大学英语翻译教学存在的问题及其对策
- 格式:pdf
- 大小:253.76 KB
- 文档页数:2
多年 来 ,在 我 国 的 大 学 英 语 教 学 中普 遍 存 在 着 对 翻 译 教 学 2 .提 高非英 语专 业大 学生翻 译能 力的方法 与途径 环节 不够 重视 的现 象 ,英 语教 学更 多地 只 是重 视对 学 生听 、说 、 ( )开设 一 些 翻译 专 题 讲座 或 翻译 选 修 课 ,培 养和 提 高 学 1 读 、写这 四方 面 能力 的培 养 ,而没 有把 对 学生 翻译 能力 的培养 放 生 的翻译 技 能 。一股 说来 ,翻 译 能力 的提 高是 需要 接受 充 分的 理 在一个 恰 当 的位置 。很 多 大学 英语 教师 很 少甚 至不 讲翻 译 理论 、 论指 导和 进行 大 量 的实践 练 习 。一方 面 ,要让 学生 对翻 译有 一个 翻 译 方法 与技 巧 ,只 是 简 单地 给 出翻译 答 案, 这在 很大 程度 上 影 系 统 而 全 面 的 认 识 , 使 其 掌握 一 定 的 翻 译 理论 、翻 译 方 法和 技 响 了整 个 英语 教学 的效 果 ,对 学生 其他 四 方面 能力 的提 高 也造 成 巧 。另一 方面 ,让学 生在 掌握 一定 理 论知 识 、翻译 技巧 的基础 上 了一定 的制 约 。从 整体 上来 看 ,非 英语 专 业学 生 的翻译 能 力普 遍 进 行 大量 的翻 译练 习,只 有坚 持理 论 实践 相结 合的 原则 才能 有效 欠 缺 ,在翻 译过 程 中存 在着 诸 多 问题 ,这种 现 状产 生的 原 因主 要 地 提 高学 生的 翻译 水 平 。因此 ,教 师可 以定期地 选择 一 些具 有典 体现 在 以下几 点 : 型 意义 的 句子 或篇 章段 落 让学 生进 行理 解 、分析 与翻 译 。在 实践 ( )据 笔者 了解 ,在 我 国 ,几 乎 没 有一 所 高 等 院校 在 公共 的 过程 中 ,教 师还 应 该注 意翻 译材 料选 择 的多样 性 、广泛 性 ,题 1 英语 教 学 中开设 一些 专 门 的翻 译 课程 。受此 制约 ,教师 没有 机会 材 尽可 能地 要 丰富 多彩 一 些 。对于 学生 的翻 译练 习 ,教师 要认 真 也 没有足 够 的 时间 去系 统地 讲授 翻译 理 论 、翻译 方法 和技 巧 等 , 批 改 ,结合讲 授 过的翻 译理 论技 巧做 出针对 性 的点评 。 致 使学 生对翻 译 没有 一个 整 体上 的理 解和 把 握 ,更谈 不上 灵 活地 ( )将 文 化 教育 渗透 到 大 学英 语 翻 译 教学 之 中 。翻译 就 其 2 运用 一些 技 巧和 方法 进行 两种 语 言 的转换 。因此 就 出现 了学 生在 本质 而 言是 一种 跨 文化 交 际, 因此翻 译过 程 中不 可避 免地 要涉 及 翻译 过程 中条理 不清 、词 不达 意 、篇章结 构零 散等 诸 多问题 。 到 两套语 言和 文化 系统 。翻 译理 论 家尤金 奈达 曾经就 指 出,对 于 ( )语 言 是 文化 的载 体 ,文 化 和语 言 有 着 密切 的联 系 。文 真 正成 功 的翻 译 而 言 ,熟悉 两种 文化 甚 至 比掌握 两种 语言 更为 重 2 化 背景 知 识 的 学 习 和 掌 握将 极大 地 促 进 语 言应 用 能力 的提 高 。 要 ,因为 词语 只 有在 其 作用 的文 化背 景 中才有 意 义 。那 么 ,在大 “ 译 ”作为 语言 应用 能 力 的一个 方 面 ,它 的提 高在 很大 程度 取 学英 语翻 译教 学 中 ,教师 就应 该 注重 对学 生进 行这 方 面知 识的 传 翻 决于对 两种 文 化背 景 知识 的认 识 。那 么 ,在进 行英 汉 两种 语言 的 授 ,将文 化教 育 渗透 到翻 译 教学 中去 ,尤 其是 英汉 文化 差异 这 方 翻 译 时 ,一方 面要 熟 悉 自 己的汉文 化 ,另 一方 面还 要 了解 西方 英 面 的相关 知识 。如 :因 生存地 理 环境 不 同而形 成 的文化 差异 ; 因 语 国 家的 文化 ,对 这两 种 不 同的文 化 加 以对 比分析 ,找 出其 中的 历史 发展 和宗 教 信仰 不 同而 形成 的文 化差 异 ;因社 会 习俗和 思维 差 异 ,并将 它 们运用 到 翻 译过程 中。这 样才 能 避免 在 英汉 两种 语 方式 不同而 带来 的文 化差 异 。 言 的转 换过 程 中因 文化 差异 而 带来 的 一些 障碍 。但 在传 统 的大 学 ( ) 改革 英 语教 学 模 式 ,改 进 教学 方 法 。翻 译理 论 是翻 译 3 英 语 教 学 中 ,教 师 过 多 地 强 调 英 语语 法 、词 汇 的学 习 , 偏 重对 实践感 性 认识 的 升华 、飞 跃 ,是翻 译经 验及 其规 律 的结 晶 ,因此 字 、词 、旬 的理 解 ,而 忽略 了 文化 背景 下 的隐含 信 息 ,从而 导致 任 何 一种 严谨 的翻 译 教学 活动 都应 以严 整 的理 论为指 导 。但 对于 了大 部 分学 生跨 文化 理解 能力欠 缺 ,对 英汉 文化 差异 没 有正 确和 非英 语 专 业 的 大 学 生来 说 不 能 为 讲 理 论而 讲 理 论 , 理 论要 与 实 全 面 的理 解 ,往 往 习 惯 用 中 国人 的 思 维方 式 来 理 解 、 分析 和 翻 践 结合起 来 , 要 体现 “ 讲多练 ”的原 则 ,把基 本技 能训 练和 综 精 译 ,经常 出现 望文生 义 的现象 ,影 响 了翻译 的准 确性 。 合技 能训练 结 合起 来 ,把教 师 的讲解 与 学生 的讨 论结 合起 来 ,生 ( )翻 译 教 学模 式陈 旧, 形式 单 一 。 目前 大 多数 翻 译课 堂 动活 泼 , 易于 理解 和掌 握 。在 教学 方法 上 ,教师 应根 据课 文着 重 3 仍采 用传 统 的翻 译教 学模 式 即 以老师 讲 、学 生听 的方 式进 行翻 译 教授 翻译 技 巧 ,突 出英 语 的实用 性 、工具 性 功能 ,强 化英 汉语 言 技能 的训 练 ,按 部就 �
1 .大学 英语翻 译教 学 的现状 及原 因
( )翻 译 就 是 用译 语 ( a g t a g a e 4 T r e L n u g )复制 出与源 语 (o r e a g a e 信 息最接 近 的等 值 体 ,是运 用 一种 语言 把 另 Su c L nu g) 种语 言 所表 达 的思 维 内容尽 可 能准确 而 完整 地重 新表 达 出来 的 语 言活 动 ,是 两 种语 言进 行转 换 的一个 过程 。因此 在这 个综 合思 维 活动 中 ,它 要求 译 者要 有深 厚 的双语 ( 即源 语和 译入 语 )文化 修 养 ,能够 充 分吸 收和 消 化原 文 的语 言文化 信 息 ,然 后 再通过 思 考 、分 析 和整 理得 出与信 息最 为接 近 的译入 语 。因此 在英 汉两 种 语 言的 翻译 过 程 中,译 者 的英 、汉 两种 语 言的知 识 功底和 文化 素 养 都直 接 决定着 翻 译 的准 确性 。汉 语知 识 的掌握 在很 大程 度上 影 响 到英 汉翻 译 的顺 畅进 行 。但 是 ,在传 统 的大学 英语 教学 中 ,很 多 教师 却只 是一 味 地强 调英 语 的重 要性 ,要 求学 生重 视英 语词 汇 量 的扩 大 、英语 语 法知 识 的掌握 等 等 ,而忽 视 了翻 译 过程 中汉 语 知识 的重 要 性 ,因此 造成 了英译 汉 时汉语 表达 单 调 、不流 畅 ,译 文枯 燥乏 味、甚 至 脱离 生活 。
随着我 国对既 有专 业知 识 又有 扎实 英语 基 础 的复合 型人 才 需 求 的增加 ,高 校教 育对 非英 语 专业 大学 生 的英 语培 养也 提 出 了新 的方 向和要 求 。新 《 学英 语 教学 大纲 》规 定 ,大 学英 语有 七 大 大 教学基 本要 求 ,包 括 “ 词汇 ”、 “ 语法 ”、 “ 的能力 ”、 “ 听 说 的 能力 ”、 “ 的 能力 ” 、 “ 的 能力 ”和 “ 的 能 力 ” 。 其 读 写 译 中 “ 的能 力 ”的 具体 要求 是 : 能借 助词 典 将难 度 略低 于 课 文 译 的英语 短文 译成汉 语 ,理解 正 确 ,译文 达意 ,译 速为 每 小时 3 0 0 英 语单 词 。能将 内容 熟 悉的 汉语 文 字材料 译 成英 语 ,译文 达 意 , 无 重大 语言 错 误 ,译速 为每 小 时 2 0 汉 字 。 同时大 学英 语 四级 5 考试 中 也增 加 了翻译 题 型 。可见 翻译 教 学在 大学 英语 教 学整 体 中 的 重要性 。因此 ,在 大 学英语 教 学 中加 强学 生翻 译 能力 的训 练和 培养 是必 不可 少的 。
教 育Байду номын сангаас论
大学英语翻译教学存在的问题及共对策
陈亚红 ( 天水师范学院外 国语 学院 甘 肃天水 7 10 ) 40 1
摘要 :翻译教 学是大 学英语教 学中一个 不容 忽视 的重要组成 部 堂上 做 或带 回 去做 ,上 交批 改 或下 一次 课讲 评 ,讲评之 后 发参 考
分 , “ ”是 应 该 和 “ ” “ ” “ ” “ ” 同 时发 展 的 。本 文分 译文 。在 整 个教 学 过程 中 ,教师 是 课堂 的指挥 者 、控 制者 ,学 生 译 听 说 读 写
析 了大学英语 翻译教 学的现状 和存在 的一些问题 ,以及造 成这 些问题 完全 处 于被 动学 习状 态 。师 生 间 以及 学 生间 都缺 乏积极 的互动 与 的原 因,指 出了加强翻 译教 学的必要性和 紧迫性 ,提 出了提 高非英语 合作 ,翻 译教 学局 限在 黑板上 , 满 堂灌, 记 笔记 , 做作 业, 对 标 专 业 大 学 生翻 译 能 力 的一 些 方 法 和 途 径 。 准答案 。这种 教 学 方法 与模 式 既不利 于调 动和 发挥 学 生 自主学 习 关键 词:大学英语 ;翻译教学 ;问题 ;方法 的积极 性, 也违 背 语言学 习规 律 。