谈读书的译文比较与赏析
- 格式:ppt
- 大小:33.00 KB
- 文档页数:9
A COMPARATIVE STUDY OF TWO CHINESE VERSIONSOF BACON’S OF STUDIESbyTu XiumeiJune, 2007Xiaogan UniversityAbstractFrancis Bacon was a famous philosopher and essayist during the English Renaissance. His best work named Essays is a collection of 58 essays,all of which are valuable and useful, especially for young people. Of Studies, one of these famous essays, is a short article which has only about 500 words. However, it reveals the true meanings of the purpose, method and function of study. It is quite significant for people to read it even today. Therefore, in China many experts have translated it into Chinese. In the paper, I will make a comparison between the two Chinese versions translated by Liao Yunfan and Wang Zuoliang respectively, and the comparison will go on in aspects as follows: the usage of words, the mode of sentences, the style of language, the method of translation and the strategy of translation.Key Words:Francis Bacon; Of Studies; translator; comparison《谈读书》的两种汉译本比较摘要弗朗西斯.培根是英国文艺复兴时期著名的哲学家和散文家。
从《论读书》三种译文对比看王佐良译文的特色
》
一、总体分析
王佐良的译文《论读书》,翻译的是18世纪英国著名作家及哲学家约翰·史密斯的极为流行的经典作品。
文中描述了读书的重要性,并着重探讨了读书的方法,总结了一般正确的读书方法,同时也强调了读书的重要性及其好处。
王佐良的译文显得流畅,他把史密斯原文精彩的论证思路转换成我们熟悉的中国语言,让整部作品看起来更加生动有趣。
王佐良用语简洁而有力,与史密斯原文保持了最大的一致性,读者读起来也更容易理解。
他保留和传达了原作的宗旨,表达了史密斯深情厚谊,也表达出了他对读书的重视,以及他对尊重和保护书籍的意义。
二、优缺点分析
1、优点
(1)王佐良的译文更准确,在传达原文意思的同时保留了最大的一致性。
(2)译者的语言表达风格生动,让读者更容易理解文章的深层含义。
(3)王佐良译文更能传达史密斯原作的宗旨,表达了他对读书的重视,以及他对尊重和保护书籍的意义。
2、缺点
(1)由于译者的语言表达风格比较浓重,读者需要花费更多的
时间去理解文章的意义,这可能会影响到读者对译文的阅读速度。
(2)有时,王佐良的译文可能会偏离原文的主要意图,增加了读者理解文章的难度。
古人谈读书翻译原文及注释1500字
读书是古人认为至关重要的事情,他们经常谈论读书的重要性以及如何进行好的阅读。
下面是一段关于读书的古文原文及注释:
原文:
读书务在循序渐进,所谓不积跬步,无以至千里。
终日昂首阔步,恒以不将跳梁之功
而役篡夺之力。
注释:
读书务在循序渐进:读书要有一个有条不紊的步骤,逐渐推进,不能片面追求速成,
因为所谓不积跬步,无以至千里。
意思是说,不积累小步伐,就无法走出长远的距离。
这句话告诉我们,在读书的过程中要脚踏实地,一步一个脚印地前进。
终日昂首阔步:整天高高举头,大步行走。
这里昂首阔步是形容一个人精神抖擞,信
念坚定的样子。
这句话反应了读书者应该怀着积极向上的心态去学习,要有一种奋发
向前的精神状态。
恒以不将跳梁之功而役篡夺之力:常常不将微不足道的成就而剥夺了迅速获得大成就
的机会。
这句话告诉我们在读书的过程中要有耐心,不要急于求成,要有长远的目标
和坚持不懈的努力。
通过这段古文的原文及注释可以看出,古人对于读书的看法是很注重积累和坚持的。
他们认为读书不能急于求成,要有循序渐进的步骤,脚踏实地地前进。
同时,在读书
的过程中也要保持积极向上的心态,并且要有耐心和毅力,不可急于获得成就。
这些
观点对于我们现代人来说,依然有很大的启示意义。
曾国藩谈读书原文及翻译【原文】四位老弟足下:前月寄信,想已接到。
余蒙祖宗遗泽遗泽:祖辈遗留下来的恩泽。
、祖父教训,幸得科名,内顾无所忧,外遇无不如意,一无所缺矣。
所望者,再得诸弟强立,同心一力,何患令名之不显?何愁家运之不兴?欲别立课程,多讲规条,使诸弟遵而行之,又恐诸弟习见而生厌心;欲默默而不言,又非长兄督责之道,是以往年常示诸弟以课程,近来则只教以有恒二字。
所望于诸弟者,但将诸弟每月功课写明告我,则我心大慰矣。
乃诸弟每次写信,从不将自己之业写明,乃好言家事及京中诸事。
此时家中重庆重庆:旧时指祖父母、父母为健在。
外事又有我照料,诸弟一概不管可也。
以后写信,但将每月作诗几首,作文几首,看书几卷,详细告我,则我欢喜无量。
诸弟或能为科名中人,或能为学问中人,其父母之令子一也,我之欢喜一也。
慎弗以科名稍迟,而遂谓无可自力也。
如霞仙今日之身分,则比等闲之秀才高矣。
若学问愈进, 身分愈高,则等闲之举人、进士又不足论矣。
学问之道无穷,而总以有恒为主。
兄往年极无恒,近年略好,而犹未纯熟。
自七月初一起,至今则无一日间断,每日临帖百字,钞书百字,看书少亦须满二十页,多则不论。
自七月起至今,已看过《王荆公王荆公:宋代政治家王安石。
全集》百卷,《归震川归震川:明代学者归有光。
文集》四十卷,《诗经大全》二十卷,《后汉书》百卷,皆朱笔加圈批。
虽极忙,亦须了本日功课,不以昨日耽搁而今日补做,不以明日有事而今日预做。
诸弟若能有恒如此,则虽四弟中等之资,亦当有所成就,况六弟、九弟上等之资乎?明年肄业之所,不知已有定否?或在家,或在外,无不可者。
谓在家不好用功,此巧于卸责者也。
吾今在京,日日事务纷冗,而犹可以不间断,况家中万万不可及此间之纷冗乎?树堂、筠仙自十月起,每十日作文一首,每日看书十五页,亦极有恒。
诸弟试将朱子《纲目》过笔圈点,定以有恒,不过数月即圈完矣。
若看注疏注疏:后人对前代文章典籍所作注解、疏证。
,每经亦不过数月即完。
培根《谈读书》原文及评析读书足以怡情,足以傅彩,足以长才。
其怡情也,最见于独处幽居之时;其傅彩也,最见于高谈阔论之中;其长才也,最见于处世判事之际。
练达之士虽能分别处理细事或一一判别枝节,然纵观统筹、全局策划,则舍好学深思者莫属。
读书费时过多易惰,文采藻饰太盛则矫,全凭条文断事乃学究故态。
读书补天然之不足,经验又补读书之不足,盖天生才干犹如自然花草,读书然后知如何修剪移接;而书中所示,如不以经验范之,则又大而无当。
有一技之长者鄙读书,无知者羡读书,唯明智之士用读书,然书并不以用处告人,用书之智不在书中,而在书外,全凭观察得之。
读书时不可存心诘难作者,不可尽信书上所言,亦不可只为寻章摘句,而应推敲细思。
书有可浅尝者,有可吞食者,少数则须咀嚼消化。
换言之,有只须读其部分者,有只须大体涉猎者,少数则须全读,读时须全神贯注,孜孜不倦。
书亦可请人代读,取其所作摘要,但只限题材较次或价值不高者,否则书经提炼犹如水经蒸馏、淡而无味矣。
读书使人充实,讨论使人机智,笔记使人准确。
因此不常作笔记者须记忆特强,不常讨论者须天生聪颖,不常读书者须欺世有术,始能无知而显有知。
读史使人明智,读诗使人灵秀,数学使人周密,科学使人深刻,伦理学使人庄重,逻辑修辞之学使人善辩:凡有所学,皆成性格。
人之才智但有滞碍,无不可读适当之书使之顺畅,一如身体百病,皆可借相宜之运动除之。
滚球利睾肾,射箭利胸肺,慢步利肠胃,骑术利头脑,诸如此类。
如智力不集中,可令读数学,盖演题须全神贯注,稍有分散即须重演;如不能辨异,可令读经院哲学,盖是辈皆吹毛求疵之人;如不善求同,不善以一物阐证另一物,可令读律师之案卷。
如此头脑中凡有缺陷,皆有特药可医。
一、内容结构1. 读书的目的- 培根开篇指出读书有怡情、傅彩、长才三个目的。
这三个目的分别在不同的情境下得以体现,如怡情在独处时,傅彩在高谈阔论中,长才在处世判事之际。
他还强调了读书对于不同类型人的作用,明智之士善用读书,驳斥了有一技之长者鄙读书和无知者羡读书的错误态度。
朱熹谈读书的译文
朱熹的《读书有三到》。
以下是这篇古文的原文、译文和赏析:
原文:
余尝谓读书有三到,谓心到,眼到,口到。
心不在此,则眼不看仔细,心眼既不专一,却只漫浪诵读,决不能记,记亦不能久也。
三到之中,心到最急。
心既到矣,眼口岂不到乎?
译文:
我曾经说过读书有三到,就是心到、眼到、口到。
心思不在书本上,那么眼睛就不会仔细看,心和眼既然不专心一意,却只是随随便便地读,就一定不能记住,即使记住了也不能长久。
三到之中,心到最重要。
心既然已经到了,眼和口难道会不到吗?
赏析:
这篇古文主要讨论了读书的方法,强调了“三到”的重要性,即心到、眼到、口到。
朱熹认为,只有心到了,眼睛和嘴巴才会跟着到,才能达到认真读书的效果。
这篇古文简洁明了,通俗易懂,对于小学生学习读书方法具有很好的指导意义。
培根Of Studies原文及三个版本的汉译【原文】Studies serve for delight, for ornament, and for ability。
Their chief use for delight,is in privateness and retiring;for ornament, is in discourse; and for ability,is in the judgment and disposition of business。
For expert men can execute,and perhaps judge of particulars, one by one; but the general counsels,and the plots and marshalling of affairs come best from those that are learned.To spend too much time in studies is sloth;to use them too much for ornament is affection; to make judgment wholly by their rules is the humor of a scholar. They perfect nature and are perfected by experience: for natural abilities are like natural plants,that need pruning by study,and studies themselves do give forth directions too much at large,except they be bounded in by experience.Crafty men contemn studies,simple men admire them,and wise men use them,for they teach not their own use; but that is a wisdom without them and above them,won by observation。
古文谈读书
读书,乃人生一大事。
古人云:“读万卷书,行万里路。
”此言得之。
读书之重要,不言而喻。
夫读书之道,有得之谈,有失之论。
而吾独取其精要,略其枝叶,以明读书之法。
读书之法,首在熟读。
所谓“书读百遍,其义自见。
”读之愈熟,义理愈明。
此乃千古不易之真理。
又曰:“温故而知新。
”故知书者,非但读之,更须反复研习,方可悟其妙处。
读书之法,次在思考。
古人云:“学而不思则罔。
”可见,读书而不思考,则如盲人行路,终无所得。
吾人读书,须深思熟虑,观其大略,得其精髓。
不泥古,不拘今,有批判,有创新。
如此,方能得书中真谛。
读书之法,贵在恒心。
孟子曰:“有为者,亦若是。
”吾人欲学古人之书,须有恒心,锲而不舍。
不论学问大小,皆须用心去读。
日积月累,自见功效。
否则,一日曝之,十日寒之,终无所得。
读书之法,亦在用情。
古人云:“文章千古事,得失寸心知。
”读书亦然。
若用心去读,自能体会书中之意境。
或喜或悲,或乐或忧,皆为书中情感所动。
是故,读书者需全情投
入,与书中人物同呼吸,共命运。
读书之收获,不仅在于知识之增长,更在于品格之陶冶。
读圣贤书,如坐春风。
古人之言,皆为金石。
吾人读之,自能净化心灵,提升人格。
故读书非但求知识,更求诸己之心性。
总之,读书之道博大精深。
吾人欲明其法,须用心去悟,用心去行。