商务报刊英语中“战争”概念隐喻探析
- 格式:doc
- 大小:29.50 KB
- 文档页数:4
论英语商务谈判中的隐喻在英语商务谈判中,使用隐喻是一种常见的沟通策略。
隐喻是一种比喻,将一个概念或事物与另一个概念或事物进行比较,以便更清晰地传达意思。
在商务谈判中,隐喻可以帮助解释复杂的概念或情况,增强听众的理解和认同,以及促进商务合作。
下面将介绍在英语商务谈判中常见的几种隐喻类型。
过程隐喻在商务谈判中,过程隐喻是一种常见的隐喻类型。
它将谈判过程比作一项任务或一次旅行。
例如,一位商务代表可能会说:“我们需要一起探索这个问题,就像我们一起去旅行一样。
我们需要规划路线,遇到挑战时需要想出解决方案,确保我们最终能够达到目的地。
”这种隐喻帮助听众了解谈判是一个有序的过程,需要共同努力,以实现共同目标。
战争隐喻战争隐喻是另一种常见的隐喻类型。
它将商务谈判比作战争,强调谈判双方之间的竞争和冲突。
例如,一位商务代表可能会说:“我们必须在这场战争中打赢每一个战役,才能最终获胜。
”这种隐喻在谈判双方之间建立了一种对抗性的氛围,促进了双方的警惕性和谨慎性。
运动隐喻运动隐喻将商务谈判比作一项运动比赛。
例如,一位商务代表可能会说:“我们需要在这个领域中占据领先地位,像一个冠军运动员一样。
”这种隐喻强调了谈判双方之间的竞争性和追求卓越的态度。
建筑隐喻建筑隐喻将商务谈判比作建造一座房子或一栋大楼。
例如,一位商务代表可能会说:“我们需要建立一个稳固的基础,才能确保我们的计划能够实现。
”这种隐喻帮助听众了解谈判需要按照计划和步骤进行,以确保最终结果的稳定和可持续性。
航海隐喻航海隐喻是另一种在商务谈判中经常使用的隐喻类型。
它将谈判过程比作一次航海旅程,强调了需要规划航线、面对未知挑战和适应环境的重要性。
例如,一位商务代表可能会说:“我们需要迎接这个挑战,像一位海员一样,规划航线并在途中做出调整。
”这种隐喻强调了商务谈判需要对未知情况做好准备,并能够在不断变化的环境中适应变化。
自然隐喻自然隐喻是一种将商务谈判与自然界中的现象或过程进行比较的隐喻类型。
基于概念隐喻的商务英语习语认知与教学作者:李莹来源:《文教资料》2019年第34期摘; ; 要:隐喻不仅是修辞手段,更是人们认识世界的方式。
商务英语中的很多表达是人们借用日常概念隐喻商务概念的结果。
大量实例证明概念隐喻是理解商务语境下常用习语的有效机制之一,了解概念隐喻有助于学习者记忆习语、理解商务话语、发展隐喻思维。
关键词:概念隐喻; ; 商务英语; ; 习语商务英语是随着商品生产和贸易发展而形成的、以服务商务活动为目标、被国际商务人士认可和接受的一种专门用途英语[1]。
很多商务英语表达源自日常生活,是人们用熟悉的日常概念描述陌生的商务概念。
商务英语中的隐喻不仅体现在单词上,而且体现在习语中。
本文探讨商务语境下常用习语蕴含的概念隐喻,以证实概念隐喻在商务英语习语认知与教学中的重要作用。
1.隐喻和概念隐喻理论现代英语中的“隐喻”(metaphor)一词源于古希腊语metaphora,该词由meta (across)和pherein (carry)两个词素构成,字面意思是“由一个事物转移到另一事物之上”[2]。
迄今为止,隐喻研究主要着眼于语言、思维、交际三个层面。
始于古希腊时代的传统隐喻理论把隐喻视为一种修辞手段,主要功能是增强文章的美学效果。
二十世纪七十年代,以美国语言学家莱考夫和约翰逊为代表的认知学派提出了概念隐喻理论,他们认为隐喻是人们认识客观世界的思维方式,隐喻无处不在。
近年来,有学者提出应该从社会的视角、以交际场景和交际者关系为变量考查隐喻,隐喻是交际者有意使用的工具,隐喻并非无处不在[3]。
纵观隐喻的研究史,最有影响力的观点是认知学派的概念隐喻理论。
概念隐喻是从喻体(始源域)将部分特征映射到本体(目标域)中,用熟悉的概念(始源域)解释陌生的概念(目标域)[4]。
例如:莎士比亚的剧作《皆大欢喜》中的台词“All the world’s a stage; And all men and women merely players:they have their exits and their entrances.” 就是把世界隐喻为一个舞台,而芸芸众生则是舞台上的演员,每个人的一生就像一场剧,每个人都有自己出场和退场的一刻。
中英经济语篇中概念隐喻的认知研究作者:关长平文倩来源:《经济研究导刊》2012年第20期摘要:隐喻是从一个具体的概念域向另一个抽象概念域的跨域映射(cross-domain mapping)。
认知语言学家们认为,隐喻将复杂抽象的概念转化为人们直观具体的概念,这一转换有利于人类理解抽象概念,进行抽象思维。
以经济语篇中的隐喻为研究对象,运用认知语言学理论,以定量和定性相结合的方法,对经济语篇中的隐喻进行检索、辨别、归类、分析,尝试去发现中英经济语篇中隐喻目标域类型及其特点,以及两种语言在隐喻方面的异同及其背后的原因。
通过统计分析发现,中英在经济语篇中共映射到9个领域,按隐喻出现频率由高到低排列为:人类>旅程>空间>机器>战争>流水>游戏>容器>植物。
中英在隐喻分布方面具有很大相似性,但在具体目标域,因为两种文化、历史传统以及语言本身等原因,具有一定差异。
关键词:认知理论;隐喻;跨域映射;目标域中图分类号: H0-06文献标志码:A文章编号:1673-291X(2012)20-0215-03引言人类将语言作为一种工具来认知周围的世界,而语言也为人类提供了许多应对机制来认识和解读这个世界。
在这些众多应对机制中,隐喻就是其中一个强有力的工具(Malotki,1983:13)。
认知语言学家认为,隐喻是从一个具体的概念域向另一个抽象概念域的系统映射(cross-domain mapping),这种跨语境使用现象在语言学上称之为隐喻,如:在“青天大老爷”一语中,“青天”一词在辞海中的解释为“蓝色的天空”,属于气象范畴的用词。
但在本句中意为不贪污、不徇私,一心为民的好官。
这种词汇的跨域映射在语言学上即构成隐喻。
以莱考夫(Lakoff,1982)为代表的认知语言学家们认为,隐喻将复杂抽象的概念转化为直观具体的概念,这一转换有利于人类理解抽象概念,进行抽象思维。
前人对隐喻的研究可以说汗牛充栋,但这些研究大多试图从日常语言中去总结发现中英在隐喻领域的差异。
基于语料库工具Wmatrix的商务语篇隐喻分析
李晓冉
【期刊名称】《语言与文化研究》
【年(卷),期】2024(32)1
【摘要】隐喻作为一种认知工具,广泛地存在于商务语篇中,用以解释复杂且抽象的商业现象。
本研究以概念隐喻理论为理论框架,以具有语义域赋码功能的Wmatrix5.0为检索工具,并结合MIPVU隐喻识别方法,对2021年《经济学人》中357篇商务专栏报道进行隐喻研究,分析商务经济话题中常见的概念隐喻现象。
研究发现:商务语篇中最常用的五种隐喻分别为身体隐喻、战争隐喻、旅行隐喻、植物隐喻和建筑隐喻,它们又分别归属于结构隐喻、方位隐喻和本体隐喻。
这表明,商务语篇使用的多是常规隐喻,是在人们普遍认知范围内进行的隐喻映射,意在用习以为常的概念来解释高度抽象且复杂的商业现象。
【总页数】4页(P20-23)
【作者】李晓冉
【作者单位】陕西师范大学
【正文语种】中文
【中图分类】H31
【相关文献】
1.基于语料库的商务英语语篇中的战争隐喻研究
2.基于语义域的隐喻甄别技术初探——以Wmatrix语料库工具为例
3.基于语料库工具Wmatrix的能源安全话语的
隐喻研究4.基于语料库的商务英语语篇战争隐喻现象研究5.基于语料库工具Wmatrix的能源隐喻研究
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
关联理论视角下的商务英语隐喻翻译探析作者:汪洋来源:《科学导报·学术》2020年第44期摘 ;要:本文从语境关联的视角和隐喻的特征探讨商务英语中隐喻的理解与翻译,在此基础上,提出了商务英语中隐喻翻译的三个基本策略:再现同一喻体;用目的语中标准喻体取代源语中的喻体;舍弃喻体形象只译喻义。
关键词:语境关联;商务英语;隐喻;翻译一、引言隐喻一词metaphor 源自希腊语两个词根“meta(整体)”和“phora(转移)”,意为将某一事物的内涵转移到另一事物上再表达出来,或把不同类的事物进行类比联想,找出其相似性。
迄今为止,隐喻学研究已经历了修辞学研究,语义学研究和多学科研究三个不同时期,在上世纪80 年代,Lakoff & Johnson 提出了革命性的“概念隐喻理论”,认为隐喻是从一个具体的概念域向一个抽象的概念域的系统映射,隐喻是思维问题,不只是语言问题,隐喻是思维方式和认知手段。
从此将隐喻引入了一个更为广阔的研究空间。
隐喻作为一种话语行为,被纳入语用学研究。
本文将从语境关联的视角和隐喻的特征探讨商务英語中的隐喻理解与翻译策略。
二、商务英语中的隐喻理解隐喻是人类思维和认知世界的重要方式之一,日常语言中大约70% 是隐喻的。
隐喻以其精炼、奇特、形象、间接和婉转等手法生动、形象地刻画人物、事件,使文本表意、传情,在文学作品中得到广泛的运用。
商务英语作为语言作品的一种特殊文本,产生于人类的生产、生活中,并植根于语言、思维和文化中。
所以在商务英语中,人们也往往利用熟知的事物类比经济商务原理和事件,来达到对经济商务专业知识的理解。
隐喻作为人类非常重要的认知工具之一,即使在经济贸易这一个相对专业的抽象思维领域,也有不少形象的隐喻表达。
要译好商务英语中的隐喻,首先应理解好其隐喻的真正意义,正确地理解隐喻是翻译的前提。
(一)语境关联的视角关联理论把关联定义为“命题和一系列语境之间的关系”,因此关联是依赖语境的。
Vol.9No.92012年9月第9卷第9期Journal of Hubei University of Economics(Humanities and Social Sciences)湖北经济学院学报(人文社会科学版)S ep.20121.引言隐喻不只是一种修辞,仅出现于诗歌等文学创作中,做锦上添花之用,而是一种可以构建外部世界,使我们的语言强有力的认知机制,是人们思维、行动和表达思想的一种重要方式。
根据认知语言学的奠基人莱可夫和约翰逊的观点(1980),隐喻在语言和思维中是无处不在的[1]。
人类的概念系统不可避免的由隐喻构成,在人类的思维和认知的深层次起作用,同时也在日常生活中以系统的方式出现。
我们的概念隐喻系统由成千上万个具体概念和抽象概念组成。
认知语言学认为在日常生活中,人们往往参照他们熟知的、具体的概念来表达陌生、抽象的概念,即“以一个具体的概念域来理解另一个叫抽象概念域”[2]。
前一个概念域为始源域,而后一个概念域为目标域,隐喻就是由始源域向目标域的一套概念投射。
隐喻以人的身体经验为基础,人是认知世界的主体,人通过自身与外部世界的交互作用所获得的经验在构建人的概念系统中起到至关重要的作用。
由于不同民族具有基本相同的身体经验,所以不同的语言系统也可以反映相似的认知过程;但不同民族又具有不同的文化传统,因此表现出一定的文化特性。
学者林书武曾把对隐喻研究的主题分为7大类,隐喻研究与语言教学就是其中之一。
在他看来隐喻研究应是面向语言教学的研究。
英语教师可以用国外学者研究的隐喻工程,即构建(例如英语)隐喻与类比集(或库),来解释隐喻过程与抽象思维,研究其与识字的关系、词汇教学、青少年的语言学习及外语教学等关系[3]。
有调查显示,高职英语专业学生普遍对商务英语学习中词汇的重要性有足够的认识,但由于本身基础差,平时又不太注意词汇的积累,再加上学生学习英语一般采用死记硬背法,比较枯燥,也较容易遗忘,因此对于商务英语中词汇的学习,学生普遍感到困难,进而影响了他们的兴趣[4]。
概念隐喻在商务英语时文中的认知探析作者:王盛来源:《考试周刊》2013年第72期摘要:本文首先综述概念隐喻的定义及作用,然后结合商务英语时文的特点,分析隐喻在商务语篇中的分类和功能,以及对其表现与背后的认知理解,最后提出直译、意译和注释法等三种翻译方法,以期提高商务英语时文的翻译质量。
关键词:概念隐喻商务时务文认知探析一、概念隐喻理论关于隐喻的研究在国外方兴未艾,有学者将之称为一场“隐喻革命”或者“隐喻转向”。
Lakeoff和Johonson所著的Metaphors We live By一书是对传统修辞格研究的挑战,他们认为隐喻研究并非是对语言现象和修辞手段的研究。
概念隐喻是指存在于人们头脑里的一种经归纳形成的反映事物本质的隐喻表达。
他们认为隐喻是“跨概念域的映射”,即人们通常将同一认知模型中的较为熟悉的、具体的概念域(目标域)映射到不太熟悉的、抽象的概念域(源域)上,使后者更易被接受和理解。
隐喻的认知基础是“意象图示”,它们来源于日常生活的基本经验,在概念域的映射中起到非常重要的作用,是人们用一种事物来认识、理解、思考和表达另一事物的认知思维方式,人类思维的基本特征就是隐喻。
意象图式作为身体经验基础上形成的原始认知结构,对形成概念范畴、组织思维、获得意义、隐喻扩展和概念投射都具有重要作用。
二、商务英语与隐喻Lakeoff和Johnson(1980)把概念隐喻分为三大类,即结构隐喻、方位隐喻和实体隐喻。
在商务话语中,人们借用大量相对具体、熟悉的日常用语来描述、讨论与商务有关的概念和事件。
可见,隐喻是商务类信息顺利沟通的载体,在商务话语中对隐喻进行分析理解具有重要的意义。
束定芳(2002)根据句法特征将隐喻划分为名词性隐喻和谓词性隐喻。
而隐喻主要是以名词和动词的方式出现(陈振东、杨会军,2007),本文将根据收集的语料研究商务英语时文中以名词和动词形式出现的隐喻。
1.名词性隐喻名词性隐喻是当两件事物具有相似特征时,人们把较为熟悉的、具体的概念用于描述或解释不太熟悉的概念。
商务报刊英语中“战争”概念隐喻探析
本文基于认知语言学概念隐喻理论对自选语料进行例证分析,解读“战争”概念隐喻在商务报刊英语语篇中常见的表达方式。
结果表明,商务报刊英语中的概念隐喻主要以名词、动词和介词等方式出现,用来映射经济学的概念和经济现象,不但为人们认知经济现象提供了新的视角,也使得商务报刊英语文章变得通俗易懂,更具趣味性和吸引力.这有利于学生培养隐喻思维意识、提高商务英语阅读能力和跨文化交际能力。
标签:商务报刊英语“战争”概念隐喻商务英语阅读能力
一、引言
商务报刊英语中含有大量的概念隐喻表达方式,加之报刊英语所特有的专业性和时效性,使得商务报刊英语阅读的难度系数加大。
因此,将概念隐喻理论和报刊英语阅读有机地结合,培养学生的隐喻思维意识,具有深远的现实意义。
本文基于认知语言学概念隐喻理论对自选语料的例证分析,解读“战争”概念隐喻在商务报刊英语语篇中常见的表达方式,帮助学生培养隐喻思维意识,从而提高其商务英语阅读能力和跨文化交际能力。
二、商务语篇中的隐喻研究
源远流长的隐喻研究一直是学界关注的焦点。
传统的隐喻学研究大多局限于修辞学、文学和文体学范畴,真正具有颠覆性革命意义的研究却是认知语言学家提出的概念隐喻理论。
该理论认为:在日常生活中无所不在的的隐喻在本质上不仅是一种语言现象,也是一种认知手段和思维方式。
我们的许多经验和活动在本质上是隐喻性的,我们的概念系统大多数都是由隐喻建构的。
隐喻是跨概念域的系统映射,即人们用一个具体的概念域中的词汇来描述另一个抽象的概念域。
隐喻概念与概念隐喻表达方式不同。
隐喻概念是我们用来理解抽象概念、进行抽象思维的主要机制,而概念隐喻表达方式是隐喻概念的具体表现方式,是隐喻概念在语篇中的具体实例2。
对概念隐喻的正确解读主要分为三个阶段:1.对已知概念或已知事物的认知,即对一个比较熟悉的、易于理解的源域的概念的充分理解;
2.寻找新概念或新事物与已知概念之间的关联性或相似性;
3.选择源域中的一个或多个语义要素,将其映射到目标域中某个语义范畴的某个词语上。
三、商务报刊英语中的“战争” 概念隐喻探析
“战争”概念隐喻由来已久,是我们最熟悉的一种常规隐喻。
大量的经济新闻语篇的隐喻研究结果表明,英语国家的人们谈论经济和贸易时使用频率最高的就是“贸易是战争”这一概念隐喻。
战争这个历史概念范畴深深地植根于人们的认知之中。
在日常生活中,人们常常运用对战争这种有形的、熟知的、具体的概念来认识、理解和体验无形的、陌生的和抽象的商务概念。
莱考夫和约翰逊提出的
第一个概念隐喻就是ARGUMENT IS WAR(论辩就是战争).战争概念隐喻不仅用于论辩,还可以用于职场、商场和体育竞技场等其他人们不太熟悉的领域。
商务报刊英语中充满了“战争”概念隐喻。
这个以WAR为始源域,以CAREER、BUSINESS、GAME等目标域的经典结构性概念隐喻隐喻在商务报刊英语语篇中比比皆是。
这些跨域映射的概念隐喻以其独特的视角深深地植根于商务报刊语言中,对于我们解构经济概念和经济规律、理解经济现象起着十分重要的作用。
以下关于“战争”概念隐喻的商务报刊英语语料选自2011-2012年期间大学版的21st CENTURY 和Global Times。
通过分析自选语料不难发现,承载海量商务信息的报刊英语中经常运用大量的概念隐喻表达方式来描述、讨论与经济有关的概念和事件,典型的“战争”概念隐喻在报刊商务英语语篇中多以名词、动词和介词等方式出现,用来描述职场、商场的竞技状态。
1.名词性隐喻
名词性隐喻是通过新旧两种事物之间的关联性或相似性使人们通过源域中已知的熟悉、具体的概念或事物来推断解读目标域中未知的陌生、复杂的概念,或者通过另外一个领域专业化的术语使人们得到更为精准的概念。
如:
1.1职场如战场(Job-hunting is a war.)是“战争”概念隐喻在商务报刊英语中的一个具体表现形式。
例1:PK
PK是一个缩略词,源于Player Killing 这一表达方式,最初是指在游戏中高等级玩家随意杀害低等级玩家的行为,后引申发展为“对决”等含义。
无论是入职前还是入职后,职场之战无时不在、无处不在。
尤其是在经济危机的大背景下,全球经济走疲,国内外就业形势严峻、前景惨淡。
为在社会上谋求一席之地,求职者之间的竞争日益升级。
PK这一新流行语,非常形象地阐释了职场竞争的惨烈程度,可以帮助读者更好地理解一个国家和地区的就业形势和职场发展前景。
例2:job-hunting (求职)
除了PK一词外,job-hunting是商务报刊英语中另外一个出现频率较高的“战争”概念隐喻表达方式。
通过job-hunting一词,我们可以更好地了解就业形势的艰难程度。
求职如同打猎(hunting),猎手(求职者)太多,猎物(就业岗位)稀缺,求职者必须懂得猎杀之道(adopt strategic approach)、知己知彼,才能不被劲敌(rivals)PK 掉,最终成功地竞聘上岗.
例3:campus recruitment(校园招聘)
Recruitment一词原指部队为了扩大规模、增加战斗力而招募新兵、为部队补充新鲜血液,这里指用人单位到大学校园去招聘新员工,为公司增加竞争力。
1.2商场如战场(Business or Trade is a war.)是“战争”概念隐喻在商务报刊英语中的另一个具体表现形式。
战争概念隐喻表达方式的巧妙运用,不仅增加了语言的表达效果,而且也使读者能更好地了解某一类商品目前的市场行情。
例如,时下智能手机大战风生水起,相关的英文报道中也不乏战争隐喻表达方式。
例1:battle of smart phone(智能手机大战)
例2:Nokia was a major casualty of the iPhone revolution。
(诺基亚是iPhone 革命的主要受害者。
)
例3:The mobile giant ,allying with Microsoft,is trying hard to compete with its new generation of flagship smart phones---the “Lumia” series。
(该手机巨头与微软合作,正努力通过自己的新一代旗舰版智能手机Lumia系列扳回一局。
)
2.动词性隐喻
本体和喻体不一定同时出现,而是通过联想、联系折射出来。
大多通过具体的、形象的动作来描述和解释抽象的、难懂的趋势行为等。
如:
例1:Apple plays it safe ,again.苹果再次稳扎稳打。
例2:In terms of hardware,Nokia’s Lumia 920 seems to match the iPhone on every aspect.(在硬件上,诺基亚的Lumia920似乎在各个方面上都与iPhone旗鼓相当。
例3:--and the negligible edge it has on hardware could not wield its full power to impress customers and outshine the competition.同时,硬件上的微弱优势不能拼尽全力来打动消费者,以至于无法在手机大战中脱颖而出。
例4:Although not well-received by investors,the Nokia Lumia 920 Windows phone is determined to grab a share of the smart phone market dominated by Android and Apple’s iOS。
尽管不受投资商的青睐,但诺基亚的Lumia 920 Windows 款手机还是决定要从安卓和苹果的iOS一统天下的智能手机市场中分得一杯羹、抢占份额。
例5:This led it to target the mobile phone market.(这促使日本漫画产业目标定位在移动手机市场。
3.介词隐喻
认知语言学家认为,介词最原始的意义多是用来表示空间关系,然后从空间关系不断地向其他认知域扩展,从而形成了介词的多义性和丰富的表达力2。
例1:Androids versus iPhone(安卓大战苹果)
例2:under its new owner重新易主
四、结束语
隐喻成为商务报刊英语语篇的常见表达方式.“战争”概念隐喻的运用使得晦涩难懂的经济学概念和经济现象变得生动、鲜活,创造性的隐喻表达还可以增强商务报刊英语文章的趣味性、帮助读者更好地解读商务报刊英语语篇、提高商务报刊英语的阅读效率,减少跨文化交际的语用失误。
参考文献
[1]谢之君,《隐喻认知功能探索》,上海:复旦大学出版社,2007.6 P1-5
[2]王寅,《认知语言学》。
上海:上海外语教育出版社,2007
作者简介:刘亚珍(1970-),女,辽宁锦州人,辽宁石化职业技术学院应用外语系副主任、副教授,研究方向:商务报刊英语教学。