论语 八佾第三
- 格式:doc
- 大小:21.00 KB
- 文档页数:4
《论语·八佾第三》八佾(yì)第三孔子谓季氏:“八佾舞于庭,是可忍也,孰不可忍也!”【译文】孔子说到季孙氏时说:“(他)在院庭里奏起八佾来,像这样的事都能够忍受,还有什么事不能忍受呢?”(注意:佾,古代乐队的行列;八佾,古代天子专用的乐舞,一行八人叫一佾,共六十四人组成。
)三家者以雍彻。
子曰:“相维辟公,天子穆穆。
奚取于三家之堂!”【译文】三大家族(仲孙、叔孙、季孙)在撤出膳食时奏响诗篇“雍”。
孔子说:“雝诗中说‘诸侯们助祭在庙堂,天子的仪态严肃端庄’,(这两句诗用”在这三家祭祖的大堂上,可取什么呢?”。
(注意:雍,本作“雝”,《诗经·周颂·臣工之什》中的一篇。
)、子曰:“人而不仁,如礼何!人而不仁,如乐何!”【译文】孔子说:“做人如果没有仁爱之心,对礼节能怎么样呢?做人如果没有仁爱之心,对音乐又能怎么样呢?”(注意:“人而不仁”,句中的“而”用于主谓之间,表假设。
如……何,属于古代汉语中的固定格式,翻译成“对……怎么样呢?”)林放问礼之本。
子曰:“大哉问!礼,与其奢也,丧,宁俭,与其易也,宁戚。
”【译文】林放(鲁国人)询问礼的本原。
孔子说:“你问的问题太大了。
礼节,与其奢侈,宁可俭朴;丧礼,与其轻易,宁可悲恸。
”(注意:大哉问,属于主谓倒装句,翻译时要注意还原。
“易”,轻易,轻率。
)子曰:“夷狄之有君,不如诸夏之无也。
”【译文】孔子说:“蛮荒的少数民族有国君,不如中原的诸侯国没有国君。
”(注意:孔子的话中,两个“之”字均为主谓之间。
孔子的言外之意是“少数民族有国君,却没有礼仪,还不如中原的诸侯国某个时期没有国君,却葆有礼仪”。
另外,鲁国的昭公和哀公都曾经逃亡到别的诸侯国,是孔子亲见的。
)季氏旅于泰山。
子谓冉有曰:“汝弗能救与?”对曰:“不能。
”子曰:“呜呼!曾谓泰山,不若林放乎!”【译文】季孙氏到泰山去祭祀。
孔子对冉有(姓冉,名求,孔子的弟子;他给季孙子做家臣)说:“你不能拯救他吗?”回答说:“不能。
《论语·⼋佾篇第三》3.9:夏礼,吾能⾔之,杞不⾜征也“每⽇⼀句论语”专栏系列连载的第 47 篇⽂章
⼤家好,欢迎打开#每⽇⼀句论语#专栏,
每天花5分钟⼀起学论语,受益每⼀天!
⼦⽈:“夏礼,吾能⾔之,杞不⾜征也;殷礼吾能⾔之,宋不⾜征也。
⽂献不⾜故也,⾜则吾能
征之矣。
”
【原⽂】
⼦⽈:“夏礼,吾能⾔之,杞①不⾜征②也;殷礼吾能⾔之,宋③不⾜征也。
⽂献不⾜故也,⾜
则吾能征之矣。
”
【注释】
①杞:国名,杞君是夏禹的后代,周初的故城在今河南杞县,其后迁移。
②征:证明、验证。
③宋:国名,宋君是商汤的后代,故城在今河南商丘县南。
④⽂:典籍;献:指贤⼈。
【译⽂】
孔⼦说:“夏代的礼仪制度,我能说出来,但它的后代杞国不⾜以作证明;殷代的礼仪制度,我
能出来,但它的后代宋国不⾜以作证明。
这是因为杞、宋两国的历史资料和知礼⼈才不⾜的缘
故。
如果有⾜够的历史资料和知礼的⼈才,我就能引⽤作证明了。
”
【解读&感悟】
本章讲的是孔⼦对“礼”的发展史的研究。
孔⼦虽然熟知各朝的礼制,但由于不能通过杞、宋两国
现存的典籍以及贤⼈验证,便对古礼秉持谦虚、谨慎的态度。
孔⼦的这种治学态度,也为后世树⽴了实事求是和严谨的典范,⽆论做什么都要有依有据,特
别是做学问。
温馨提⽰。
论语第三章原文及翻译论语第三章原文及翻译论语第三章《八佾》篇包括26章。
本篇主要内容涉及“礼”的问题,主张维护礼在制度上、礼节上的种种规定;孔子提出“绘事后素”的命题,表达了他的伦理思想以及“君使臣以礼,臣事君以忠”的政治道德主张。
以下是小编整理的论语第三章原文及翻译,欢迎阅读。
1、孔子谓季氏:“八佾舞于庭,是可忍也,孰不可忍也?”翻译:孔子谈到季氏时说:“用天子的礼乐(八佾舞)在他家的庭院中祭祀祖先(越礼),对于季氏这样的事情都可以容忍,还哪些事情不可以容忍呢?”2、三家者以雍彻。
子曰:“‘相维辟公,天子穆穆’,奚取于三家之堂?”翻译:孟孙、叔孙、季孙三家卿大夫,祭祀祖先时,按照天子的礼制唱着《雍》来撤除祭品。
孔子说:“《诗经》上说,‘天子祭祀宗庙,天下各路诸侯都来助祭,天子庄重肃穆地主祭。
’这两句话用在三家祭祀的庙堂之上,天下哪一个诸侯会来陪祭呢?”3、子曰:“人而不仁,如礼何?人而不仁,如乐何?”翻译:孔子说:“一个人没有真诚的心意,能用礼做什么呢?一个人没有真诚的心意,能用乐做什么呢?”4、林放问礼之本。
子曰:“大哉问!礼,与其奢也,宁俭;丧,与其易也,宁戚。
”翻译:林放向孔子请教礼的根本道理。
孔子说:“你提的真是大问题啊!一般的礼与其辅张奢侈,宁可简约朴素;至于丧礼,与其仪式周全,不如心中哀戚。
”5、子曰:“夷狄之有君,不如诸夏之亡也。
”翻译:孔子说:“夷狄(中原之外的少数民族)都有自己的君主,不像诸夏(中原各国)这些国家没有君主(因为时代很乱,弑父弑君的事情时常发生)。
”不如:不像。
6、季氏旅于泰山。
子谓冉有曰:“女弗能救与?”对曰:“不能。
”子曰:“呜呼!曾谓泰山不如林放乎?”翻译:季氏要去祭祀泰山(违背了礼)。
孔子对冉有说:“你不能劝阻他吗?”冉有说:“不能(当时冉有为季氏家臣)。
”孔子说:“唉!难道说泰山之神还不如林放懂礼吗?(或:难道说泰山之神能够接受季氏这种不合礼的祭祀吗?)”7、子曰:“君子无所争。
《论语.⼋佾篇第三》原⽂及译⽂《论语.⼋佾篇第三》原⽂及译⽂ 【本篇引语】 《⼋佾》篇包括26章。
本篇主要内容涉及礼的问题,主张维护礼在制度上、礼节上的种种规定;孔⼦提出绘事后素的命题,表达了他的伦理思想以及君使⾂以礼,⾂事君以忠的政治道德主张。
本篇重点讨论如何维护礼的问题。
【原⽂】 3·1 孔⼦谓季⽒(1),⼋佾(2)舞于庭,是可忍(3),孰不可忍也! 【注释】 (1)季⽒:鲁国正卿季孙⽒,即季平⼦。
(2)⼋佾:佾⾳yì,⾏列的意思。
古时⼀佾8⼈,⼋佾就是64⼈,据《周礼》规定,只有周天⼦才可以使⽤⼋佾,诸侯为六佾,卿⼤夫为四佾,⼠⽤⼆佾。
季⽒是正卿,只能⽤四佾。
(3)可忍:可以忍⼼。
⼀说可以容忍。
【译⽂】 孔⼦谈到季⽒,说,他⽤六⼗四⼈在⾃⼰的庭院中奏乐舞蹈,这样的事他都忍⼼去做,还有什么事情不可狠⼼做出来呢? 【评析】 春秋末期,奴⾪制社会处于⼟崩⽡解、礼崩乐坏的过程中,违犯周礼、犯上作乱的事情不断发⽣,这是封建制代替奴⾪制过程中的必然表现。
季孙⽒⽤⼋佾舞于庭院,是典型的'破坏周礼的事件。
对此,孔⼦表现出极⼤的愤慨,是可忍孰不可忍⼀句,反映了孔⼦对此事的基本态度。
【原⽂】 3·2 三家(1)者以《雍》彻(2)。
⼦⽈:‘相维辟公,天⼦穆穆’(3),奚取于三家之堂(4)? 【注释】 (1)三家:鲁国当政的三家:孟孙⽒、叔孙⽒、季孙⽒。
他们都是鲁桓公的后代,⼜称三桓。
(2)《雍》:《诗经·周颂》中的⼀篇。
古代天⼦祭宗庙完毕撤去祭品时唱这⾸诗。
(3)相维辟公,天⼦穆穆:《雍》诗中的两句。
相,助。
维,语助词,⽆意义。
辟公,指诸侯。
穆穆:庄严肃穆。
(4)堂:接客祭祖的地⽅。
【译⽂】 孟孙⽒、叔孙⽒、季孙⽒三家在祭祖完毕撤去祭品时,也命乐⼯唱《雍》这篇诗。
孔⼦说:(《雍》诗上这两句)‘助祭的是诸侯,天⼦严肃静穆地在那⾥主祭。
’这样的意思,怎么能⽤在你三家的庙堂⾥呢? 【评析】 本章与前章都是谈鲁国当政者违礼的事件。
《论语 ·八佾第三》讲要选录(一)◎孔子谓季氏,八佾舞于庭。
是可忍也,孰不可忍也。
此章是孔子评论鲁卿季孙氏僭用天子的礼乐。
孔子说,季氏以八佾之舞,在他的家庙庭中舞之。
「是可忍也。
」这种事,季氏犹可忍心为之。
「孰不可忍也。
」他还有何事不可忍心为之。
忍字,古注又作容忍讲。
鲁国君臣看见季氏如此僭分,犹可容忍,还有何人何事不可容忍。
八佾的佾字,音逸,马融注:「佾,列也。
」八佾舞,由舞者执羽而舞,以八人为一列,八列则八八六十四人。
这是天子祭太庙所用的人数。
邢昺《疏》说,天子所以八佾者,案《春秋》隐公五年左氏《传》,公问执羽人数于众仲,众仲对曰:「天子用八,诸侯用六,大夫四,士二。
夫舞所以节八音,而行八风。
」《左传》杜预注,《公羊传》何休注,皆说,诸侯六佾,六六三十六人。
大夫四佾,四四十六人。
士二佾,二二为四人。
邢《疏》又引服虔《左传解谊》说,诸侯用六,为六八四十八人。
大夫四,为四八三十二人。
士二,为二八十六人。
后儒以为,八音克谐,然后成乐,每列必须八人,当以服氏之说为允。
马融注:「鲁以周公故,受王者礼乐,有八佾之舞。
季桓子僭于其家庙舞之,故孔子讥之。
」邢《疏》引《礼记祭统》,以及《明堂位》,解释马注。
鲁国是周天子封给周公之国,周公之子伯禽为鲁君,周成王感念周公有勋劳于天下,故在周公殁后,赐之以重祭。
命鲁公世世祀周公以天子之礼乐。
故鲁君祭宗庙有八佾之舞。
但天子之礼乐,只能在文王、周公庙用之,若用之于他庙,亦是僭礼。
季氏是鲁桓公的后裔,为鲁国的卿大夫,他以为周公庙得用天子礼乐,故亦在其家庙中用之。
此是严重的僭礼行为。
马注季氏为季桓子,刘氏《正义》等各注,据昭公二十五年左氏及《公羊传》所记载,应当是季平子。
又《汉书刘向传》,谓季氏八佾舞于庭云云,卒逐昭公。
是季氏即指平子。
马注所云家庙,当即指桓公庙。
以公庙设于私家,故亦称家庙。
学儒必须敦伦尽分,始能希圣希贤。
否则所学不实,于己于人,皆有害而无益。
季氏僭礼,即是不能尽分,必为鲁国祸乱之源。
论语第三章(八佾)注音第三章论语八佾篇kǒng zǐwèi jìshìbāyìwǔyútíng shìkěrěn yěshúbùkě孔子谓,季氏八佾舞于庭,是可忍也,孰不可rěn yě忍也。
sān jiāzhěyǐyōng chèzǐyuēxiàng wéi pìgōng ti ān zǐmùmù三家者以雍彻。
子曰:相维辟公,天子穆穆。
xīqǔyúsān jiāzhītáng奚取于三家之堂。
zǐyuērén ér bùrén rúlǐhérén ér bùrén rúyuèhé子曰:人而不仁,如礼何?人而不仁,如乐何?lín fàng wèn lǐzhīběn zǐyuēdàzāi wèn lǐyǔqíshēyě林放问礼之本,子曰:大哉问。
礼,与其奢也,nìng jiǎn sāng yǔqíyìyěnìng qī宁俭;丧,与其易也,宁戚。
zǐyuēyídízhīyǒu jūn bùrúzhūxiàzhīwūyě子曰:夷狄之有君,不如诸夏之亡也。
jìshìlǚyútài shān zǐwèi rǎn yǒu yuērǔfúnéng jiùyú季氏旅于泰山,子谓冉有曰:汝弗能救欤?zǐyuēdìzìjìguàn ér wǎng zhěwúbúyùguān zhīyǐ子曰:禘,自既灌而往者,吾不欲观之矣。
论语八佾篇原文及翻译《论语·八佾》是儒家典籍《论语》的第三篇。
下面是小编为大家整理的关于论语八佾篇的原文及翻译,欢迎大家的阅读。
【原文】31 孔子谓季氏(1),“八佾(2)舞于庭,是可忍(3),孰不可忍也!”【注释】(1)季氏:鲁国正卿季孙氏,即季平子。
(2)八佾:佾音yì,行列的意思。
古时一佾8人,八佾就是64人,据《周礼》规定,只有周天子才可以使用八佾,诸侯为六佾,卿大夫为四佾,士用二佾。
季氏是正卿,只能用四佾。
(3)可忍:可以忍心。
一说可以容忍。
【译文】孔子谈到季氏,说,“他用六十四人在自己的庭院中奏乐舞蹈,这样的事他都忍心去做,还有什么事情不可狠心做出来呢?”【评析】春秋末期,奴隶制社会处于土崩瓦解、礼崩乐坏的过程中,违犯周礼、犯上作乱的事情不断发生,这是封建制代替奴隶制过程中的必然表现。
季孙氏用八佾舞于庭院,是典型的破坏周礼的事件。
对此,孔子表现出极大的愤慨,“是可忍孰不可忍”一句,反映了孔子对此事的基本态度。
【原文】32 三家(1)者以《雍》彻(2)。
子曰:“‘相维辟公,天子穆穆’(3),奚取于三家之堂(4)?”【注释】(1)三家:鲁国当政的三家:孟孙氏、叔孙氏、季孙氏。
他们都是鲁桓公的后代,又称“三桓”。
(2)《雍》:《经周颂》中的一篇。
古代天子祭宗庙完毕撤去祭品时唱这首诗。
(3)相维辟公,天子穆穆:《雍》诗中的两句。
相,助。
维,语助词,无意义。
辟公,指诸侯。
穆穆:庄严肃穆。
(4)堂:接客祭祖的地方。
【译文】孟孙氏、叔孙氏、季孙氏三家在祭祖完毕撤去祭品时,也命乐工唱《雍》这篇诗。
孔子说:“(《雍》诗上这两句)‘助祭的是诸侯,天子严肃静穆地在那里主祭。
’这样的意思,怎么能用在你三家的庙堂里呢?”【评析】本章与前章都是谈鲁国当政者违“礼”的事件。
对于这些越礼犯上的举动,孔子表现得极为愤慨,天子有天子之礼,诸侯有诸侯之礼,各守各的礼,才可以使天下安定。
因此,“礼”,是孔子政治思想体系中的重要范畴。
《论语》八佾篇第三课件八佾篇第三 ( 共二十六章 ) 要紧记孔子论礼乐之事。
【3?1 】孔子谓季氏① ,八佾舞于庭② ,是可忍也,孰不可忍也③ ?【注释】①季氏:鲁国正卿季孙氏。
此指季平子,即季孙意如。
一说,季桓子。
②八佾:“佾(yì意) ” ,行,列。
特指古代奏乐舞蹈的行列。
一佾,是八个人的行列;八佾,确实是八八六十四个人。
按周礼规定,天子的乐舞,才可用八佾。
诸侯,用六佾;卿、医生,用四佾;士,用二佾。
按季氏的官职,只有效四佾的资格,但他擅自僭(j i à n 剑。
超越本分)用了天子乐舞规格的八佾,这是不可宽恕的越轨行为。
③“是可”句:“忍” ,容忍。
“孰” ,疑问代词。
什么。
一说,“忍” ,忍心。
那么这两句的意思是:如此的事他都忍心做出来,什么事他不忍心做呢?【今译】孔子谈论季氏,说他在家庙的庭院里竟然冒用了八佾规格的乐舞,这种事若是能够容忍,那还有什么不能够容忍的事呢?【3?2 】三家者①,以《雍》彻②。
子曰:“‘相维辟公,天子穆穆③’ ,奚取于三家之堂④?”【注释】①三家:春秋后期把握各国政权的三家贵族:孟孙氏(即仲孙氏),叔孙氏,季孙氏。
他们是鲁桓公之子仲庆父(亦称孟氏)、叔牙、季友的后裔,又称“三桓”。
在这三家中,以季孙氏势力最大。
他们自恃有政治济的实力,因此. 常有越轨周礼的行为,多次受到孔子的批判。
②雍:《诗. ? 周颂》中的一篇。
古代,天子祭祀宗庙的仪式举行完毕后,在撤去祭品整理礼器的时候,专门唱这首诗。
亦作“?”。
彻:同“撤”。
撤除,拿掉。
③“相维”句:《诗. ? 周颂? 雍》中的句子。
“相(xiàng 向)”,本指. 助,帮忙。
那个地址指傧相,助祭者。
“维”,助词,没成心义。
“辟(bì毕)” ,本指君王。
那个地址的“辟公”,指诸侯。
“穆穆” ,庄重肃静。
形容至美至敬。
④奚:何,怎么,什么缘故。
堂:祭祀先祖或接待宾客的庙堂【今译】孟孙氏、叔孙氏、季孙氏这三家,在桓公庙祭祖完毕时,让乐工唱着《雍》诗,来撤掉祭品。
八佾第三
孔子谓季氏:‚八佾舞于庭,是可忍也,孰不可忍也?‛
三家者以《雍》彻。
子曰:‚‘相维辟公,天子穆穆’,奚取于三家之堂?‛
子曰:‚人而不仁,如礼何?人而不仁,如乐何?‛
林放问礼之本。
子曰:‚大哉问!礼,与其奢也,宁俭;丧,与其易也,宁戚。
‛
子曰:‚夷狄之有君,不如诸夏之亡也。
‛季氏旅于泰山。
子谓冉有曰:‚女弗能救与?‛对曰:‚不能。
‛子曰:‚呜呼!曾谓泰山不如林放乎?‛
子曰:‚君子无所争。
必也射乎!揖让而升,下而饮。
其争也君子。
‛
子夏问曰:‚‘巧笑倩兮,美目盼兮,素以为绚兮。
’何谓也?‛子曰:‚绘事后素。
‛曰:‚礼后乎?‛子曰:‚起予者商也!始可与言《诗》已矣。
‛
子曰:‚夏礼,吾能言之,杞不足征也;殷礼,吾能言之,宋不足征也。
文献不足故也。
足,则吾能征之矣。
‛
子曰:‚禘,自既灌而往者,吾不欲观之矣。
‛或问禘之说。
子曰:‚不知也,知其说者之于天下也,其如示诸斯乎!‛指其掌。
祭如在,祭神如神在。
子曰:‚吾不与祭,如不祭。
‛
王孙贾问曰:‚与其媚于奥,宁媚于灶,何谓也?‛子曰:‚不然。
获罪于天,无所祷也。
‛
子曰:‚周监于二代,郁郁乎文哉!吾从周。
‛
子入太庙,每事问。
或曰:‚孰谓鄹人之子知礼乎?入太庙,每事问。
‛子闻之,曰:‚是礼也。
‛
子曰:‚射不主皮,为力不同科,古之道也。
‛子贡欲去告朔之饩羊。
子曰:‚赐也!尔爱其羊,我爱其礼。
‛
子曰:‚事君尽礼,人以为谄也。
‛
定公问:‚君使臣,臣事君,如之何?‛孔子对曰:‚君使臣以礼,臣事君以忠。
‛
子曰:‚《关雎》,乐而不淫,哀而不伤。
‛哀公问社于宰我。
宰我对曰:‚夏后氏以松,殷人以柏,周人以栗,曰,使民战栗。
‛子闻之,曰:‚成事不说,遂事不谏,既往不咎。
‛
子曰:‚管仲之器小哉!‛或曰:‚管仲俭乎?‛曰:‚管氏有三归,官事不摄,焉得
俭?‛‚然则管仲知礼乎?‛曰:‚邦君树塞门,管氏亦树塞门。
邦君为两君之好,有反坫,管氏亦有反坫。
管氏而知礼,孰不知礼?‛
子语鲁大师乐,曰:‚乐其可知也:始作,翕如也;从之,纯如也,皦如也,绎如也,以成。
‛
仪封人请见,曰:‚君子之至于斯也,吾未尝不得见也。
‛从者见之。
出曰:‚二三子何患于丧乎?天下之无道也久矣,天将以夫子为木铎。
‛
子谓《韶》:‚尽美矣,又尽善也。
‛谓《武》:‚尽美矣,未尽善也。
‛
子曰:‚居上不宽,为礼不敬,临丧不哀,吾何以观之哉?‛。