伟河南财经政法大学60 行政法与公共选择包万超北京大学61 犯罪故意研究贾宇西北政法大学62 世界刑事诉讼的四次革命冀祥德中国社科院法学研究所63 侵权法视角下的可得利益研究杨彪中山大学64 产品责任理论与判例研究冉克平华中科技大学65 担保物权研究程啸清华大学66 金融服务统合法杨东中国人民大学67 造法性司法解释研究洪浩武汉大学68 国际货物买卖中的损害赔偿制度研究刘瑛武汉大学69 应对气候变化的国际技术转让法律制度研究马忠法复旦大学70国际问题研究保钓运动研究苏智良上海师范大学71 冷战后美国对外军事行动研究韩庆娜青岛大学72 说服与国际规范传播黄超上海社会科学院73中国历史商代水利研究张兴照中国社科院历史研究所74 汉唐之际太原士族群体研究范兆飞山西大学75 两宋生态环境变迁史张全明华中师范大学76 元大都研究郭超中国田汉研究会77 明代军政考选研究张祥明山西师范大学78 明代北京社会经济史研究高寿仙中共北京市委党校79 明代外戚研究叶群英江西师范大学80 政区变动与地方社会互动关系研究李大海陕西师范大学81 清代中缅关系与西南边疆王巨新中共山东省委党校82 避邪文化与京畿义和团吴宝晓河北师范大学83 近代广澳铁路问题研究朱从兵苏州大学84 南京国民政府与“一二·八”淞沪抗战研究肖如平浙江大学85 文献家通考郑伟章中华书局86 李慈铭年谱张桂丽复旦大学87 严复《政治讲义》研究戚学民清华大学88 顾颉刚“层累说”与二十世纪中国古史学黄海烈吉林大学89 域外汉学与中国现代史学李孝迁华东师范大学90 赫哲族社会文化变迁研究郝庆云哈尔滨师范大学91 古文异体关系整理与研究李春桃吉林大学92世界历史中日关系史(894-1170) 郝祥满湖北大学93 日本教科书的中国形象研究谭建川西南大学94 柯林武德史学理论研究张作成哈尔滨师范大学95 1971年南亚危机与美巴关系张威黄冈师范学院96考古学考古发现与外来文化齐东方北京大学97 商周之邢综合研究庞小霞中国社科院考古研究所98 南方地区宋代墓葬研究吴敬吉林大学99宗教学道教与封建王权政治交流研究周德全四川大学100 浙江道教史孔令宏浙江大学101 清代佛教与政治文化周齐中国社科院世界宗教研究所102 籖占与中国社会文化林国平福建师范大学103中国文学《国语》文献研究张居三黑龙江大学104 《庄子》哲学的象征解读赵德鸿哈尔滨师范大学105 礼记郑注汇校王锷南京师范大学106 《汉书·艺文志》六艺略、诸子略、诗赋略考辨徐建委中国人民大学107 汉代小说文献与汉代文化研究魏鸿雁安阳师范学院108 汉魏子书研究尹玉珊广西师范学院109 魏晋自然观与诗歌的新变周西宁武汉大学110 唐代乐府诗体研究王立增江苏师范大学111 唐代孟子学研究兰翠烟台大学112 唐代京兆韦氏家族与文学研究王伟陕西师范大学113 任渊《黄陈诗集注》研究吴晓蔓广东工业大学114 王室播迁视野下的宋代南渡诗歌研究顾友泽南通大学115 宋代道教与诗歌张振谦暨南大学116 金词风貌研究于东新内蒙古民族大学117 《元刊杂剧三十种》研究甄炜旎复旦大学118 明代词史余意东莞理工学院119 明代文人游幕与文学研究吕靖波江苏师范大学120 南社诗人群体研究邱睿西南大学121 南社词人研究汪梦川南开大学122 抗战时期历史剧研究王家康中国民族语文翻译中心123 “十七年文学”(1949-1966)的人本阐释李蓉浙江师范大学124 曹禺年谱长编田本相中国艺术研究院125 浩然的文学形成和文学形态研究孙宝灵河南财经政法大学126 文化视域中的集句诗研究张明华阜阳师范学院127 审美解放研究卢衍鹏枣庄学院128 中国诗学多元解释思想研究李有光湖北师范学院129 翻译文学与中国现代文学审美建构孔令云南京信息工程大学130 现代文坛翻译论争与文学文化论争胡翠娥南开大学131 西方美学中的主题观和身体意向王晓华深圳大学132外国文学比较文学理论的中国化研究徐扬尚绍兴文理学院133 西方文学生命超越主题研究孟湘山西师范大学134 玛乔瑞·帕洛夫诗学批评研究张鑫浙江师范大学135 韦努蒂翻译理论的谱系学研究蒋童首都师范大学136 盖斯凯尔小说对维多利亚精神的传承与变革陈礼珍杭州师范大学137 贝克特“失败”小说研究曹波湖南师范大学138语言学上古—中古汉语颜色词研究赵晓驰南京特殊教育职业技术学院139 两周金文动词词汇研究武振玉吉林大学140 宋代的金文研究马晓风陕西师范大学141 中亚东干话调查研究王森兰州大学142 土家汉词典李启群吉首大学143 汉语语文辞书的状况与发展研究解海江鲁东大学144 江西赣方言历史文献与历史方音研究李军南昌大学145 训诂探索与应用周志锋宁波大学146 黄侃《手批尔雅义疏》同族词研究胡世文浙江海洋学院147 佛典汉译评论与佛学中国化赵秀明天津工业大学148 花园幽径句行进错位的计算语言学研究杜家利鲁东大学149 英语词典史雍和明广东商学院150 外向型学习词典研究于屏方鲁东大学151 现代汉语新词语构造机理研究刘玉梅四川外语学院152新闻传播学中国传媒产业发展与制度演进研究冉华武汉大学153 民国图书出版史编年吴永贵武汉大学154体育学我国城市社区公共体育服务体系研究李骁天首都体育学院155 体育教学基本理论研究李启迪浙江师范大学156管理学中国海外高层次科技人才政策研究杜红亮中国科学技术信息研究所157 顾客导向型政府绩效审计制度改进与实现途径聂萍湖南大学158 煤矿安全行为管理系统研究栗继祖太原理工大学159 中国农民专业合作社研究王伟青岛农业大学160 中国土地税费的资源配置效应与制度优化研究邹伟南京农业大学161 社会网络视角下的农村信息服务研究彭英南京邮电大学162 技术创新金融研究俞立平宁波大学163 消费伦理研究赵宝春中南民族大学164 旅游社会文化影响研究唐晓云中国旅游研究院165 多元视角下的企业营销渠道研究温宏建首都经济贸易大学166教育学论现代教育中的实质非理性现象方建锋上海市教育科学研究院167 “广谱式”创新创业教育通论王占仁东北师范大学168 近代小学教师任用制度研究汪丞湖北第二师范学院169 之江大学发展历程研究徐雪英浙江大学170艺术学中国古代声乐腔词关系史论稿庄永平上海艺术研究所171 16、17世纪西方音乐音高组织体系之演变王新华中央音乐学院172 新媒体艺术研究马凌燕南京信息工程大学173 后现代语境下的生态设计艺术研究刘文良湖南工业大学174 中国当代美学口述史李世涛中国艺术研究院175 宗白华现代艺术学思想研究张泽鸿湖北文理学院176 龚贤艺术研究张卉山东师范大学177军事学新中国成立后毛泽东处理军事危机的理论与实践施恒骁解放军后勤学院178 战法创新的思考与探索乔杰解放军军事科学院179 现代战争中目标选择与打击的法律问题研究张传江解放军海军兵种指挥学院2012年申报《成果文库》转立后期资助项目名单序号学科成果名称申请人工作单位1 哲学海洋强国战略的文化建构——中国海洋文化基础理论研究曲金良中国海洋大学2 理论经济人民币区研究霍伟东西南财经大学3 法学现代性语境中的行政法治:以农民工权益保护为例朱悦蘅西南财经大学4考古学5-8世纪汉地佛像服饰陈悦新北京联合大学5 丰镐地区西周墓葬研究张礼艳东北师范大学6 军事学战略威慑论张岩国防大学。
国家社科基金中华学术外译项目申报一、项目背景中华学术是中国传统文化的重要组成部分,其内涵丰富,包含着丰富的哲学、历史、文学、艺术等内容。
然而,由于语言障碍和文化差异,中华学术在国际上的传播和交流受到了限制。
因此,开展中华学术外译项目,将有利于推广中国传统文化,促进中华学术与世界学术的交流与融合。
二、项目意义1.促进中华学术国际传播。
通过翻译中华学术文献,将中国传统文化的精髓传播给海外读者,增进世界对中国文化的了解,扩大中国文化影响力。
2.推动中华学术在国际上的学术交流。
将中华学术作为中华文化的重要组成部分,积极参与国际学术交流,推动中华学术与世界学术的交流与合作。
3.促进中华学术在国际上的学术研究。
通过翻译中华学术文献,为国外学者提供研究中国文化的重要资料,促进国际学术界对中国文化的研究和探讨。
三、项目内容1.确定翻译文献范围。
从中国古代到现代的哲学、历史、文学、艺术等领域,确定一批具有典型代表性的中华学术文献作为翻译对象。
2.开展翻译工作。
邀请具有中文和外文翻译能力的学者、专家,进行翻译工作。
在翻译过程中,注重保持原文的文化内涵和学术特色。
3.完善翻译成果。
对翻译成果进行审定和修改,确保翻译质量,提高翻译成果的学术含量和艺术水平。
四、项目目标1.选取一批中华学术文献进行翻译,推广中国传统文化。
2.促进中华学术与世界学术的交流与融合,提高中华学术的国际影响力。
3.提高中华学术研究与传播的国际化水平,推动中华学术在国际上的学术研究和交流。
五、项目预期成果1.一批翻译成果问世,形成一批影响力较大的翻译作品,有利于中国传统文化在国际上的传播。
2.促进了中华学术与世界学术的交流与融合,提高了中国文化的国际影响力。
3.为国际学界提供了一批重要的研究文献,推动了对中国传统文化的学术研究和探讨。
六、项目实施计划1.选题策划阶段:确定翻译范围,拟邀请翻译人员名单,制定具体的翻译计划。
2.翻译实施阶段:组织翻译工作,督促翻译进展,加强翻译成果的质量把控。
国社科中华学术外译项目国家社科基金中华学术外译项目是中国国家社科基金委员会的一个重要项目,旨在推广和传播中国传统文化与学术。
该项目通过资助学术翻译和出版,致力于将中国的学术知识与价值观介绍给世界各地的读者,加强国际间的学科交流与合作。
本文将从不同层面和角度来剖析国家社科基金中华学术外译项目的意义和影响,并分享个人对该项目的理解和观点。
一、深度评估国家社科基金中华学术外译项目的深度评估是其成功实施的关键因素。
深度评估可以确保翻译和出版的学术著作具有高质量和权威性,能够真实地反映中国学术的精髓和魅力。
在深度评估过程中,项目评审专家会对申请者的翻译能力、学术造诣以及翻译对目标读者的传播效果进行全面考量。
只有通过深度评估,项目才能确保翻译成果具有高度的学术价值和广泛的影响力。
深度评估还可以通过评估目标读者对中华学术的需求和接受程度,进一步优化翻译和传播策略。
通过了解不同国家和地区对中国学术的兴趣和需求,可以有针对性地选择翻译和出版的著作,以满足不同读者群体的需求。
二、广度评估国家社科基金中华学术外译项目的广度评估是其推广和传播效果的重要保证。
广度评估考量了翻译成果在国际学术界和读者群体中的影响力和知名度。
该评估从国内外学术期刊的引用、学术会议的邀请和学术奖项的评选等方面进行,旨在衡量翻译成果的学术影响和学术贡献。
广度评估还可以通过评估翻译成果的销售和阅读量来衡量对大众的传播效果。
通过推广和宣传翻译出版物,可以吸引更多的读者关注和学习中国学术。
通过广度评估,可以不断优化项目的推广策略和内容选择,进一步提高中国学术的国际影响力。
三、个人观点和理解国家社科基金中华学术外译项目对于推广和传播中国传统文化与学术具有重要意义。
中国拥有悠久的历史和灿烂的文化传统,其中蕴含着丰富的智慧和价值观。
通过该项目的资助,中国学术可以更好地走向世界,与国际学术交流与合作。
我个人对于该项目的理解是,它不仅是一种学术输出的形式,更是对中国传统文化和学术的保护和传承。
国家社科基金中华学术外译
国家社科基金中华学术外译项目是国家社会科学基金设立的学术翻译项目,旨在将中国哲学社会科学领域的优秀成果译成外文,通过国际合作出版,在国外学术界传播和推广中国学术精品,促进中外学术交流与对话,增强中国学术的国际影响力。
项目的资助范围包括哲学、社会科学、人文学科领域的学术著作,优先考虑具备以下条件的著作:
1. 具有较高的学术水平和原创价值,反映中国哲学社会科学前沿问题和重大理论创新;
2. 符合国外读者的学术兴趣和阅读需求,具有较好的国际传播潜力和学术影响力;
3. 具备优秀的翻译、出版条件,确保翻译质量和对外出版。
项目的资助形式包括直接经费和间接经费,其中直接经费主要用于资助学术著作的外文翻译费、校对费、版权费等,间接经费主要用于资助项目的组织、评审、培训等活动。
如果您想了解更多关于中华学术外译项目的信息,可以访问国家社科基金官方网站或咨询相关机构。
国家社科基金中华学术外译项目申报一、申请项目背景随着中国在全球范围内的不断崛起,中国学术思想和文化影响力也日益增强。
对外交流交流是关键的一环,通过对中华学术思想的外译,可以更好地传播中国的独特理念和文化,促进国际间的交流与理解。
二、项目内容1.项目名称"中华学术思想的国际传播与推广"2.项目目标通过选取具有代表性的中华学术著作,进行外译工作,以增进国际人士对中国学术思想的了解,加深跨文化交流和理解。
3.项目任务和计划-选取优秀的中华学术著作作为翻译对象,涵盖不同学科领域和文化内涵。
-组建由专业翻译人员、学者和文化交流专家组成的团队,负责翻译、审校和文化适应工作。
-探索多种传播渠道,包括出版、网络等途径,用多种语言进行推广和宣传。
三、项目意义1.加强中华学术与文化在国际上的展示,拓宽中国在国际上的影响力。
2.促进国际间的跨文化交流和理解,增进各国人民对中国的了解。
3.为推动中外学术合作和交流搭建桥梁和平台。
四、项目实施计划1.选题与策划阶段-确定选题范围和翻译对象,进行市场调研和专家咨询。
-制定详细的翻译计划和时间表。
2.翻译与审校阶段-组建翻译团队,分配翻译任务,并严格对翻译进行审核和审校。
-加强文化适应工作,确保翻译成果的质量和地域适应性。
3.推广与宣传阶段-选择多种出版平台和传播途径,推广翻译成果。
-制定宣传方案和推广策略,加大国际合作与交流。
五、项目预期成果1.完成一批优秀中华学术著作的外译工作,推广国际传播。
2.提升中国学术思想和文化的国际影响力。
3.推动国际学术合作和交流的发展。
六、项目预期效益1.加强中华学术与文化的国际传播与推广,促进国际间的跨文化理解。
2.提升中国在国际上的软实力和文化影响力。
3.推动中国与国际学术界的交流与合作,促进国际间的文化互鉴。
七、申请项目的可行性分析本项目的选题范围广泛,具有一定的学术深度和文化内涵。
翻译团队由专业人员和学者构成,保证了翻译工作的专业性和质量。
国家社科基金中华学术外译项目申报问答为方便申请人了解和申报国家社科基金中华学术外译项目,现将申报过程中经常遇到和需要注意的问题解答如下:一、中华学术外译项目是一类什么项目?中华学术外译项目是国家社科基金项目主要类别之一,经全国哲学社会科学规划领导小组批准于2010年设立。
中华学术外译项目旨在促进中外学术交流,推动我国哲学社会科学优秀成果和优秀人才走向世界。
主要资助我国哲学社会科学研究的优秀成果以外文形式在国外权威出版机构出版,进入国外主流发行传播渠道,增进国外对当代中国、中国哲学社会科学以及传统文化的了解,推动中外学术交流与对话,提高中国哲学社会科学的国际影响力。
二、中华学术外译项目的资助范围是什么?中华学术外译项目资助国家社科基金项目优秀成果、我国当代哲学社会科学优秀成果以及20世纪以来我国哲学社会科学优秀成果的翻译出版,主要领域包括:1.研究马克思主义特别是中国特色社会主义理论体系的优秀成果;2.研究总结中国发展道路与发展经验的优秀成果;3.研究当代中国经济、政治、文化、法律、社会等各个领域,有助于国外了解中国发展变化、了解中国社会科学研究前沿的优秀成果;4.研究中国传统文化、哲学、历史、文学、艺术、宗教、民俗等具有文化积累和传播价值,有助于国外了解中国文化和民族精神的优秀成果;5.其他适合向国外翻译推介的优秀成果。
三、申报成果的基本要求是什么?1.中华学术外译项目实行主持人负责制,申报成果内容必须符合国家的法律法规,适合推向世界。
2.项目主要资助中国学者在国内已出版优秀成果的翻译及其在国外的出版发行;直接以外文写作且完成60%以上内容的著作,也可申请资助。
3.项目资助文版暂定为英文、法文、西班牙文、俄文、德文、日文、韩文、阿拉伯文等8种。
翻译既要保证忠实于原著,又要符合国外受众的语言习惯。
4.申报成果应不少于10万字,篇幅超过30万字的要适当改写和压缩。
5.申报成果形式可以为单本学术著作、专题论文集或系列学术丛书,出版时须标明受到中华社会科学基金(Chinese Fund for the Humanities and Social Sciences)资助。
国家社科基金中华学术外译项目申报一、基本情况(一)项目名称:中华学术外译项目(二)申请单位:XXX大学(三)申请人:XXX教授(四)申请人简介:XXX教授是XXX大学中国文学专业的教授,主要研究方向为中国古代文学和文化,曾有多篇学术论文发表在国内外知名期刊上。
(五)申请项目简介:本项目旨在通过外译,将中国古代文学及相关学术作品翻译成外文,以促进中国古代文学及相关学术作品的国际传播,提高中国学术研究在国际上的影响力。
二、申请理由(一)中国古代文学及相关学术作品是中国传统文化的重要组成部分,具有悠久的历史和丰富的内涵,其独特的艺术魅力和思想价值对国际读者具有深远的影响。
(二)然而,由于语言、文化等原因,目前国际上对中国古代文学及相关学术作品的了解并不全面,有待更多优秀作品的翻译和传播。
(三)故有必要通过外译,将中国古代文学及相关学术作品翻译成外文,使其更广泛地为国际读者所了解和接受,提高中国古代文学及相关学术作品的国际影响力。
三、申请内容(一)申请外译的作品范围:本项目拟外译一批中国古代文学及相关学术作品,包括但不限于中国古代文学名著、古代文学研究著作等。
(二)外译方式:由具备相关能力和经验的外国翻译专家进行翻译,确保翻译质量。
(三)外译成果的出版发行:翻译成果将通过国际著名出版社或学术期刊进行出版发行,确保作品的国际传播。
四、预期成果(一)提高中国古代文学及相关学术作品的国际传播力和影响力,促进中国传统文化的国际传播。
(二)为国内外学者提供更多优质的研究素材和文献资源,促进中国古代文学及相关学术作品的学术研究和讨论。
(三)拓展国际学术交流渠道,促进中外学术合作和交流。
五、项目预算(一)外译费用:根据实际外译作品的数量和内容确定外译费用。
(二)出版费用:根据实际出版发行情况确定出版费用。
(三)项目管理费:用于项目的运营和管理等相关费用。
(四)其他费用:如差旅费、文献资料费等。
六、项目实施计划(一)项目准备阶段:确定外译作品范围,与外国翻译专家对接,确定翻译计划和方案。
国家社科基金中华学术外译项目公示国家社科基金中华学术外译项目的公示是为了展示该项目的相关内容和参与者名单,以及项目赞助和支持的背景和目的。
以下为可能的参考内容:公示尊敬的各位研究学者和社会各界朋友:国家社科基金中华学术外译项目是国家社科基金委员会资助的重要项目之一,旨在推广中国学术研究成果的国际传播和学术交流,提高中国学术研究在国际学术界的影响力和知名度。
为了更好地展示该项目的相关内容和参与者名单,特举行此次公示活动。
一、项目背景与意义在新的历史条件下,中国学术研究取得了举世瞩目的成就,为了更好地将中国学术成果推广到国际学术界,培养更多的国际化学术人才,国家社科基金委员会特别设立了中华学术外译项目。
该项目旨在通过翻译和出版中国学术研究成果,并举办学术交流活动,提高中国学术在国际学术界的地位和影响力。
二、项目内容中华学术外译项目每年会挑选一批优秀的中国学术著作进行外译工作,力求选择那些具有广泛学术影响力和重要学术价值的作品。
外译的语种主要包括英语、法语、德语、日语、韩语、俄语等国际通用语种。
外译的内容涵盖中国人文社会科学领域的各个学科,包括但不限于历史学、文学研究、哲学、社会学、心理学、经济学、政治学等。
三、项目赞助和支持中华学术外译项目由国家社科基金委员会资助和支持,资金主要用于项目组的运作和翻译费用。
同时,该项目还将得到相关学术机构和出版社的大力支持,包括中国社会科学院、中国人民大学、清华大学等知名机构,以及商务印书馆、上海人民出版社等重要出版社。
四、项目参与者中华学术外译项目的参与者包括翻译学者、出版专家、学术编辑等,他们将共同合作,完成翻译和编辑工作,并确保翻译成果的准确性和学术水平。
项目组将根据参与者的专业背景和研究领域进行合理分工,以确保项目的顺利进行和翻译质量的保证。
根据以上内容,国家社科基金中华学术外译项目正式向社会公示。
该项目的启动将进一步推动中国学术研究成果的国际传播和学术交流,为国际学术界提供更多了解中国学术的机会,促进中外学术交流与合作。
国家社科基金中华学术外译项目
中华学术外译项目1
中华学术外译项目是中国国家社科基金推出的一项资助外文学术著作翻译出版项目,旨在为公众提供优质的学术资源和促进中国学者在学术研究领域具有国际竞争力。
该项目旨在扩大宣传新的思想理念、技术、学术思潮,改善学术水平,积极推进科技技术的发展,加强中外文化交流影响,向全社会公开提供新的学术资源,促进中国的科技创新。
该项目的翻译由中国国家社科基金指定通过审查的有资质的专业机构完成,针对海外最具影响力的外文学术著作进行翻译成中文,例如:医学、社会科学、艺术、历史及技术分支等,以及在具体领域已经取得国际良好声誉的著作。
中国国家社科基金负责宣传项目,协助评审及颁发资助,为项目的宣传和完成函件提供技术支持。
通过支持优秀的翻译机构和学者的翻译,正式的按照项目规定的条款出版,读者可以获取国际学术创新资源。
中华学术外译项目增强了中国学术界的学术实力,激发了技术创新的热情,为大众带来学术精华,提高中华文化的国际影响力。
通过
丰富的本国读者的学术知识,建立中国学者在国际学术环境中的大势,从而为科学道德、人文视野以及社会秩序的建设贡献力量。
国家社科基金中华学术外译项国家社科基金中华学术外译项目是国家社科基金设立的重大外向型项目,旨在通过资助国内哲学社会科学界优秀学术成果的对外翻译,提升我国学术的国际影响力。
项目的资助范围包括哲学、社会科学、人文学科和具有中国特色的跨学科研究成果,重点支持代表我国相关领域研究最高水平的学术著作和学术论文的翻译,特别是哲学社会科学重要学科的基础理论著作,能够填补国外相关研究空白的优秀学术著作,以及有助于提升我国国际话语权的著作。
项目的资助经费根据翻译语种和实际工作量确定,具体数额在30万至60万元之间。
申请者需符合以下条件:1. 国内具有独立法人资格的科研机构、高等学校;2. 具有实施项目所需的研究能力和物质条件;3. 具有从事涉外著作权贸易或相关出版资质;4. 同一机构同一年度有两项或以上申请的,不予受理。
项目的申请材料包括:1. 《国家社科基金中华学术外译项目申请书》;2. 外方出版机构出具的出版意向书或翻译出版合同;3. 申请者与出版机构签订的涉外版权贸易合同登记表;4. 译本样章或详细提纲;5. 相关材料(如已出版的译本样书、相关新闻报道等)。
项目的申请程序包括:1. 符合条件的申请者向全国哲学社会科学工作办公室报送申请材料;2. 全国哲学社会科学工作办公室组织专家对申请材料进行评审;3. 全国哲学社会科学工作办公室根据专家评审意见确定拟资助项目名单并公示;4. 资助经费拨付至项目承担机构,项目承担机构按照资助协议开展翻译出版工作。
总之,国家社科基金中华学术外译项目是一个重要的外向型项目,旨在提升我国学术的国际影响力。
如果您有相关需求,可以查阅国家社科基金官方网站或咨询相关机构了解更多信息。
国家社科基金中华学术外译项目公示近日,国家社科基金中华学术外译项目公示,引起了广泛关注和热议。
该项目自2012年启动以来,旨在加强中国学术研究成果的国际传播,提高学界的国际影响力和竞争力。
据悉,该项目每年资助一批中国学者对重要的中文研究成果进行翻译和出版,包括人文社科、自然科学、医学、工程技术等领域。
其中不乏一些重要的研究成果,如孙子兵法、庄子、道德经等古籍,以及一些当下热点话题,如中国经济改革、社会治理、生态文明等。
这些研究成果不仅能够促进中西方学术交流,也有助于推动中国学术研究走向世界。
本次公示的项目名单中,涵盖了历史、文化、哲学、政治、经济、社会、科技等多个领域,既有经典之作,也有时代之声。
其中,有《唐代福建海外关系史研究》,《晋代诗人情志与文化传承研究》,《中共党史研究中的问题与思考》,《《红楼梦》的文化精神与现代转化研究》等等。
这些课题涉及面广,深入挖掘了中国研究的深厚内涵,具有较大的学术研究价值和实用意义。
从中不难看出,中国学术界的研究成果日渐丰硕,取得了不俗的成就。
然而,中国学术研究的传播仍有待加强。
面对国际化的学术竞争,中国学者需要更加积极主动地推动学术成果的传播,提高学术影响力,并通过国际学术交流,不断吸收国际前沿知识,推动中国学术事业的发展。
值得注意的是,该项目还设有论文翻译和学术期刊翻译的专项,从多个维度和渠道扩大中国学术成果的国际传播,并通过学术翻译,进一步提高中国学术研究的水平和国际竞争力。
综上所述,国家社科基金中华学术外译项目的公示,增强了中国学术研究成果的国际传播力,为中国学者向国际学术交流大舞台迈进提供了更多机会和平台。
我们期待这些研究成果能够在世界范围内获得更多的关注和认可,推动中国学术界实现更大的发展和进步。