北京语言大学翻译硕士考研真题

  • 格式:pdf
  • 大小:564.39 KB
  • 文档页数:9

育明教育
【温馨提示】
现在很多小机构虚假宣传,育明教育咨询部建议考生一定要实地考察,并一定要查看其营业执照,或者登录工商局网站查看企业信息。

目前,众多小机构经常会非常不负责任的给考生推荐北大、清华、北外等名校,希望广大考生在选择院校和专业的时候,一定要慎重、最好是咨询有丰富经验的考研咨询师!
2014年金融硕士考研参考书及教材
《百科知识考点精编与真题解析》,李国正主编,光明日版出版社,2013年出版
1 Translate the following terms into Chinese (15 points, 1 point each):
1.The Lake Poets
2.House of York
3.The Bill of Rights
4. UNESCO
5. NASA
6. down-payment requirement
7. makeshift hospital
8. bailout money
9. OPEC
10. NATO
11.WWⅡ
12.SCO
13.Constitutional Monarchy
14.the Great Depression
15. Lake Superior
II Translate the following terms into English (15 points, 1 point each):
1. 寄宿生
2. 科学发展观
3. 全面建设小康社会
4. 以人为本
5. 宏观经济调控
6. 自主创新能力
7. 低碳经济
8.战略机遇期
9.三个代表
10.就职演说
11.森林覆盖率
12.违法征地拆迁
13.单位国内生产总值能耗
14.计划生育
15.毕业典礼
III. Translate the following passages into Chinese (60 points)
The U.S. and Europe. These days, they bicker almost like a couple whose long marriage is in danger of unravelling. The litany of misunderstandings and mutual resentment seems to be growing. From the death penalty to steel tariffs, from the Israeli-Palestinian conflict to military spending, there is an abyss between American and European positions on innumerable issues.
Each side feels the other isn’t shouldering enough of the burdens facing both. The Europeans see an unbending posture, from the Bush Administration’s protecting inefficient U.S. steel companies to its threats to take out Iraq’s Saddam Hussein—alone, if necessary. U.S. policymakers, for their part, are losing patience with Europeans’ inability to get serious about defence spending. The war in Afghanistan has brought home the reality that much of Europe has fallen behind in military technology. And Washington is annoyed at Europe’s feckless attempts at economic reforms. As a result, Europe couldn’t play the role of economic locomotive to help pull the U.S. out of its downturn in 2001. This year, Europe is set to grow less than the U.S. once again.
Relationships in trouble can be fixed, and this one had better be. In a world increasingly fraught with danger, European leaders must commit themselves to bigger military budgets or risk being marginalised by the U.S. military machine. The $ 45.1 billion hike in military spending the Bush Administration is pushing for next year is $12.1 billion more than the entire defence budget of France. The U.S. could help by opening up more of its vast military market to European partners. And Washington should realise that in many global challenges a smart multilateral approach can be much more effective than unilateralism.
A world in which the U.S. and Europe go off on their own, in which the Atlantic alliance is reduced to mere lip service to ideals long since abandoned, is a frightening one.
IV. Translate the following passage into English (60 points)
上海国际会议中心素以举办大型国际会议、商务论坛而蜚声海内外。

位于酒店七楼的上海厅同时可容纳3000人参加会议,是目前国内最大的无柱型多功能厅,28个大小不等、风格迥异的多功能会议厅,均备有最先进的高科技影音系统及同声传译设备,无与伦比的会议场馆与专业化的会务服务都将展示您每次跨越成功风采。

内设五星级的东方滨江大酒店,拥有260间景观豪华客房、风格迥异的餐厅设施以及丰富多样的娱乐与健身设施。