修订版新编日语第三册第二课本文+课文翻译
- 格式:doc
- 大小:18.50 KB
- 文档页数:1
第一课1、旅行会社の協力により(よって)、計画通りに楽しく旅行をすることができた。
楽しく旅行ができた。
楽しい旅行をすることができた2、今年の冬は去年よりも寒いように感じられる。
天気予報の言うとおりだ。
3、ここ十年は、あっという間に過ぎたように思われる。
4、発明と興味とは切り離せないと言われる。
だから子供たちの好奇心を育てることは重要だ。
5、このような状況では、来年の国家試験に合格できないだろう。
パスできないだろう。
受からないだろう6、田中さんが毎日教えてくれたおかげで、私はテニスがとても上手になった。
テニスのレベルがアップした。
向上した。
テニスの腕が上がった7、給料が良ければ、少し危険な仕事でもやりたい。
8、私達は西洋文化を受け入れる面(西洋文明の受容の面で)で、少し行き過ぎたように思う。
/思われる。
9、一つでもお客さんに喜んでいただける料理を出すことができたら、私は幸せです。
10、彼の話は信じがたいが、本当だ。
彼の言っていることは信じがたいが11、人は理性に基づいて(理性的に)行動できるからこそ、人と呼べるのではないか。
第二課1.わざわざ買わなくてもいいです。
これで間に合いますから。
2.私も連れて行ってくれないかしら。
3.明日九時に学校の前に集合します。
ただし、雨だったら延期します。
4.最近、少し太ったような気がしますが、体重の方はあまり変わっていません。
5.駅で友達と別れてから、間違って反対方面行きの電車に乗っちゃいました。
6.この家は長年修繕されていなくて、倒れんばかりです。
7.この仕事を片付けるのに、三人いれば十分間に合います。
8.山田さんは胃が痛いと言って、死なんばかりに苦しんでいます。
9.彼は病院へ行って、医者に見てもらうべきだと思いつつも、忙しくなると、すぐこのことを忘れてしまいます。
10.ほしい本が見つからなかったら、とりあえずこの本で済ませておきましょう。
第三课1、人々の交わす言葉や街のたたずまいから、京都ならではの落ち着いた雰囲気を感じた。
一婴儿承双亲所赐,我从小就莽里莽撞,总是调皮捣蛋。
小学的时候我曾经从学校教学楼的二楼跳下来把腰给闪了,一周都没好。
可能有人要问,干吗要那样胡闹呢?其实也没什么好说的。
我从新建的教学楼二层伸出头往下看的时候,同年级的一个男生开玩笑,说我再怎么威风,也不敢从二楼跳下去。
还起哄道:“胆小鬼呀……”于是我们就打赌了。
而当我被学校勤杂工背回家的时候,我爸故意睁大眼作惊讶状,嘲讽道:“怎么还有人从二楼跳下来闪着腰的啊?”我不服气:“下次我让您看看跳下来却不闪腰的壮举。
”我从亲戚那得了一把西洋制造的小刀,刀刃亮闪闪的。
我冲着太阳举起小刀给小伙伴们展示,其中一个居然说:“亮堂是亮堂,不见得锋利。
也有切不了的东西吧?”我不服气:“你说切什么,我切给你看。
”他说:“切你的手指试试。
”怎么说切得了手指的话也能证明这小刀什么都能切了。
于是我拿起小刀,朝自己大拇指指甲盖斜着切了下去。
幸好刀小,也幸好大拇指的骨头够坚硬,现在大拇指还在我手上,只是刀疤是到死也不会消失了。
除了这些,其他恶作剧也做过不少。
我曾经糟蹋过茂作家的菜地,和做木工的兼公、开小餐馆的阿角一起。
菜地里种的全是胡萝卜。
我在他菜地里找了块胡萝卜苗没怎么长出来的地方,铺了一层稻草,和那两个家伙练了半天相扑,结果导致胡萝卜被踩得惨不忍睹。
我还曾经把古川家水田里的水井埋了,结果被人追到家里来算帐。
事情是这样的:我在他们家水井边拔起那根很粗的楠竹竹节,看见水从地底下冒出来,才知道那是灌溉稻田的机关。
但是我那时候并不知道那是什么样的机关,也不知道怎么样让水不再流出来。
于是把石头呀小木棍之类的东西一股脑扔进井里,直到看见水不再往外流了才罢手,回家吃饭去了。
结果正吃着饭呢,古川怒火中烧骂骂咧咧找到我家来了。
最终还是赔了钱才了事。
我爸一点都不疼爱我。
我妈只看重我哥。
我这个哥哥喜欢在家里把自己抹得白白的,打扮成戏剧里的女角。
我爸看见我就会说,这小子无论如何也成不了什么气候。
我妈说我总是不知道会在哪胡闹,让她担心。
新编日语第二册课文翻译目录第一课新学期 (3)前文 (3)会话 (3)读解文 (6)第二课春季大减价 (7)前文 (7)会话 (7)读解文 (11)第三课疾病 (11)前文 (11)会话 (12)读解文 (15)第四课请客 (16)前文 (16)会话 (16)读解文 (20)单元一录音机 (20)前文 (20)对话 (21)读解文 (24)第五课乘地铁 (25)前文 (25)前文 (25)读解文 (28)第六课生日 (29)前文 (29)会话 (29)读解文 (33)第七课日语和汉语 (34)前文 (34)读解文 (37)第八课谈亲身体验 (37)前文 (37)会话 (38)读解文 (41)单元二五一劳动节 (41)前文 (41)1会话 (42)读解文 (45)第九课读书报告 (46)前文 (46)会话 (46)读解文 (49)第十课日语课 (50)前文 (50)会话 (50)读解文 (54)第十一课敬语 (55)前文 (55)会话 (55)读解文 (59)第十二课迎接日本的先生 (59)前文 (59)会话 (60)读解文 (63)单元三公司实习 (64)前文 (64)会话 (64)读解文 (68)第十三课游览东京 (69)前文 (69)会话 (69)读解文 (73)第十四课参观工厂 (73)前文 (73)会话 (74)读解文 (77)第十五课访问家庭 (77)前文 (77)会话 (78)读解文 (82)第十六课歌舞伎和相扑 (83)前文 (83)会话 (83)读解文 (87)单元四访日印象 (88)前文 (88)会话 (88)读解文 (92)第一课新学期前文寒假结束了,新学期终于又开始了。
今天有空,所以小王拜访了留学生山崎。
山崎是一位非常热情好客的人。
当朋友来的时候,他总是预先把房间打扫干净,买好糖果糕点。
他的房间十分宽敞,在架子上摆着家里人的照片,餐具柜里放有朋友在他生日送的成套玻璃杯。
墙上贴有为学习地理用的中国地图。
新编日语第二册课文翻译目录第一课新学期 (3)前文 (3)会话 (3)读解文 (6)第二课春季大减价 (7)前文 (7)会话 (7)读解文 (11)第三课疾病 (11)前文 (11)会话 (12)读解文 (15)第四课请客 (16)前文 (16)会话 (16)读解文 (20)单元一录音机 (20)前文 (20)对话 (21)读解文 (24)第五课乘地铁 (25)前文 (25)前文 (25)读解文 (28)第六课生日 (29)前文 (29)会话 (29)读解文 (33)第七课日语和汉语 (34)前文 (34)读解文 (37)第八课谈亲身体验 (37)前文 (37)会话 (38)读解文 (41)单元二五一劳动节 (41)前文 (41)1会话 (42)读解文 (45)第九课读书报告 (46)前文 (46)会话 (46)读解文 (49)第十课日语课 (50)前文 (50)会话 (50)读解文 (54)第十一课敬语 (55)前文 (55)会话 (55)读解文 (59)第十二课迎接日本的先生 (59)前文 (59)会话 (60)读解文 (63)单元三公司实习 (64)前文 (64)会话 (64)读解文 (68)第十三课游览东京 (69)前文 (69)会话 (69)读解文 (73)第十四课参观工厂 (73)前文 (73)会话 (74)读解文 (77)第十五课访问家庭 (77)前文 (77)会话 (78)读解文 (82)第十六课歌舞伎和相扑 (83)前文 (83)会话 (83)读解文 (87)单元四访日印象 (88)前文 (88)会话 (88)读解文 (92)第一课新学期前文寒假结束了,新学期终于又开始了。
今天有空,所以小王拜访了留学生山崎。
山崎是一位非常热情好客的人。
当朋友来的时候,他总是预先把房间打扫干净,买好糖果糕点。
他的房间十分宽敞,在架子上摆着家里人的照片,餐具柜里放有朋友在他生日送的成套玻璃杯。
墙上贴有为学习地理用的中国地图。
第1課春休みは一緒に復習しようじゃありませんか。
【课文翻译】王小华的日记日语学校的教科书每年要变。
虽然学习日语已是第二年了,但还是不好。
想起去年刚来日本的时候,偶然碰到丹尼尔。
我的日语比起当时的丹尼尔来真是相形见绌。
所以为了复习日语春假也没去玩。
陈敏说:“用不着那么特别认真。
”不过我想至少要完整地复习。
随着课程的深入,日语变得难了。
从3月中旬到4月初日本是放春假的。
在这个相当长的期间,复习是绝好的机会。
田中老师给我的建议是“从我的角度来说,最好是解题”。
我对陈敏说:“春假让我们一起复习吧。
”【会话】在王小华的宿舍:王小华,陈敏陈:小王,今天也闷在家里,闭门不出啊。
王:我可并不是感冒啊。
陈:这我知道的,又是在学习吧。
王:日语教科书每年都要变。
因为从3月中旬到4月初学校放春假,所以在这个期间我必须先要复习去年的东西。
陈:用不着那么特别认真。
因为小王你是有名的优等生啊。
王:不,我想起去年的这个时候,进入这个学校时丹尼尔跟我说话的事来。
陈:是那个回英国的丹尼尔吗?王:我现在的水平和当时的丹尼尔比起来,真是相形见绌。
虽然来日本是第二年了,可不知道的事还是太多了。
陈:偶尔一起去玩吧。
王:不,现在哪里谈得上玩啊。
至少我想把全部单词复习之后,来面临新学期。
陈:从我来看,小王你能把日语说的很流利,真是让人羡慕啊。
王:新学期以后随着课程的深入,日语会越来越难的。
来吧。
让我们在春假一起好好复习吧。
陈:哎,好吧。
【阅读】“三学期制”好还是“二学期制”好以前在初级教科书里向大家介绍过,和中国不同的“二学期制”在日本采用的是4月开学到3月结业的“三学期制”。
不过,实际上这“三学期制”现在在日本动摇了。
那么在这里我把日本学校的近况向大家介绍一下吧。
2004年维持“三学期制”的中学大幅减少,采用“二学期制”的中学急增。
在提出“宽裕教育”《新教育课程》的开始当初,对于实行“二学期制”全国都是一片消极的气象。
但是到了2004年,通过学校独特的判断,采用“二学期制”的倾向增加了。
新编日语第三册:体力をつけるために。
《新编日语》是经典的日语学习教材,本书参照教学大纲的要求,编入日语词汇、语音、文字、语法、句型等方面的内容。
题材以学校、家庭、社会为主,同时兼顾日本文化、风俗习惯等方面的内容。
体裁除会话和短文之外,还有少量书信、日记等,具有一定的难度,相信此书可以帮助大家提高日语水平。
フゔンクション用語(功能用语):話題をかえるA:さっきの話の続きですが、健康な体をつくるためには、自分の力に応じて頑張らなければならないと思います。
B:この問題についてはご意見がいろいろ出ましたので、この辺で一つ話題をかえたいと思いますがよろしいですか。
C:結構です。
B:では、次の問題に移っていただくことにしましょう。
【课程讲解】一、「では」表示假定(本文)みんながばらばらな考えを持って、勝手な行動をしたのでは、委員会や係の仕事を進めるにも……にも、うまくいくはずがない。
强调某一不利条件下将带来的否定、消极、不利的结果。
八時では、人が集まらないよ。
若是八点,人是集中不起来的。
一度に何でも勉強したいのでは、無理でしょう。
一下子什么都想学,恐怕不行的。
二、~づくり(本文)どうやって体力作りをするかを話し合うことになっている。
表示做(工作)、用某种材料或方法做……、打扮。
野菜作りに携わってもう十年にもなりました。
从事种蔬菜已经有十年之多了。
あの奥さんはもう年ですけど、若作りだ。
那位太太年级已经很大了,却打扮得很年轻。
三、不~(会話)私みたいに、不得意な人もいるから、どうかしら。
作接头词,表示否定。
常用词:不経済不都合不得意不案内不注意不安定不可能不自然一日三食、みな学校の食堂でするのでは、不経済ですね。
一日三餐都在学校的食堂吃,不太经济呢。
不規則な生活をしているので、体を壊してしまいました。
因为没规律的生活,把身体搞坏了。
四、~かしら(会話)私みたいに、不得意な人もいるから、どうかしら。
「かしら」为女性用语,对应的男性用语为「かな」。
第三册第一課理髪店と美容院Ⅰ言葉と説明1、世話:力などを貸して助けてやること。
O~要らぬお~だ/O(誰の)~をする/O(誰に)世話になるO~を焼く(手数を言わずに援助してやる)2、刈る:(草木・頭髪など、群がり生えたものを)根を残して切り取る。
薙ぎ去る。
短くする。
O草を~/O髪を~/O雑草を~/O早稲を~※関連:切る:結びついているもの、続いているものなどを分ちはなす。
真っ二つにする。
O彼と手を~/O縁を~/Oスイッチを~/O電話を~3、手入れ:手を入れてよい状態にすること。
また、よい状態のままでいるように、世話をして整えること。
O文章を~する/庭の~/O肌の~※関連:「手」についての慣用句は第十九課の言葉と解説を御覧4、席・椅子・ソファーに着く※関連:O着席/O席に座る/Oお腰をかける/Oお腰を下ろす5、指差す/名指す/根ざす/目指す6、払う:①ちり・くずなどを除き清める。
はたく。
O煤を~/O埃を~/O紙くずを~②心を向ける。
力を注ぐ。
O敬意を~/O犠牲を~/O関心を~/O努力を~/O考慮を~③金銭を払う。
支払う。
O税金を~/O入場券を~/O代金を~/O千円を~Ⅱ文法と解説1、~であろうと、~であろうと:「どちらの場合であっても」の意味。
後ろには事態変わりが無いことを表す表現が続くことが多い。
硬い話し言葉やフォーマルな書き言葉で使う。
「~であれ、~であれ」と言い換えられる。
主として名詞が用いられるが、形容詞、形容動詞でもいい。
O先生であろうと、学生であろうと、この規則には従わなければならない。
O暑かろう、寒かろうと、~。
O良かろう、悪かろう、~。
O静かであろうと、賑やかであろうと、~。
O雤であろうと、雪であろうと、予定通り会に行く。
2、「かける」の使い方①何かで支え、高所から落ちないようにする。
O眼鏡・エプロン・腰を~②人目・埃・雤などから防ぐように外から何かで覆う。
O布団・カバーを~③あるものをそこに加えて、その影響を受けさせる。
第二課パソコン1. 愛情:【名】(1)爱心。
从心里觉得某人或某物很重要、很宝贵的心情,慈爱(怜爱、疼爱)的心情。
(人や物を心から大切に思う気持ち。
いつくしみの心。
)母の愛情。
/母爱。
仕事に愛情をもつ。
/热爱工作。
愛情のこもった手紙。
/充满爱情的信。
(2)爱情,爱恋之情。
恋慕异性的心情。
〔異性を恋しく思う心。
〕愛情を打ちあける。
/表白自己的爱情。
2.伝わる:【自动・一类】(1)流传。
(次から次へと受け継がれる。
)家に伝わる宝物。
/传家宝。
代々伝わる。
/代代相传;世传。
(2)(文化、知识、风俗等从外部)传来。
(物事が他の箇所から移ってくる。
)東北地方に昔から伝わる民話。
/在东北地方自古就流传着的民间故事。
(3)传开。
(次から次へ話し告がれる。
)うわさが口から口へと伝わる。
/风声口耳相传。
名声天下に伝わる。
/声名传天下。
彼の名声は学校中に伝わった。
/他的名声在学校里传扬开了。
(4)传导。
(作用が媒介物を経て一方から他方に移る。
)電流が伝わる。
/传电。
振動が伝わる。
/传动。
花の香りが風にのって伝わってきた。
/风里传来了花香。
彼の興奮がこちらまで伝わってくる。
/他的激烈感情连我也感染了。
(5)沿着。
(物に沿って移動する。
)屋根を伝わって逃げる。
/顺着屋顶逃跑。
枝を伝わって谷に下りる。
/顺着树枝下到山谷。
涙がほおを伝わる。
/泪水从脸上流下来。
3.打ち合わせる :【他动・二类】(1)使……相碰,互击,对打。
(互いにぶつけ合わせる。
)石と鉄を打ち合わせる。
/使石头和铁相碰。
(2)商量,商洽,碰头。
(前もって相談する。
)善後策を打ち合わせる。
/商量善后对策。
4.単なる:【連体】仅仅,只是。
(ただの。
)単なるうわさだ。
/仅是风传。
単なる人違いにすぎない。
/仅仅是弄错了人。
○~お世辞だ。
○それは~さるまねにしかすぎない。
/那只不过是表面上的模仿而已。
5.感じる【自他动·二类】(1)〔感官上〕感,感觉,觉得。