惠而浦洗衣机WI4562S3084758中文
- 格式:pdf
- 大小:3.48 MB
- 文档页数:2
Description Inches mmA Width of FC door15-7/16392.1B Width of RC door20-1/16509.5C Space between doors1/4 6.35D Overal width35-¾90831-9/16801.6 E Height of doorhandles53-11/161363.6 F Height to top of doorhandlesG Height of doors65-11/161668.4H Height of grille3-¼82.533-½850.9 I Height to bottom ofthe dispenserJ Widht of Dispenser9-⅞250.8 K Height of Dispenser9-¾947.62-½63.5 L Water line locationdistance from side6-⅞174.6 M Water line locationdistance from bottomElectrical : A 115 volt, 60 Hz, AC only, 15- or 20-amp fused, grounded electrical supply is required. It is recommended that a separate circuit serving only your refrigerator be provided. Use an outlet that cannot be turned off by a switch. Do not use an extension cord.Water lines:are not foamed in and are externalPower chord locationWater : A cold water supply with water pressure of between 30 and 120 psi (207 and 827 kPa) is required to operate the water dispenser and ice maker. If you have questions about your water pPower chordTypeLenghtInches mmStandard75-⅝1920Description Inches mm11-⅜288.9 A Width from FC side of refrigerator tohandle - door fully open 135°2-¾69.8 B Width from FC side of refrigerator tohandle - door open 90°14-⅝365.1 C Width from RC side of refrigerator tohandle - door fully open 135°D Depth without doors29736.6E Depth with doors32-1/16814.3F Depth with handles34-¾882.65G Depth with doors open 90°50-½1282.7250.8 H Space required for water linesand power chordTo ensure proper ventilation for your refrigerator, allow for ¹⁄₂" (1.27 cm) of space on each side and at the top.Allow for 1" (2.54 cm) of space behind the refrigerator. If your refrigerator has an ice maker, allow extra space at the back for the water line connections. When installing your refrigerator next to a fixed wall, leave a 2" (5.08 cm)minimum space on each side (depending on your model) to allow the doors to swing open.NOTES :■ This refrigerator is intended for use in a location where the temperature ranges from a minimum of 55°F (13°C) to a maximum of 110°F (43°C). The preferred room temperature range for optimum performance, which reduces electricity usage and provides superior cooling, is between 60°F (15°C) and 90°F (32°C). It is recommended that you do not install the refrigerator near a heat source, such as an oven or radiator.■ Normal minimum cabinet cut-out width required for product installation is 36" (91.44 cm). However, if the product is placed against an extended wall and the ability to remove the crisper pans is desired, an additional 18" (45.72 cm) of cabinet width is required, so a total cabinet opening width of 54" (137.16 cm) is recommended.Location RequirementsDescriptionInches mmA Height of recessed refrigerator68-⅜1736.7B Height to top of hinges 68-13/161747.8C Total height691752.6D Depth to back of hinges 26-5/16668.3E Depth without doors 29736.6F Depth with doors 32-1/16814.3GDepth with handles34-3/4882.6Interior dimensions Width HeightRefrigerator Compartment 17 ⅝ in 447.6 mm 62 ⅛ in 1577.5 mm Freezer Compartment12-⅛ in 307.9 mm60 ⅛ in(1527.5 mmRefrigerator Compartment FeaturesDescriptionAwidthBheightCdepthMeat Pan17-½ in 444.5 mm 8-⅞ in 225.4 mm 16-3/8 in 415.9 mm Crisper pan17-½ in 444.5 mm9-⅛ in 231.7 mm16-3/8 in 415.9 mmSnack Pan17-½ in 444.5 mm 6-⅛ in 155.5 mm 19-⅞ in 504.8 mm Shelf17-½ in 17-¾ in Meat Pan Crisper PanSnack PanShelfTop binFreezer Compartment FeaturesDescriptionAwidthBheightCdepthBottom bin11-¾ in 298.4 mm 7-⅝ in 193.6 mm 16-¼ in 412.7 mm Top bin11-¾ in 298.4 mm 9 in228.6 mm 16-¼ in 412.7 mmBottom Shelf11-¾ in 298.4 mm N/A 14-3/4 in 374.6 mmTop Shelf11-¾ in N/A16-¼ in Bottom bin Top ShelfBottom Shelf。
惠而浦早於1989年率先推出「星級服務」,以客為先,提供一流的售後服務。
我們會以客人的需要出發,為他們提供一站式的服務。
只需一個電話,服務大使便會為您安排預約安裝、維修、訂購配件、解答產品資料以及訂購產品等週全服務。
並會配合客人的作息時間,盡量安排假日、黃昏等送貨時段,提供同時送貨及安裝的安排。
我們的星級隊伍會定期接受總公司有關產品及科技培訓,不斷提昇隊伍的技術及標準,為用戶提供專業又貼心的服務。
我們會為產品提供全面的保養計劃,當中包括:師傅上門免費檢查及維修;免費產品回廠維修;免費更換原廠功能性零件;晚間維修服務,以及維修期間電器暫借服務,務求令客戶稱心安心。
Star Service 以客為尊星級服務 就是最好Simply the Best 惠而浦... Whirlpool...Whirlpool is attentive to provide you with both the best product and service. The “Star Service” launched in 1989 was the first of its kind and remains the most professional team until now. We promise a swift response to all inquiries over the phone, from appointment of installation and repair, sales orders of products and parts, to technical support. Flexible delivery arrangement can be made to suit customers’ schedules. Besides, our in-house service team is fully trained by experts from headquarters on the latest technology to give the best after-sales services. In addition, we offer comprehensive maintenance scheme which includes door-to-door free inspection, night repair and temporary substitutes during repair.作為領導同業之全球最大家電產品生產商,惠而浦一直致力以先進的生產科技應用於日常家電中,以為用家帶來更優質生活為目標。
Whirlpool is a registered trademark of Whirlpool USA5019 396 98075ADP 4600Guía de consulta rápidaAntes de usar el lavavajillas lea las instrucciones de montaje y uso!(Reservado el derecho de introducir modificaciones técnicas)Añada sal regeneradoraLa sal debe añadirse inmediatamente antes de iniciar un ciclo de lavado.Añada abrillantador1)Programa de referencia para la etiqueta de datos energéticosconforme a la norma EN 50242;2)Vea “Uso del lavavajillas”;3)Datos relacionados con los programas, obtenidos conforme a la norma EN 50242. Los datos pueden variar en función de la carga, la temperatura (superior o inferior a 15°C), la dureza del agua, la tensión de alimentación, etc.Selector de programasBotón StartEl piloto se ilumina durante elfuncionamiento, parpadea cuando hay una anomalía y se apaga al final del programa.IndicadoresBotón On/OffTabla de programasDetergente 2)Consumo 3)ProgramasRecomendaciones para la cargaABLitros kWh MinutosPrelavado frío Vajilla que debe lavarse más tarde.--5,00,0210Rápido 40°C Vajilla poco sucia sin residuos secos.X -13,00,7030Normal 1)50°C Suciedad normal.XX16,01,05120Normal 65°C Suciedad normal o muy sucia.X X 16,01,65100Intensivo 70°C Programa aconsejado para vajilla muysucia, particularmente indicado parasartenes y ollas.X X 17,01,90135Media carga50°C Suciedad normal o ligera, o mitad de la carga normal.X X 13,00,87130Advertencia para los laboratorios de pruebas:Para obtener información más detallada sobre las condiciones de la prueba comparativa EN y de otras pruebas, escriba a la siguiente direccióndecorreoelectrónico:“*************************”.Cómo usar el lavavajillasPara mayor información lea las instrucciones de uso.Presione el botón ON /OFF.Compartimiento grande A:Cada ciclo de partimiento pequeño B:Sólo para programas con prelavado.Indicador mecánico C .Piloto eléctrico en el panel de mandos (si existe).Sólo si hay equipo de ablandamiento.Indicador mecánico D . Indicador eléctrico en el panel de mandos (si existe).Lea las instrucciones de carga.Se enciende el último programa seleccionado.Elija un programa (presionando el botón o mando).El piloto se enciende.Si es necesario (si existe). El piloto se enciende.El programa elegido queda memorizado (aunque se corte la corriente).-Abra la puerta sólo si es necesario (Atención: salida de vapor muy caliente).-Si el lavavajillas se apaga antes detiempo, cuando se vuelve a encender, el programa continúa desde donde se había interrumpido.Cuando se haya apagado el botón START: presione el botón ON/OFF . Todos los pilotos se apagan.Advertencia: cuando se abre la puerta, sale vapor muy caliente. Descargue el lavavajillas empezando por el cesto inferior.Encienda el lavavajillas Llenado del distribuidorde detergenteA B CControle el abrillantadorControle la sal regeneradoraCargue los cestos Cierre la puerta,abra el grifo de agua Seleccione el programaSeleccione lasfunciones suplementariasPresione el botón START“Cambiar programa”Mantenga presionado el botón START 2segundos hasta que el piloto Start se apague;Seleccione el nuevo programa y vuelva a presionar el botón START.C i c l o d e l a v a d oApague el lavavajillas Cierre el grifo de agua,descargue los cestosIndicaciones para la carga del lavavajillas y dotación de cestosCesto superior:según el modelo de lavavajillasSoporte multifunción (A): 1)Según la posición, utensilios largos, tazas y vasos. Son posibles tres posiciones.Soportes para la vajilla (B):Según la posición, platos, tazas y copas.Soporte para vasos giratorio (C): 2)Según la posición, vasos pequeños o copas.Los utensilios largos como, por ejemplo, tenedores de carne o cuchillos se han de colocar con la punta hacia el aparato.Media carga:Cargue sólo el cesto superior.Coloque el cesto de los cubiertos (D ) en el cesto superior.Regulación de la altura del cesto (vacío o cargado):•Regulación inferior: tire de las dos manillas del cesto (E ) hacia afuera y baje el cesto.•Regulación superior: tire de las dos manillas hacia arriba (E ) hasta que el cesto quede encastrado (esta es la regulación de fábrica).Los lados del cesto deben estar a la misma altura.Extracción del cesto superior para poder lavar platos grandes o bandejas en el cesto inferior:Abrir los seguros derecho eizquierdo (F ) de las guías del cesto y extraer el cesto superior.Cuando el cesto superior está colocado, los seguros deben estar cerrados.Cesto inferior:Según el modelo de lavavajillas, con soportes para platos rebatibles o fijos (G ).Media carga:Cargue sólo el cesto inferior.Mayor potencia de lavado sobre todo para platos y ollas.Cesto para los cubiertos (J) o (H):Algunos modelos están dotados de una rejilla (I ) para cubrir el cesto de los cubiertos. Cesto para los cubiertos (D ), si existe, sólo para aparatos con media carga.Los objetos que puedan causar heridas se han de colocar en el cesto con la punta hacia abajo.Utilice sólo vajillas aptas para el lavado en lavavajillas. No lave en el lavavajillas objetos no idóneos: piezas de madera o aluminio, utensilios de plástico, vajillas con decoraciones no esmaltadas, cubiertos de plata.Su revendedor le ofrece:1)Soporte multifunción (A) - N. serie AMH 369.2)Soporte para vasos giratorio (C) - N. serie WGH 1000.FFSeguro cerradoSeguro abiertoQué hacer en caso de...Si el lavavajillas presenta alguna anomalía de funcionamiento, verifique los siguientes detalles antes de llamar al Servicio de Asistencia (*vea el capítulo correspondiente en las instrucciones de uso).Problema Causa SoluciónEl lavavajillas nofunciona•No recibe agua.•Abra el grifo de agua.•El lavavajillas no carga suficiente agua.•Limpie el filtro de entrada del grifo del agua.•Verifique si el tubo de alimentación está doblado.•No hay corriente.•Enchufe la clavija en la toma de corriente.•Presione el botón START.•Cierre la puerta.•Controle el fusible de la casa.•Inicio del programa preseleccionado.•Si es necesario ponga el inicio del programa en “0”. Si la vajilla no quedaperfectamente seca•Abrillantador insuficiente.•Aumente la dosis*.•Queda agua en las cavidades de la vajilla.•Cargue la vajilla inclinada.Si la vajilla no queda perfectamente limpia •El chorro de agua no alcanza toda lasuperficie.•Coloque la vajilla de manera que las piezas no setoquen entre sí.Las cavidades de las piezas deben estar hacia abajo.•Detergente insuficiente.•Dosifique el detergente siguiendo las indicaciones delenvase.•Elección de un programa inadecuado.•Seleccione un programa de lavado más intenso.•Brazos aspersores bloqueados.•Los brazos aspersores tienen que girar libremente.•Boquillas de los brazos aspersoresatascadas.•Quite las impurezas que obstruyen el flujo del agua *.•Detergente no adecuado / demasiadoviejo.•Utilice un detergente de buena calidad.Residuos arenosos y granulares •Filtros atascados.•Controle regularmente los filtros y límpielos si esnecesario *.•Filtros mal introducidos.•Introduzca los filtros correctamente y bloquéelos *.Partes de plástico manchadas •Jugo de tomate / zanahoria,...•Según el material, si es necesario utilice undetergente con mayor poder blanqueador.Depósitos en la vajilla•poco adheridos•Rayas en la vajilla / en los vasos.•Aumente la dosis de abrillantador *.•Rayas / surcos en los vasos.•Reduzca la dosis de abrillantador *.•Capa de sal en la vajilla / en los vasos.•Cierre bien la tapa del recipiente de sal *.•muy adheridos•Ablandamiento del agua insuficiente,manchas calcáreas.•Regule el selector de la dureza del agua, si es necesario añada sal *.Vasos opacos / no brillantes •Este tipo de vasos no es lavable enlavavajillas.•Cargue vasos lavables en lavavajillas.Óxido en los cubiertos•No son de acero inoxidable.•Utilice cubiertos de acero inoxidable.Identificación de los errores del lavavajillas •El piloto START parpadea.•Indicador F... (si existe).•Compruebe que el conjunto de filtros no estéatascado y que la alimentaciónon del agua no estéinterrumpida (si fuera necesario, limpie los filtros *).Ponga de nuevo en marcha el programa. Mantengapulsada la tecla START durante 2 segundos, hasta quese apague el piloto correspondiente. Seleccione denuevo el programa y pulse la tecla START.Si tras efectuar los controles citados la anomalía persiste o se vuelve a presentar, apague el aparato y cierre el grifo del agua; luego póngase en contacto con el Servicio de Asistencia (las direcciones aparecen en la garantía).Tenga preparados los siguientes datos:•Tipo de anomalía.•Tipo y modelo de lavavajillas.•Código de asistencia (número de la etiqueta adhesiva de AsistenciaTécnica que está en la parte interior de la puerta, a la derecha)。
AP588安全注意事項在使用之前,請仔細閱讀“安全注意事項”,以便能正確使用。
本節所述的注意事項,是為了安全、正確的使用本產品,使可能對您或他人產生的危害及損害防止於未然。
為了明確表示危害及損害的嚴重程度,這些注意事項根據由於操作不當可能發生的現象區分為“警告”、“注意”。
不管怎樣,這些都是與安全有關的內容,請務必遵守。
2本機不得在沒有協助或監控下,給兒童或其他因身體、感官或心智能力無法安全使用的人士使用。
應該監督兒童確保他們不玩本機。
1.未安裝濾網時請勿開機。
注意2.新濾網須拆掉包裝塑膠袋方可使用。
1. 關機後請拔下插頭,電源線收入機體內。
但請小心取放,以避免損傷電源線。
AP588Safety PrecautionsPlease read these safety precautions before using this machine to ensure correct operation. The cautions shown here tell you how to use this unit safely and prevent harm to you and other people. Furthermore, in order to differentiate between the magnitude and severity of the precautions, the effects that may occur if the product is handled incorrectly are divided into "Warnings" and "Cautions". In either case, all of these precautions are important to safety and must be followed at all times.23The appliance is not to be used by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction.Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.41. Turn off the unit and unplug the cord. Store the power cord into the cabinet if you want. Be tender to prevent damaging the cord.。
惠而浦洗衣机好吗
惠而浦洗衣机好吗?这是大家很关注的问题,毕竟是上千元的东西,因此人们在购买之前都会在惠而浦洗衣机官网上搜一下,看看它的评价、优质之处等。
接下来,就给大家详细介绍一下这几方面的问题。
在操作界面上,惠而浦洗衣机拥有LED智能显示窗,大尺寸LED智能显示窗一目了然,简约时尚控制面板,操作信息及故障信息清楚显示,让你指点之间轻松完成所有洗衣步骤。
一键式设计,操作简单,剩余时间显示一目了然,一切均为您服务。
在外观设计上采用圆润流线造型,整体简约大气,又不失灵动,能够与家庭装饰较好的融为一体。
另外,惠而浦滚筒在外观设计方面最大亮点就是采用了超薄设计,但是洗涤容量并没有随着机身厚度的减小而变小,膨胀型内筒专利技术,让这款洗衣机有了8.5kg的洗涤容积,可谓小尺寸却有大容积。
此外,惠而浦空间滚筒系列独有的智能防皱清新系统,能在衣物洗后的8小时内,以几乎零电能的消耗,每隔8分钟翻转衣物8秒钟一次,同时把外界新鲜空气带入其内,
减少衣物褶皱并防止异味产生,保持衣物持久清新。
惠而浦滚筒洗衣机无论用料做工还是细节处理都比较不错,圆润的风格加上动感的银色外观,也很适合家庭装饰氛围。
另外更重要的是1037.5px超薄的机身设计能够为用户节约更多家庭空间,让小户型的用户有了更多的选择。
自洗衣机诞生以来,“洁净”和“呵护”就是洗衣机行业面临的一大历史性矛盾,在不断提高洗净的同时,如何有效降低对衣物的缠绕和磨损,精心呵护衣物,成为困扰洗衣机企业的难题。
相关调查也表明,“洁净”与“呵护”如何达到完美平衡,是困扰全球消费者的最基本的洗衣难题。
传统波轮洗衣机洁净度高,但由于其运转方式,容易造成缠绕导致衣物磨损变形,且严重影响衣服的使用年限和美观。
滚筒洗衣机对衣物呵护有余,缠绕和磨损度小,但很难达到理想的洗净效果。
作为全球最大的白色家电制造商之一的惠而浦,始终专注于消费者的最基本洗涤需求,不断进行科技创新,突破性地解决了衣物“洁净”与“呵护”不可兼得的历史性矛盾,将波轮的洁净和滚筒的呵护集于一身。
其推出的新一代炫力波洗衣机凭借独有的第6感三重洗护科技,打破了僵固历史的同时,在洗衣机发展历上又开启了一个新篇章。
匠心独具,“第6感”三重洗护科技近年来,随着洗衣机行业的快速发展和人们消费需求的层出不穷,很多制造企业开始偏离洗衣机基础功能技术的深化,逐渐将关注点转移到附加功能上。
惠而浦新一代炫力波洗衣机的推出,着实打破了这层迷雾,重新回归洗衣技术主题。
据了解,新一代炫力波洗衣机之所以能够兼顾波轮的“洁净”与滚筒的“呵护”,主要在于其建立的第6感三重洗护系统。
一重“洗护”是减少缠绕,更添呵护。
它设计的波盘有高于一般波轮的中轴,吸取了搅拌式洗衣机之所以缠绕最低的精髓,独特圆形凹槽,能够配合波轮的流线型波轮主叶片,在水流底部形成多个小漩涡,中和过激的缠绕水流,全面防止缠绕。
与没有炫力波呵护洗的传统机型相比,缠绕率降低87%,接近滚筒洗衣机标准。
二重“洗护”是分开衣物,减小磨损。
炫力防缠波盘配合独特洗涤节奏带来的创新分离式水流,使衣物的运动方式由传统的水平变为垂直,最大面积被展开,有效解决传统波轮洗衣机因大漩涡式水流造成的缠绕。
并且,与传统喷淋系统相比,洗涤用水量减少30%。
三重“洗护”是突破性加热技术。