郭沫若——翻译家(英语系学生原创)使用请注明转载
- 格式:ppt
- 大小:5.20 MB
- 文档页数:16
郭沫若《天上的街市》翻译中英双语对照远远的街灯明了,好象闪着无数的明星。
天上的明星现了,好象点着无数的街灯。
我想那缥缈的空中,定然有美丽的街市。
街市上陈列的一些物品,定然是世上没有的珍奇。
你看,那浅浅的天河,定然是不甚宽广。
我想那隔河的牛女,定能够骑着牛儿来往。
我想他们此刻,定然在天街闲游。
不信,请看那朵流星,那怕是他们提着灯笼在走翻译:外国语学院何正国Market in the SkyStreet lights faraway turned on,Like countless stars shining.Stars in the sky appear,Like numerous streetlights.I assume in that dimly discernible sky,Certainly there is a beautiful market.Items on display in the streets,Certainly are exotic, not found in our world.Look, the shallow Milky Way,Certainly it can't be wide.I assume the Cowherd and his Girl Weaver separated by the riverCertainly can meet with the magical ox's helpI assume they, at the moment,Certainly are strolling in the Sky Street.Do not believe me? Just see that meteor.It is the lantern they walking with.徐志摩的《偶然》:我是天空里的一片云,偶尔投影在你的波心——你不必讶异,更无须欢喜——在转瞬间消灭了踪影。
郭沫若翻译原本翻译的是《马克·吐温历险记》,但我觉得应该叫做《马克·吐温是条狗》更为贴切。
翻译这篇作品时,郭沫若并没有事先在稿纸上写下题目,随意地就翻开书页翻开一段就一挥而就了。
他完全沉浸在故事中去,陶醉于其中。
第二天吃饭的时候,他只对服务员说:“把昨天翻译的《马克·吐温历险记》给我吧。
”当时服务员诧异极了,疑惑地问:“您从前翻译过《马克·吐温历险记》?可是昨天您并没有说要翻译它呀!”郭沫若微笑着回答说:“马克·吐温是条狗啊!”其实,每一个初读这篇作品的人都会认为郭沫若是在胡言乱语,胡编乱造。
然而,现在的读者读到这里又有何感想呢?书中的主人公汤姆因为爱上了一位贵族小姐而被出卖,受尽侮辱和折磨。
后来,他忍无可忍,反抗了,并逃出了庄园。
汤姆为了寻找属于自己的自由与幸福而开始了新的旅程。
汤姆先是投奔了山贼,成了他们的头领,带领着众山贼和一群强盗过着流氓的生活。
紧接着,他又潜入了大财主克鲁勃斯的庄园当了门房,最终又用计谋打败了仆人杰克逊,并在财主家成功地窃取了300万美元的财产。
不管这些你们想要自由的人怎么说,我就是喜欢马克·吐温。
他确实是一条狗,或者是比别的狗还不如的东西——不错,我一直坚持自己的看法。
别的狗也许不认得我们的规矩。
不错,马克·吐温认得我们的字,但他更会讲我们的话。
马克·吐温是条狗,不知道我们有多少种名称,不知道我们有多少种方言。
狗的生命短暂,狗的情感专一,狗的心灵纯净。
所以,它会在茫茫大雪中等待过马车的车轮,会忠诚地跟随着小男孩,会竭力帮助那位曾经伤害过它的女孩。
它宁愿流浪,甚至死去,也不愿意被人们圈养起来。
对于这样的狗,我们应该尊敬,应该爱护。
我敢肯定,没有一只狗能像马克·吐温这样博学、幽默、机智、深刻和富有想象力。
他让人们忘记了动物原本应该有的权利——做一只宠物,过一只宠物的生活。
马克·吐温才是狗,他无论走到哪里,他永远都代表着我们中间的某一部分。
鲁拜集郭沫若译文鲁拜集是法国著名作家儒勒·凡尔纳的一部经典科幻小说合集,其中最著名的作品是《鲁拜旅行记》。
这部小说以描写主人公鲁拜的冒险旅程为主线,通过对未来科技的想象和对社会问题的思考,引发了读者对人类发展的深刻思考。
《鲁拜旅行记》讲述了法国人鲁拜的一次神奇航行,他乘坐了一艘由微风带动的巨大气球,飞越了整个地球,经历了一系列令人难以置信的冒险。
在旅途中,鲁拜登上了一个名为“不可思议岛”的奇幻岛屿,这座岛上居住着一种高度文明的奇特生物——露比亚人。
这些露比亚人的身体特征和行为方式都与人类截然不同,他们拥有强大的科技力量,并建立了一个和谐而繁荣的社会。
鲁拜在岛上度过了很长一段时间,并亲眼目睹了露比亚人的生活。
他被他们的智慧和幸福所深深感动,对人类社会的种种问题有了更加深刻的思考。
通过鲁拜的眼睛,我们看到了一个理想社会的样貌。
露比亚人拥有超前的科技发展,他们的城市造型别具一格,建筑物高耸入云,整洁而美丽。
而且,露比亚人非常注重环境保护,他们绝不随意破坏自然资源,而是通过科技手段实现了对环境的有效控制。
他们的社会秩序井然有序,每个人都尊重规则,严格遵守社会规范,相互间充满了友爱和信任。
这些令人向往的景象使我们深刻反思了现实社会的不足之处。
鲁拜还发现,在露比亚人的社会中,没有人为物质财富而奋斗,也没有贫富差距和社会阶级之分。
每个人都有平等的机会去追寻自己的梦想,每个人都能找到自己热爱的工作并为社会做出贡献。
这种平等和公正的社会秩序令人震撼,发人深思。
我们不禁思考,如何才能实现这种理想社会?如何消除人们之间的嫉妒和贪婪,让每一个人都能过上美好的生活?在整个鲁拜集中,译者郭沫若的翻译功力得到了充分展示。
他以流畅的语言和准确的翻译,将凡尔纳的想象力和思想传递给了中国读者。
他的翻译让我们感受到了凡尔纳塑造的奇幻世界的魅力,同时也引领我们对人类社会进行了思考。
《鲁拜集》不仅是一部科幻小说,更是一部社会思考的著作。