迢迢牵牛星(精华版)
- 格式:ppt
- 大小:4.04 MB
- 文档页数:42
《迢迢牵牛星》原文及译文《迢迢牵牛星》是一首非常经典的古诗,出自《古诗十九首》。
咱们先来看看原文:迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。
下面我给大家详细讲讲这首诗的译文哈。
遥远的牵牛星啊,明亮的织女星。
织女伸出细长而白皙的手,札札地穿梭织布。
一整天也织不成布,哭得泪如雨下。
银河看起来又清又浅,两岸相隔又能有多远呢?虽然只隔着一条清澈的河流,但他们只能含情脉脉相视无言。
说到牛郎织女的故事,那可是家喻户晓。
记得小时候,夏天的夜晚,我总会搬个小板凳坐在院子里,仰着头看天上的星星。
奶奶就会坐在我旁边,一边给我扇着扇子驱赶蚊子,一边给我讲牛郎织女的故事。
奶奶说,牛郎是个勤劳善良的小伙子,织女是天上的仙女,他们相爱却被王母娘娘拆散,只能隔着银河相望。
那时候的我,望着天上的星星,想象着牛郎织女的模样,心里充满了对他们的同情。
我总在想,那条银河到底有多宽,为什么他们就不能相见呢?再看这首诗,“迢迢牵牛星,皎皎河汉女”,诗人用“迢迢”和“皎皎”这两个词,一下子就把牵牛星和织女星的遥远和明亮给展现出来了。
“纤纤擢素手,札札弄机杼”,织女那纤细的手,不停地穿梭织布,多辛苦啊。
“终日不成章,泣涕零如雨”,这织女因为思念牛郎,一整天都织不好布,哭得那叫一个伤心。
“河汉清且浅,相去复几许?”银河看起来是那么清澈,又那么浅,可他们之间的距离却还是那么遥远。
最后“盈盈一水间,脉脉不得语”,就隔着这一条小小的银河,却只能默默含情,不能相互倾诉,这种无奈和悲伤真的让人感慨万千。
这首诗用简洁而生动的语言,把牛郎织女的相思之苦描绘得淋漓尽致。
它让我们感受到了爱情的坚贞和无奈,也让我们对天上的星辰有了更多的想象和情感。
现在想想,小时候在院子里看星星听故事的那些夜晚,真的是无比美好。
而这首《迢迢牵牛星》,也一直留在我的心里,每次读起来,都能勾起那些温暖的回忆。
《迢迢牵牛星》原文及赏析《<迢迢牵牛星>原文及赏析》“迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。
”这首《迢迢牵牛星》是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》之一。
它借牛郎织女的神话传说,抒发了女子离别相思之情,读来真是让人感慨万千。
咱们先来说说这原文。
“迢迢牵牛星,皎迢河汉女”,一开头就把我们的目光引向了遥远的星空。
那迢迢的牵牛星啊,还有那皎皎的织女星,这两颗星隔着银河遥遥相望,多让人觉得孤寂和无奈。
“纤纤擢素手,札札弄机杼”,这织女伸出那纤细洁白的双手,札札地摆弄着织布机。
你能想象那个画面吗?就好像咱们小时候看到妈妈在缝纫机前忙碌的样子,专注又带着点焦急。
这织女不停地织啊织,可“终日不成章,泣涕零如雨”,一整天也织不出什么花样,只是不停地哭泣,泪水像雨水一样掉落。
哎呀,这得多伤心啊!再看“河汉清且浅,相去复几许?”那银河看起来又清又浅,他们之间的距离能有多远呢?这就好像有时候咱们觉得目标就在眼前,可就是怎么也够不着,心里那个着急哟!最后“盈盈一水间,脉脉不得语”,两人就隔着这盈盈的一水,只能含情脉脉地相互凝视,却无法倾诉衷肠。
我记得有一次,我在公园里看到一对小情侣闹别扭。
女孩子气鼓鼓地站在湖边,男孩子一脸着急地在旁边解释着什么。
女孩子就是不理他,男孩子的眼神里满是无奈和焦急,就像那隔着银河的牛郎织女,近在咫尺却又仿佛远在天涯。
当时我就在想,这世间的相思和无奈,真是无处不在啊。
回过头来再看这首诗,它用简洁而生动的语言,把牛郎织女的相思之苦描绘得淋漓尽致。
诗中的织女,不再是高高在上的神仙,而是一个有着真情实感的女子,她的忧愁、她的思念,都那么真实可感。
从艺术手法上来说,这首诗大量运用叠词,“迢迢”“皎皎”“纤纤”“札札”“盈盈”“脉脉”,不仅读起来朗朗上口,而且增强了诗歌的韵律美和节奏感,让我们仿佛能听到织女织布的声音,看到她伤心落泪的模样。
迢迢牵牛星原文迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。
迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。
这是中国民间传说中的织女星(即牵牛星)和河神星(即河汉星)之间的故事。
根据传说,织女是河神的七个女儿之一,她们都很美丽聪明。
织女尤其擅长织布,每天都在天上织布机上勤劳地工作。
迢迢牵牛星,指的是织女所在的星星,因为位置较远,所以被形容为遥远的星辰。
而皎皎河汉女,则是指织女的美貌。
她纤细的手指灵巧地操作着织布机,弄得机杼声声。
然而,尽管她努力工作,却始终无法织成完整的衣物,只能泪如雨下。
河汉是指天上的银河,而这里的河汉女指的是织女。
她们两人相隔的距离有多远呢?就算是清澈的河水相隔,也无法用言语表达出她们之间的相思之情。
织女每天默默地工作,渴望与牵牛星相聚,却无法通过河水传递信息。
她们之间只能以注视和眼神交流来表达思念之情。
这首古代民谣通过简洁而富有感情的文字,描述了织女和牵牛星之间的相思之情。
织女孤独地在天上织布,渴望与牵牛星相见,却又无法通过河水沟通。
她整日劳作,却泪如雨下,充满了无奈和失落。
这首诗歌以简洁的语言表达了人们对爱情的向往和珍惜。
织女和牵牛星的相思之情,让人感受到了爱情的深沉和美好。
这首诗歌给人以启示,即使相隔遥远,即使无法言语相通,但真挚的感情仍然能够通过眼神和注视传递。
这种坚持和等待的力量,让人感受到了爱情的伟大和坚韧。
迢迢牵牛星原文以其简洁而富有感情的文字,描述了织女和牵牛星之间的相思之情。
这首古代民谣通过对爱情的渴望和珍惜的描绘,让人感受到了爱情的深沉和美好。
无论相隔多远,无论无法言语相通,真挚的感情始终能够通过眼神和注视传递。
这种坚持和等待的力量,让人感受到了爱情的伟大和坚韧。
《迢迢牵牛星》全文及分析《迢迢牵牛星》是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》之一。
这首诗借神话传说中牛郎、织女被银河阻隔而不得会面的悲剧,抒发了女子离别相思之情,写出了人间夫妻不得团聚的悲哀。
全诗如下:迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉脉不得语。
“迢迢牵牛星,皎皎河汉女”,诗一开篇,就把我们的视线引向了高远的天空。
“迢迢”形容遥远的样子,“皎皎”形容明亮的样子。
遥远的牵牛星和明亮的织女星隔河相望,这一景象不仅点明了故事发生的背景,也为下文的抒情埋下了伏笔。
“纤纤擢素手,札札弄机杼”,这两句描写了织女的动作。
“纤纤”描绘出织女双手的柔美纤细,“擢”字形象地表现出织女伸手摆动的姿态。
她不停地摆弄着织机,发出“札札”的声响。
然而,尽管她如此辛勤劳作,却“终日不成章”。
这里的“章”指的是有花纹的纺织品。
织女整日织布,却始终无法织成完整的布匹,为什么呢?原来是因为她心中充满了离愁别绪,“泣涕零如雨”。
她的泪水如雨般不停地落下,让人心生怜悯。
“河汉清且浅,相去复几许”,银河看起来清澈又浅显,牛郎和织女相隔的距离又能有多远呢?可就是这看似不宽的银河,却成为了他们无法跨越的鸿沟。
这种近在咫尺却又远在天涯的无奈,更加深了悲剧的色彩。
“盈盈一水间,脉脉不得语”,在那盈盈的一水之间,他们只能含情脉脉地相互凝视,却无法倾诉衷肠。
“盈盈”形容水的清澈,“脉脉”则描绘出他们深情凝视的样子。
这两句把那种相思而不得相见的痛苦表现得淋漓尽致,给人留下了无尽的遐想和感慨。
从艺术手法上来看,这首诗具有独特的魅力。
首先,它运用了大量的叠词,如“迢迢”“皎皎”“纤纤”“札札”“盈盈”“脉脉”等,这些叠词不仅增强了诗歌的节奏感和音乐美,还生动地描绘了事物的特征和人物的情感。
比如“迢迢”突出了牵牛星的遥远,“皎皎”展现了织女星的明亮,“纤纤”体现了织女手的柔美,“札札”模拟了织布机的声音,“盈盈”描绘了银河水的清澈,“脉脉”则表现了牛郎织女深情对视的神态。
《迢迢牵牛星》原文及注释关键信息项1、诗词名称:《迢迢牵牛星》2、作者:未知3、朝代:汉代4、原文内容5、详细注释11 原文迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许。
盈盈一水间,脉脉不得语。
111 注释“迢迢牵牛星,皎皎河汉女”:迢迢(tiáo tiáo):遥远的样子。
牵牛星:河鼓三星之一,隔银河和织女星相对,俗称“牛郎星”,是天鹰星座的主星,在银河南。
皎皎:明亮的样子。
河汉女:指织女星,是天琴星座的主星,在银河北。
织女星与牵牛星隔银河相对。
“纤纤擢素手,札札弄机杼”:纤纤:纤细柔长的样子。
擢(zhuó):伸出。
素:洁白。
札(zhá)札:象声词,机织声。
机杼(zhù):织机的梭子。
“终日不成章,泣涕零如雨”:章:指布帛上的经纬纹理,这里指整幅的布帛。
此句是说织女因相思,一整天也织不出一匹布来。
涕:眼泪。
零:落下。
“河汉清且浅,相去复几许”:河汉:银河。
清且浅:清又浅。
去:距离。
复几许:又能有多远。
“盈盈一水间,脉脉不得语”:盈盈:水清澈、晶莹的样子。
一说形容织女,《文选》六臣注:“盈盈,端丽貌。
”一水:指银河。
间(jiàn):间隔。
脉脉(mòmò):含情相视的样子。
此诗借神话传说中牛郎、织女被银河阻隔而不得会面的悲剧,抒发了女子离别相思之情,写出了人间夫妻不得团聚的悲哀。
诗中大量运用叠词,不仅描绘了鲜明的形象,还增添了诗歌的韵律美和节奏感。
《迢迢牵牛星》原文、诗意及赏析
【原诗】:迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许!盈盈一水间,脉脉不得语。
【译意】:牵牛星儿多遥远,织女星儿亮闪闪。
洁白纤手轻摆动,织机梭子札札响。
终日织布不成匹,以泪洗面泪如雨。
银河河水清又浅,相距又有多遥远!姿容秀美映水间,含情相视不得语。
【点评】:
本篇借写牛郎织女相亲相爱而不得相聚的神话故事,表达了有情男女咫尺天涯的思念之苦。
诗中妙笔生辉,情景密切结合,达到了水乳交融的境界。
此诗写天上一对夫妇牵牛和织女,视点却在地上,是以第三者的眼睛观察他们夫妇的离别之苦。
首两句分别从两处落笔,写牵牛曰“迢迢”,写织女曰“皎皎”。
迢迢、皎皎其实互文见义。
以下四句专就织女一方面来写,说她虽然整天在织,却织不成匹,因为她心悲伤不已。
织女虽然伸出素手,却神思恍惚,无心织布,只是抚弄着机杼,眼泪如雨水一样滴下来。
最后四句是诗人的慨叹,那阻隔了牵牛和织女的银河既清且浅,牵牛与织女相去也并不远,虽只一水之隔却相视而不得语也。
织女被称为河汉女,娇美姿容常现于河汉之间。
“脉脉不得语”是说河汉虽然清浅,但织女与牵牛只能脉脉相视而不得语。
这首诗一共十句,其中六句都用了叠音词。
这些叠音词使这首诗读来琅琅上口、情趣盎然。
特别是后两句,一个饱含离愁的少妇形象若现于纸上,意蕴深沉风格浑成,成为享誉千古的佳句。
迢迢牵牛星古诗意思和原文
《迢迢牵牛星》是汉朝的一首古诗,原文如下:
迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许。
盈盈一水间,脉脉不得语。
意思是:看那遥远的牵牛星,明亮的织女星。
(织女)伸出细长而白皙的手,摆弄着织机(织着布),发出札札的织布声。
一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落。
这银河看起来又清又浅,他俩相界离也没有多远。
虽然只隔一条清澈的河流,但他们只能含情凝视,却无法用语言交谈。
此诗借神话传说中牛郎、织女被银河阻隔而不得会面的悲剧,抒发了女子离别相思之情,写出了人间夫妻不得团聚的悲哀。
字里行间,蕴藏着一定的不满和反抗意识。
诗人抓住银河、机杼这些和牛郎织女神话相关的物象,借写织女有情思亲、无心织布、隔河落泪、对水兴叹的心态,来比喻人间的离妇对辞亲去远的丈夫的相思之情。
以上,供参考。
《迢迢牵牛星》原文|译文|鉴赏《迢迢牵牛星》是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》之一。
此诗借神话传说中牛郎、织女被银河阻隔而不得会面的悲剧,抒发了女子离别相思之情,写出了人间夫妻不得团聚的悲哀。
下面一起欣赏这首诗吧!《迢迢牵牛星》原文迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许!盈盈一水间,脉脉不得语。
译文及注释译文那遥远而亮洁的牵牛星,那皎洁而遥远的织女星。
织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札不停地响个不停。
因为相思而整天也织不出什么花样,她哭泣的泪水零落如雨。
只隔了道清清浅浅的银河,他俩相界离也没有多远。
相隔在清清浅浅的银河两边,含情脉脉相视无言地痴痴凝望。
注释1.迢(tiáo)迢:遥远的样子。
牵牛星:河鼓三星之一,隔银河和织女星相对,俗称“牛郎星”,是天鹰星座的主星,在银河东。
2.皎皎:明亮的样子。
河汉女:指织女星,是天琴星座的主星,在银河西,与牵牛星隔河相对。
河汉,即银河。
3.纤纤:纤细柔长的样子。
擢(zhuó):引,抽,接近伸出的意思。
素:洁白。
4.札(zhá)札:象声词,机织声。
弄:摆弄。
杼(zhù):织布机上的梭子。
5.章:指布帛上的经纬纹理,这里指整幅的布帛。
此句是用《诗经·小雅·大东》语意,说织女终日也织不成布。
《诗经》原意是织女徒有虚名,不会织布。
而这里则是说织女因相思,而无心织布。
6.涕:眼泪。
零:落下。
7.清且浅:清又浅。
8.相去:相离,相隔。
去,离。
复几许:又能有多远。
9.盈盈:水清澈、晶莹的样子。
一说形容织女,《文选》六臣注:“盈盈,端丽貌。
”一水:指银河。
间(jiàn):间隔。
10.脉(mò)脉:含情相视的样子。
一作“默默”,默默地用眼神或行动表达情意。
鉴赏这首诗借神话传说中牛郎、织女被银河相隔而不得相见的故事,抒发了因爱情遭受挫折而痛苦忧伤的心情。
《迢迢牵牛星》全文及翻译
11 《迢迢牵牛星》全文
迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许。
盈盈一水间,脉脉不得语。
111 翻译
那遥远而亮洁的牵牛星,那皎洁而遥远的织女星。
织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札地响个不停。
因为相思而整天也织不出什么花样,她哭泣的泪水零落如雨。
只隔了道清清浅浅的银河,他俩相离也没有多远。
相隔在清清浅浅的银河两边,含情脉脉相视无言地痴痴凝望。
112 诗歌赏析
这首诗借神话传说中牛郎、织女被银河阻隔而不得会面的悲剧,抒
发了女子离别相思之情,写出了人间夫妻不得团聚的悲哀。
诗中对织
女的描写细腻,通过“纤纤擢素手,札札弄机杼”展现了她勤劳的形象,
而“终日不成章,泣涕零如雨”则深刻地表现出她内心的愁苦。
最后四句“河汉清且浅,相去复几许。
盈盈一水间,脉脉不得语”,强调了银河的清浅和两人之间近在咫尺却无法倾诉衷肠的无奈,极具感染力。
113 文化内涵
牛郎织女的故事在中国文化中具有深远的影响,象征着爱情的坚贞和命运的无奈。
这首诗不仅是对爱情的描绘,也反映了古代社会中女性在爱情和婚姻中的困境,以及人们对美好情感的向往和追求。
114 历史传承
《迢迢牵牛星》作为《古诗十九首》中的一首,其优美的语言和深刻的情感表达,对后世文学产生了重要影响。
许多诗人在创作中借鉴了其意境和表现手法,使得这一经典作品得以传承和发扬。
古诗《迢迢牵牛星》原文注释与翻译《迢迢牵牛星》古诗赏析篇一迢迢牵牛星⑴迢迢牵牛星⑵,皎皎河汉女⑶。
纤纤擢素手⑷,札札弄机杼⑸。
终日不成章⑹,泣涕零如雨⑺。
河汉清且浅,相去复几许⑻?盈盈一水间⑼,脉脉不得语⑽。
作品注释2、迢迢(tiáo):遥远。
牵牛星:隔银河和织女星相对,俗称“牛郎星”,是天鹰星座的主星,在银河东。
3、皎皎:明亮的样子。
河汉女,指织女星,是天琴星座的主星,在银河北。
织女星与牵牛星隔河相对。
河汉,即银河。
4、擢(zhuó):摆弄的意思。
素:白皙。
这句是说,伸出细长而白皙的手。
5、札(zhá)札:这是一个象声词。
正摆弄着织机(织着布),发出札札的织布声。
弄:摆弄。
杼(zhù):织布机上的梭子。
6、章:指布帛上的经纬纹理,这里指整幅的布帛。
终日不成章:是用《诗经·大东》语意,说织女终日也织不成布。
《诗经》原意是织女徒有虚名,不会织布。
而这里则是说织女因相思,而无心织布。
7、涕:眼泪。
零:落下。
8、去:间隔。
几许:多少。
这两句是说,织女和牵牛二星彼此只隔着一条银河,相距能有多远啊?9、间(jian第四声):隔,之间。
盈盈:清澈、晶莹的样子。
10、脉脉(mòmò):默默地用眼神或行动表达情意。
白话译文(看那天边)遥远明亮的牵牛星和织女星。
(织女)伸出细长而白皙的手,正摆弄着织机(织布),发出札札的织布声。
(她思念牛郎,无心织布),因此一整天也没织成一段布,眼泪像下雨一样落下来。
银河又清又浅,相隔又有多远呢?相隔在清清浅浅的银河两边,含情脉脉相视无言地痴痴凝望。
创作背景牵牛和织女本是两个星宿的名称。
牵牛星即“河鼓二”,在银河东。
织女星又称“天孙”,在银河西,与牵牛相对。
在中国关于牵牛和织女的民间故事起源很早。
《诗经·小雅·大东》已经写到了牵牛和织女,但还只是作为两颗星来写的。
《春秋元命苞》和《淮南子·俶真》开始说织女是神女。