汉语拼音在英语语音习得中的负迁移及其应对策略
- 格式:doc
- 大小:15.50 KB
- 文档页数:3
汉语拼音对英语语音学习的负迁移探究在我国,中学生学习英语语音时很容易受母语发音——汉语拼音的影响,中学生英语语音学习情况常常不尽如意,他们易受汉语拼音干扰,难以读准单词。
尤其在没有系统学习音标时,学生对陌生的英语单词不易识别,往往错误地把一些英语单词等同于汉语拼音。
有的学生为了记住单词读音,就用汉字或汉语拼音为其“注音”,这对于某些词汇短时内易于记忆,但是发音非常不准确,即使将来学了英语音标,要纠正也很难。
汉语拼音对英语语音的负迁移作用难免存在,尤其是对于初学英语的学生,这种负迁移作用更为明显。
本文将总结分析当前中学生英语语音学习的现状及问题,提出一些减小汉语拼音对中学生英语语音学习负迁移的建议。
一、汉语拼音对英语语音负迁移的研究背景生理学和心理学研究表明,初中阶段是人类学习语言的关键期,抓住此时解决语音问题正合时宜。
从国内研究来看,汉语拼音对英语语音的影响,学者们大多以二语习得中的迁移理论为研究基础。
肖玲在《二语习得中的母语迁移》中详细谈论了母语迁移理论。
在二语习得过程中,母语有正迁移和负迁移现象,并指出正、负迁移均不能忽略,应当正确对待,要有效促进正迁移,抑制负迁移。
而大量研究也表明,在我国,汉语拼音对英语语音有正迁移,也不可避免地存在负迁移。
有的学者提出要通过利用汉语拼音的正迁移作用以促进英语语音学习。
如张允、李英杰、刘佳在《试论汉语拼音在英语语音教学中的正迁移作用》中探讨了汉语拼音经过正迁移的过程对英语语音学习的影响,并以英语音标的教学为出发点,认为教师应充分利用正迁移,通过生动灵活的手段,借助各种现代化教具,形象描述,揭示、突出两者的差异性,帮助学生将新知识的学习建立在原有知识的基础之上,实现快速、高效的学习目的。
还有的强调英语语音学习需要减小汉语拼音对其负迁移作用。
邓育丹的《英语语音学习中汉语的负迁移及其应对策略》指出,汉语对英语语音的负迁移主要表现在对英语元音、辅音的负迁移。
齐超在《英汉语音中相似音素对比分析——浅谈汉语拼音对英语语音学习的迁移影响》中对比分析了汉语拼音与英语音素的诸多相同之处,并提出学习者在英语学习过程中应适当地加入与母语相比较的元素,将汉英相似的音素区别开来,进行对比学习,抑制其负面影响。
汉语对英语语音学习的负迁移作用及教学建议作者:曹敏来源:《云南教育·高等教育研究》2011年第03期摘要:学习一门外语,语音学习是至关重要的。
然而,在此过程中,母语的干扰是不可避免的。
本文主要探讨了汉语语音对英语语音的学习所产生的负迁移作用,并尝试性地提出一些教学建议,以期帮助教师在语音教学中正确引导学生克服这种负迁移作用。
关键词:语音学习母语负迁移教学建议1 引言在我国,许多英语学习者的口语表达中都含有浓重的中国腔,显得不够流利、地道,甚至会带来交际困难。
这种现象,很有可能是受到了母语——汉语的影响,学习者往往会有意识或无意识地利用母语中近似的音去代替英语中的音,造成发音不准。
虽然近年来英语学习中的母语迁移现象已经受到了应用语言学家以及广大英语教学研究者的普遍关注,然而专门针对母语对英语语音学习所产生的负迁移作用的研究却为之较少。
本文将主要对英语语音学习中汉语(在本文中指的是普通话)产生的负迁移作用进行探讨,并尝试性地提出一些教学建议,以期能够帮助教师在语音教学中正确引导学生克服这种负迁移作用。
2 汉语的负迁移作用语言迁移(language transfer),是指“一种语言对学习另一种语言产生的影响”。
(Jack C.Rechards,John Platt,Heidi Platt,2002)其中,对目的语的学习过程产生促进作用的转移称为正迁移(Positive Transfer),而对学习产生消极影响、导致错误和困难发生的转移则称为负迁移(Negative Transfer)。
Rod Ellis认为,母语是第二语言学习者在学习过程中产生错误的根源之一,母语的这种影响就是它对第二语言习得产生的负迁移作用。
(Rod Ellis,2000)他还指出,这种现象在二语的语音学习中表现得尤为明显。
(Rod Ellis,1999)同样地,Allan James也认为:“本族语结构对第二语言结构的影响,在语音方面比其他方面大得多。
英语学习中的母语负迁移现象及应对策略作者:吴艳丽来源:《文理导航·教育研究与实践》2013年第05期语言是文化的载体,不同的民族有不同的文化,不同的民族文化必然导致不同的民族心理。
既而影响到人们的思维形式和语言结构的差异。
在英语学习中,受汉语思维方式和表达习惯的影响,中国的学生常常将汉语的语言结构迁移到英语表达中来,影响英语语言的学习和运用。
由于这种负迁移的影响,在英语学习中存在诸多问题。
本文拟借助对比分析的方法,从语言知识和文化习俗两个方面讨论英语学习过程中的母语负迁移现象并探讨可行的教学对策。
一、母语学习中的在英语负迁移(一)语言知识的负迁移语音层面的负迁移。
语音是语言的物质外壳。
学生总爱根据母语的语音系统去判断外语的发音,并用母语的发音去代替外语的发音。
但英语和汉语毕竟属于不同的语音系统,有各自不同的发音规则。
汉语音节通常以元音为核心,元音与辅音结合,音节界限分明,而英语除元音外,却可以两个或两个以上辅音连缀。
这一差异是中国学生发音的难点,汉语语音中没有长短元音、清浊辅音之分,学生容易分不清长短元音,将汉语的送气不送气辅音与英语清浊辅音混淆。
而英语是语调语言,有降调、升调、降升调和升降调四种语调类型,语调不同则意思不同。
中国学生常将汉语四声与英语轻重读及强弱读混淆,对英语重音敏感度不强,在进行英语会话和朗读时,总给人一种生硬平淡的感觉,在交际中造成对方理解困难。
词汇层面的负迁移。
词汇是语言的建筑材料。
词汇负迁移是影响英语学习的一大障碍。
词的概念意义不同或它所指的范围大小不等而造成的负迁移。
例如,有人向别人介绍自己的丈夫或妻子时说:He (She) is my lover.以为“爱人”就是lover。
“爱人”在现代汉语里一般用来指自己的配偶(丈夫或妻子),而英语的lover在英美社会里指的是情人(情夫或情妇),它与husband或wife的意义是不一样的。
词的内涵意义不同引起的负迁移。
汉语对英语语音学习的负迁移及对教学的启示摘要:语音学习是学习外语时迈向掌握目的语的第一步。
语音学习是英语学习的关键和难点。
而中国学生学英语耗时多收效低的现状一直是英语教学方面力求解决的问题。
中国学生对语音方面的掌握尤其不理想。
在影响中国学生语音学习的多种因素中,学习者母语即汉语对学生英语语音学习的干扰和影响不容忽视。
本文主要从汉语对英语语音的元音和辅音的负迁移角度来分析,并提出克服母语语音对英语语言产生负迁移作用的教学方法,以利于教学中有的放矢,有目的地提高中国学生的语音水平,提高教学质量。
关键词:汉语;语音;负迁移;语音教学中图分类号:g642 文献标识码:a文章编号:1009-0118(2012)08-0275-02语音学习的规范与否直接影响到现实生活中的交际与沟通,而交际能力获得的情况也间接影响到学生学习英语的兴趣和态度。
当前中国学生的现状是英语语音学习受母语影响的原因,带有浓重的中国味,有些变味的语音甚至影响到日常交际,甚至一些错误的语音习惯已经根深蒂固,使得学生正确的语音学习变得更加困难。
因此,帮助中国学生掌握正确的英语语音,各个方面都要找出影响其语音学习的原因,学生自身的因素,教学方面的因素,英语环境的因素等。
近几年,学者对中国学生英语学习的情况的研究一直是教学方面的重点,对中国学生语音学习的研究逐渐引起学者的关注和研究。
近年来,学者的重点多在各地方言对学生英语语音的负迁移影响。
研究者们普遍认为,语言的社会功能是通过语音实现的,在中国,虽然母语为汉语,而各地学生的方言体系之复杂和庞大,对英语学习的负迁移影响是毋庸置疑的。
中国学生在学习英语前,对各自地区的方言系统已经掌握了,语言学习也符合先入为主的规律,各方言发音习惯也就深深植根于学生的语言体系里,再学新的语言,就会对新语言体系形成排斥作用,产生消极的影响。
本文将从母语对英语发音学习的负迁移角度来分析影响成因,中国学生的错误发音情况以及特征,并提出一些对英语语音教学的启示。
汉语对英语词汇学习的负迁移影响及应对策略【摘要】在第二语言的学习过程中,母语会对其产生一定的负面影响,即负迁移作用。
尽管有很多英语词汇与汉语词汇的意思相同或相近,但其内涵与用法却又有很大的不同,这就阻碍并影响着中国学生对英语的学习以及对英语词汇的精准理解。
通过对其本质和产生因素的认识,对两者进行系统的对比研究,旨在找出负迁移作用的条件,提出相应的应对策略,尽量避免负迁移产生的影响,促进英语学习。
【关键词】英语词汇学习;负迁移;应对策略词汇、语音和语法三大要素组成了语言。
作为语言活动的基础,词汇在英语学习的过程中占据着举足轻重的地位。
因此,学生对词汇的学习也非常重视,通常都会花大量的时间记忆单词,但在实际运用中效果却不尽如人意。
造成这种结果的其中一个重要原因就是中国学生在学习英语的时候往往会受到来自母语的影响,他们常常不可避免地把汉语的一些习惯用法和思维模式套用到英语当中,即受到母语的负迁移(negative transfer)影响,对英语词汇的掌握起了制约制约作用,使得在学习生活中出现不少中式英语(Chinglish)的例子。
因此,对于汉语在中国学生学习词汇过程中起到的负迁移作用一定要引起我们的重视。
一、英语词汇学习中汉语负迁移的表现英国语言学家威尔金斯(George W. Wilkins)在《语言教学中的语言学》中说:“如果没有语音和语法,还可以传达一点点信息;但是如果没有词汇,那就不能传达任何信息。
”词汇学习贯穿语言学习的全过程。
大部分中国学生对于英语词汇的学习都长时间停留在背单词的阶段,他们一般都认为每一个汉字或短语在英语中都能找到相对应的英语单词,机械地把两者等同起来。
一旦把一个英语单词与一个汉语词联系起来,我们的大脑就会联想到这个汉语词的意思,就容易把汉语词的定义套用到英语单词上,也容易将英语单词的意思理解成和汉语词的一样,甚至在使用英语单词的时候也把汉语词的搭配用法连带套用到英语单词上。
语言汉语拼音在英语语音习得中的负迁移及其应对策略盛红平 南阳师范学院外国语学院摘要:汉语与英语是两种不同语系的语言,但由于语音形式都来自同一个国际音标体系,具有很多相似之处。
因此我们要学会克服负迁移,在学习中纠正自己错误的语音发音,并勤加练习,多听多读,从而提高我们英语语音的水平。
关键词:语音;负迁移;策略不难发现,中国学生在学习英语语音时也会不可避免地受到汉语语音的影响,在众多影响因素中,汉语拼音的负迁移是中国学生学习英语语音问题的关键因素之一。
语音是学习语言的基础。
任何一种语言需要一定意义的声音(即语音)作为思想的媒介来进行交流。
在学习和生活中,只有语音达到一定程度,才能更好的与别人交流,使对方明白自己所要表达的意思。
因此,要想把英语学好,我们必须先从英语语音方面入手。
一、汉语拼音对英语语音的负迁移迁移(transfer)原本是属于心理学的一个术语,指的是学习者将以前所掌握的知识、经验迁移运用于新知识的学习过程。
迁移可分为正迁移和负迁移。
中国学生在学习英语的过程中也存在着迁移现象:如果汉语的迁移对英语发音的学习起帮助、促进作用,那它就是正迁移;相反,如果受汉语迁移的影响妨碍了英语发音的标准化,那它就是负迁移,即干扰。
在对部分中小学学生进行相关问卷调查的基础上,笔者分析了中小学学生在学习英语语音过程中经常出现的发音错误问题,总结了有关汉语负迁移的以下几个方面:(一)元音发音错误汉语音素中有声母和韵母,英语音素中有元音和辅音。
1)汉语拼音的单韵母对英语语音中单元音的负迁移。
通过比较,发现英语音标中的单元音[ɑ:][ʌ]、[ə:][ə]、[i:][i]、[u:][u],分别与汉语拼音中(ɑ)、(e)、(i)、(u)的音质相似,但舌位方面有不同。
例如:汉语单韵母中(ɑ)属于央音,发音时嘴巴自然张开,舌头放平,舌中部隆起,伴随着声带颤动。
很多学生仅仅是根据汉语(ɑ)的舌位发音来缩短[ʌ]的发音时间和延长[ɑ:]的发音时间。
汉语思维在英语语音教学中的负迁移及对策的思考英语语音教学是初中英语教学中至关重要的一个环节,正确认识汉语拼音对英语语音的影响,了解两种语言在元、辅音两方面的负迁移影响并积极地采取有效的应对策略,能够使英语语音教学摆脱母语的束缚,从而使广大学生更好地学习英语。
标签:元辅音英语语音汉语拼音音位负迁移从考试角度来看,英语语音的教学在近些年来比以前淡化,正面考察语音的题型已被删除。
但即便如此,英语语音对学习者的语音面貌的影响仍是深远的,这种影响主要来自母语的语音干扰和负面影响。
在应试教育环境下,分数至上。
学生重在听读写,英语说话能力始终不能有突破性提高。
所以,研究汉语思维在英语语音方面的负迁移影响及对策显得尤为重要。
一、汉语对英语语音中元音的影响二、汉语对英语辅音音素的负面影响英语语音中辅音音素共28个,包括11个清辅音和17个浊辅音。
仔细研究可以发现,清音和浊音之间有一定的对应关系,即清为/p/ /t/ /k/ /f/ /s/ /θ/ // /t/,浊为/b/ /d/ /g/ /v/ /z/ // // /d/。
厘清这种关系方便记忆,也容易得出规律。
当词尾是清音时,添加s时发/s/,添加ed时发/t/;而浊音词尾添加s时发/z/,添加ed时发/d/。
不仅如此,清辅音还有送气音和不送气音之别,但它们属于同一音位。
发/b/,/t/,/k/时送气,在词尾或/s/后则不送气,这与汉语中的清音(b,p,f,d,t,g,k,h,j,q,x,zh,ch,sh,z,c,s)相似,它们也有送气和不送气之分,但是汉语语音里的送气和不送气能够区分词的语音形式,属于不同音位。
所以,英语和汉语中的清音就送气和不送气而言有相通之处,就音位特征来看,又是存在差别的。
此外,英语中的辅音还有音位变体、脱落、是否爆破等语流音变,如/k/音:在句首或重读时是送气音,如Kate;在复辅音中是不送气音,如sky;在词尾时则失去爆破,如lake;当两个/k/相连时,则可以脱落,如take care of。
汉语拼音在英语语音习得中的负迁移及其应对策略
作者:盛红平
来源:《北方文学》2017年第26期
摘要:汉语与英语是两种不同语系的语言,但由于语音形式都来自同一个国际音标体系,具有很多相似之处。
因此我们要学会克服负迁移,在学习中纠正自己错误的语音发音,并勤加练习,多听多读,从而提高我们英语语音的水平。
关键词:语音;负迁移;策略
不难发现,中国学生在学习英语语音时也会不可避免地受到汉语语音的影响,在众多影响因素中,汉语拼音的负迁移是中国学生学习英语语音问题的关键因素之一。
语音是学习语言的基础。
任何一种语言需要一定意义的声音(即语音)作为思想的媒介来进行交流。
在学习和生活中,只有语音达到一定程度,才能更好的与别人交流,使对方明白自己所要表达的意思。
因此,要想把英语学好,我们必须先从英语语音方面入手。
一、汉语拼音对英语语音的负迁移
迁移(transfer)原本是属于心理学的一个术语,指的是学习者将以前所掌握的知识、经验迁移运用于新知识的学习过程。
迁移可分为正迁移和负迁移。
中国学生在学习英语的过程中也存在着迁移现象:如果汉语的迁移对英语发音的学习起帮助、促进作用,那它就是正迁移;相反,如果受汉语迁移的影响妨碍了英语发音的标准化,那它就是负迁移,即干扰。
在对部分中小学学生进行相关问卷调查的基础上,笔者分析了中小学学生在学习英语语音过程中经常出现的发音错误问题,总结了有关汉语负迁移的以下几个方面:
(一)元音发音错误
汉语音素中有声母和韵母,英语音素中有元音和辅音。
1)汉语拼音的单韵母对英语语音中单元音的负迁移。
通过比较,发现英语音标中的单元音[ɑ:][ʌ]、[ə:][ə]、[i:][i]、[u:][u],分别与汉语拼音中(ɑ)、(e)、(i)、(u)的音质相似,但舌位方面有不同。
例如:汉语单韵母中(ɑ)属于央音,发音时嘴巴自然张开,舌头放平,舌中部隆起,伴随着声带颤动。
很多学生仅仅是根据汉语(ɑ)的舌位发音来缩短[ʌ]的发音时间和延长[ɑ:]的发音时间。
其实,发[ɑ:]音的时候口张大,舌身压低并后缩,后舌稍隆起,舌尖离开下齿,双唇稍收圆。
发[ʌ]音时舌尖及舌端轻触下齿,舌后部抬起。
由此看来,只有深入了解每个音素的发音部位,我们才能更准确的发音。
2)汉语拼音的复韵母对英语语音中双元音的负迁移。
学生往往受到汉语拼音的影响,把这八个双元音发的不够饱满[ei]、[ai]、[ɔi]、[ɛə]、[uə]、[iə]、[au]、[əu],出现发音短促、没有滑音的错误。
(二)辅音发音错误
1)词尾辅音后加元音
英语大部分的词是带尾辅音的,学生在发英语的尾辅音时,往往会在它的后面加上元音,也就是汉语中的儿化音。
[2:579]例如:在爆破音[p]、[t]和[k]后面加[ə],back发出backer的音;在[f]、[v]和[m]后面加[u],safe发成[seifu]。
2)掌握不好[ʃ]、[ʒ]发音
硬腭齿龈擦音[ʃ]和[ʒ],发音时需舌端靠近齿龈后部,舌身抬起靠近上腭,双唇稍圆并微突出,气流通过时形成摩擦音。
[3:235]很多学生发[ʃ]音时,经常用汉语卷舌音sh或汉语拼音x 来代替,例如:将show读成“手”或“秀”。
汉语sh舌位较后,舌尖卷起后,放在硬腭前部,音较浊;而英语[ʃ]舌位较前些,舌尖接触齿龈,音较脆。
3)不了解爆破音+辅音的发音规则
汉语拼音中不存在爆破现象,每个音都需要清楚地发出,受其影响,大部分学生在掌握爆破音+辅音规则时不可避免地会出现错误。
例如:bad dog、at last、good time等,学生拼读这类词语时,常常会把每个单词都完全地发音,这是不符合爆破音+辅音规则的。
事实上,在英语语音学习中,爆破音+辅音组合在一起时,需要第一个词的爆破尾音仍保持发音口型,但失去爆破。
二、克服负迁移的措施
(一)英汉语音分析对比
要克服汉语对英语语音学习的负迁移干扰,首先是要对英汉两种语音进行对比分析。
学生可以找出英汉语音中类似的音素从发音的唇位,舌位,口型等方面进行对比、分析,仔细总结自己易发错的音素,并有针对性地进行纠正和强化训练,从音素到单词、词组再到句子进行练习。
积极利用正迁移,克服负迁移,逐步纠正自己的发音错误。
(二)找到恰当的语音训练方法
想要学好英语语音,掌握正确乃至标准化的发音,不仅仅需要找出自己的错误发音,更重要的是找到恰当的语音训练方法。
最适合学生纠正英语语音发音错误的六种方法:听音和模仿训练、语音听力训练、绕口令語音训练、元音变位练习、朗读和背诵、学习者录音。
(三)坚定学习英语正确发音的信心
读音频繁出现误解,会导致学生学习语音的自信心下降,一旦出现这种情况,一定要坚定信念,相信自己有能力学好英语语音。
(四)营造良好的英语学习环境
学生可以在学习过程中多看全英模式的视频,同时也可以多参加一些英语氛围浓厚的活动。
比如:英语角活动,原声电影活动,可以大胆地尝试对电影中的对话进行模仿,重点模仿英语单词的发音、意群的连读和语调。
三、结语
要想学好英语语音,学生应认真比较汉语和英语发音的相似处,合理利用汉语拼音的正迁移;同时要注意汉语拼音对英语语音的负迁移,对其差异进行比较,尽量降低汉语负迁移的影响,从而提高学习效率,学习英语语音就会得心应手,而且英语发音也会更加正确与标准。
参考文献:
[1]cational Psychology:A Cognitive View[M].New York:Holt, Rinehart and Winston, 1968.
[2]黄丽艳金慧敏.从语言学的角度分析我国英语学习者的辅音发音问题[J].科技信息,2010(5):578-579.
[3]王桂珍.英语语音教程[M].高等教育出版社,2002.。