楚昭王失国屠羊说走而从于昭王原文及译文赏析
- 格式:docx
- 大小:15.04 KB
- 文档页数:4
《资治通鉴·周纪》原文及译文《资治通鉴》(常简作《通鉴》),由北宋司马光主编的一部多卷本编年体史书,共294卷,历时19年完成。
主要以时间为纲,事件为目,从周威烈王二十三年(公元前403年)写起,到五代后周世宗显德六年(公元959年)征淮南停笔,涵盖16朝1362年的历史。
在这部书里,编者总结出许多经验教训,供统治者借鉴,宋神宗认为此书“鉴于往事,有资于治道”,即以历史的得失作为鉴诫来加强统治,所以定名为《资治通鉴》。
《资治通鉴》全书294卷,约300多万字,另有《考异》、《目录》各三十卷。
《资治通鉴》是中国第一部编年体通史,在中国官修史书中占有极重要的地位。
《资治通鉴》周纪·三家分晋【原文】周威烈王二十三年(公元前403年)初,智宣子将以瑶为后。
智果曰:'不如宵也。
瑶之贤于人者五,其不逮者一也。
美髯长大则贤,射御足力则贤,伎艺毕给则贤,巧文辩慧则贤,强毅果敢则贤,如是而甚不仁。
夫以其五贤陵人,而以不仁行之,其谁能待之?若果立瑶也,智宗必灭。
'弗听,智果别族[1]于太史为辅氏。
赵简子之子,长曰伯鲁,幼曰无恤。
将置后,不知所立。
乃书训戒之辞于二简,以授二子曰:'谨识之。
'三年而问之,伯鲁不能举其辞,求其简,已失之矣。
问无恤,诵其辞甚习,求其简,出诸袖中而奏之。
于是简子以无恤为贤,立以为后。
简子使尹铎为晋阳。
请曰:'以为茧丝[2]呼?抑为保障[3]呼?'简子曰:'保障哉!'尹铎损其户数。
【注释】[1]别族:从智氏宗族分出,另立族姓。
[2]茧丝:指敛取人民的财物像抽丝一样,不抽尽就不停止。
[3]保障:指待民宽厚,少敛取财物,犹如筑堡为屏障一样。
【译文】周威烈王二十三年(公元前403年)当初,智宣子准备立智瑶为继承人。
族人智果说:'不如立智宵的好。
因为智瑶比别人贤能的地方有五点,却有一点短处。
他留有美髯,身材高大,是一贤;擅长射箭,驾车有力,是二贤;技能出众,才艺超群,是三贤;巧言善辩,文辞优美,是四贤;坚强果决,刚毅勇敢,是五贤。
哲理小故事:屠羊说拒赏导读:屠羊说拒赏春秋时期,楚昭王丧失了国土,逃亡在外,屠羊说也跟着他一起逃亡。
后来,楚昭王返回楚国,要奖赏当时跟随他一起逃亡的人,赏赐到屠羊说时,他说:“当年大王丧失了国土,我也失去了杀羊的工作,现在大王返国,我也可以继续杀羊。
那我的爵禄已经恢复了,又有什么可奖赏的呢?”昭王听说后,就传令手下:“强制他接受!”屠羊说却回复说:“大王失去楚国,不是我的过失,所以我不该接受惩罚;大王返回楚国,也不是我的功劳,所以我也不敢接受奖赏。
”于是昭王对手下说:“那么,让他来见我。
”屠羊说又说:“楚国的法律规定,必定要有重赏大功的人才得觐见,现在我的才智不足以保护国家,勇敢也不足以消灭敌人。
吴国军队入侵郢都,我畏惧危难而躲避敌人,并不是有意追随大王。
现在大王要废毁法约来召见我,这并不是我所希望传闻于天下的事情。
”昭王对楚国将军司马子綦说:“屠羊说的地位虽然很卑贱,但他所说的`义理却很高深,你替我将他请来担任三公的职位。
”屠羊说知道后说:“三公的职位,我知道比杀羊的铺子高贵;万钟的俸禄,我知道比屠羊的报酬丰厚;但是,我怎么可以贪图爵位俸禄,而使我的国君得到滥赐的恶名呢!我不敢接受,希望回到我杀羊的铺子里去。
”屠羊说终究还是拒不接受封赏。
哲理点拨:若人人都觊觎不属于自己的东西。
那必然形成乱源,只有安分守己才能安定人心。
【哲理小故事:屠羊说拒赏】1.博士分羊哲理小故事2.牧羊人与羊哲理小故事3.山羊的自说作文4.哲理小故事:总有些猴子拒绝改变5.人生哲理小故事:拒绝怨恨6.嬉说股票论文哲理小故事7.有关羊的哲理故事8.赏桂说初中作文上文是关于哲理小故事:屠羊说拒赏,感谢您的阅读,希望对您有帮助,谢谢。
文言文双文本阅读:楚昭王知大道(附答案解析与译文)阅读下面的文言文,完成10~14题。
材料一:吴人入楚昭王出奔济于成白见蓝尹亹戴其孥。
王曰: “载予。
”对曰: “自先王莫坠其国, 当君而亡之, 君之过也。
”遂去王。
王归,又求见,王欲执之,子西曰:“请听其辞,夫其有故。
”王使谓之曰:“成臼之役,而弃不縠, 今而敢来, 何也?”对曰: “昔尹囊瓦唯长旧怨, 以败于柏举, 故君及此。
今又效之, 无乃不可乎? 臣避于成臼, 以儆君也, 庶悛而更乎? 今之敢见, 观君之德也, 曰: 庶忆惧而鉴.前恶乎? 君若不鉴而长之, 君实有国而不爱, 臣何有于死?”子西曰: “使复其位, 以无忘前败。
”王乃.见之。
昭王奔郧, 郧公之弟怀将弑王, 郧公辛止之。
怀曰: “平王杀吾父, 在国则君,在外则仇也。
见仇弗杀,非人也。
”郧公曰: “夫事君者, 苟君之, 尊卑一也。
下虐上为弑, 上虐下为讨, 而况君乎! 君而讨臣, 何仇之为? 若皆仇君, 则何上下之有乎?”怀弗听, 曰: “吾思父, 不能顾矣。
”郧公以王奔随。
王归而赏及郧、怀, 子西谏曰: “君有二臣, 或可赏也, 或可戮也。
君王均之, 群臣惧矣。
”王曰: “夫子旗”之二子耶? 吾知之矣。
或礼于君, 或礼于父, 均之, 不亦可乎!”(节选自《国语·楚语》,有删改)材料二:楚昭王遭吴阖庐之祸,国灭出亡,父老送之,王曰:“父老反矣,何患无君。
”父老曰:“有君如是其贤也!”相与..从之,或奔走赴秦,号哭请救,竟以复国。
楚昭王之季.年,有云如众赤鸟,夹日以飞三日。
周太史曰: “其当王身乎? 若崇之,可移于令尹、司马。
”王曰: “除腹心之疾,而置诸股肱,何益? 不般不有大过, 天其天诸? 有罪受罚, 又焉移之?”遂弗禁。
孔子曰: “楚昭王知大道矣, 其不失国也宜哉。
”(摘自《容斋随笔》)【注】①平王: 楚昭王的父亲。
②子旗: 斗成然的字, 为郧公及其弟的父亲。
③禜 (ying): 古代一种对于水灾和旱灾的祭祀。
《庄子·让王》原文、翻译及赏析让王“让王”,顾名思义,辞让王位的意思,本篇通过列举多个辞让的故事,用以阐述庄子轻物养生、安贫乐道、洁身自好的思想。
如尧让位于子州支父,舜让位于子州支伯、善卷、石户之农,屠羊说不愿接受楚王的三公之位等,这些贤者隐士都不愿让利禄萦绕于心,妨碍保养己生、保养己德。
在此节选部分内容来阐明这一观点。
一鲁君闻颜阖得道之人也,使人以币先焉。
①颜阖守陋闾,苴布之衣,而自饭牛。
②鲁君之使者至,颜阖自对之。
使者曰:“此颜阖之家与?”颜阖对曰:“此阖之家也。
”使者致币。
颜阖对曰:“恐听谬而遗使者罪,不若审之。
”使者还,反审之,复来求之,则不得已!故若颜阖者,真恶富贵也。
故曰:道之真以治身,其绪余以为国家,其土苴以治天下。
③由此观之,帝王之功,圣人之余事也,非所以完身养生也。
今世俗之君子,多危身弃生以殉物,岂不悲哉!凡圣人之动作也,必察其所以之与其所以为。
④今且有人于此,以随侯之珠⑤,弹千仞之雀,世必笑之。
是何也?则其所用者重而所要者轻也。
夫生者岂特随侯之重哉!【注释】①币:币帛。
先:先表示敬意。
②陋闾:简陋的地方。
苴布:粗布。
③道之真:道的精华。
绪余:残余。
土:粪土。
苴:草。
④所以之:所追求的目的。
之,往。
所以为:之所以这样做的原因。
⑤随侯之珠:古代名珠,随侯从濮水得来。
【译文】鲁侯听说颜阖是位得道之人,就派使者带着币帛先去致意。
颜阖居住在简陋的小巷里,穿着粗布衣服,亲自在喂牛。
鲁侯的使者来到这里,颜阖亲自出来招待他。
使者说:“这是颜阖的家吗?”颜阖回答说:“这是我的家。
”使者送上礼物币帛,颜阖说:“恐怕误听而给使者造成了过失,不如回去再调查一下吧。
”使者返回,反复调查审核没有错误,又去找颜阖,可是已经找不到他了!所以说,像颜阖这样的人,真算得上是厌恶富贵的人了。
所以说:道的精华可以完善自身,它的残余可以用来治理国家,它的粪草可以用来治理天下。
由此可见,帝王的功业,只不过是圣人的余事,不能用来保存性命、修身养性。
左传·昭公·昭公十九年原文和翻译左传·昭公·昭公十九年原文和翻译左传·昭公·昭公十九年原文及翻译昭公·昭公十九年作者:左丘明【经】十有九年春,宋公伐邾。
夏五月戊辰,许世子止弑其君买。
己卯,地震。
秋,齐高发帅师伐莒。
冬,葬许悼公。
【传】十九年春,楚工尹赤迁阴于下阴,令尹子瑕城郏。
叔孙昭子曰:「楚不在诸侯矣!其仅自完也,以持其世而已。
」楚子之在蔡也,狊阜阳封人之女奔之,生大子建。
及即位,使伍奢为之师。
费无极为少师,无宠焉,欲谮诸王,曰:「建可室矣。
」王为之聘于秦,无极与逆,劝王取之,正月,楚夫人嬴氏至自秦。
鄅夫人,宋向戌之女也,故向宁请师。
二月,宋公伐邾,围虫。
三月,取之。
乃尽归鄅俘。
夏,许悼公疟。
五月戊辰,饮大子止之药卒。
大子奔晋。
书曰:「弑其君。
」君子曰:「尽心力以事君,舍药物可也。
」邾人、郳人、徐人会宋公。
乙亥,同盟于虫。
楚子为舟师以伐濮。
费无极言于楚子曰:「晋之伯也,迩于诸夏,而楚辟陋,故弗能与争。
若大城城父而置大子焉,以通北方,王收南方,是得天下也。
」王说,从之。
故太子建居于城父。
令尹子瑕聘于秦,拜夫人也。
秋,齐高发帅师伐莒。
莒子奔纪鄣。
使孙书伐之。
初,莒有妇人,莒子杀其夫,已为嫠妇。
及老,托于纪鄣,纺焉以度而去之。
及师至,则投诸外。
或献诸子占,子占使师夜缒而登。
登者六十人。
缒绝。
师鼓噪,城上之人亦噪。
莒共公惧,启西门而出。
七月丙子,齐师入纪。
是岁也,郑驷偃卒。
子游娶于晋大夫,生丝,弱。
其父兄立子瑕。
子产憎其为人也,且以为不顺,弗许,亦弗止。
驷氏耸。
他日,丝以告其舅。
冬,晋人使以币如郑,问驷乞之立故。
驷氏惧,驷乞欲逃。
子产弗遣。
请龟以卜,亦弗予。
大夫谋对,子产不待而对客曰:「郑国不天,寡君之二三臣,札瘥夭昏,今又丧我先大夫偃。
其子幼弱,其一二父兄惧队宗主,私族于谋而立长亲。
寡君与其二三老曰:『抑天实剥乱是,吾何知焉?』谚曰:『无过乱门。
史记·楚世家原文、注释与翻译安砚方译注【说明与解析】根据司马迁的说法,楚国是黄帝之子昌意之后。
楚人的祖先之一重黎曾为帝喾的火正,因有功,被命为祝融。
以后其弟吴回继之。
吴回第六子季连,芈(mǐ,米)姓,是楚人的直接祖先。
季连的后裔熊绎被周成王封于楚蛮,给予子男之田的爵位,定都在丹阳,是周初重要的异姓诸侯,与周之同姓诸侯鲁、卫、晋、齐等共事周成王。
周夷王时,周王室衰微,而楚国却有发展,其首领熊渠借口为蛮夷,不用中国之号谥,便称自己的儿子为王。
进入春秋之后,各诸侯国的统治者依然称“公”之时,熊通不顾周王的反对,亦自称武王,即楚武王,楚国的叛逆性格比较突出。
春秋末年孔子修《春秋》,不容忍这种离经叛道的行为,在《春秋左传》中将楚王皆贬称“子”。
楚国的发展也并非一帆风顺。
春秋时,与吴、越关系紧张,曾一度被吴国打败,进入战国后,虽有吴起相楚悼王的改革(见《吴起列传》),但由于旧贵族势力强大,不久即夭折。
楚国的发展道路是很曲折的,最终为秦国所灭。
《楚世家》记述了楚国从兴盛到灭亡的完整历史。
从文化方面讲,楚国产生了象屈原、宋玉那样的大文学家,也产生了象老子、庄子那样博大精深的思想家,为后人留下了丰富的文化遗产。
从政治方面讲,楚国对人们有启发、有借鉴的也比较多。
楚庄王的改革就是其中之一。
“庄王即位三年,不出号令,日夜为乐”,还“令国中曰:‘有敢谏者死无赦!’”即使如此,伍举也入谏了。
庄王居然左手怀抱郑国美女,右手怀抱越国美女,置座于歌妓舞女之中。
伍举说:“有一只鸟,三年不飞不鸣,是什么鸟?”庄王答:“三年不飞,飞将冲天;三年不鸣,鸣将惊人。
”但庄王仍旧习不改,淫乐更甚。
于是苏从又冒死进谏,他视“杀身以明君”为自己的夙愿,终使庄王受到教育,幡然悔悟,竟“罢淫乐,听政”,实行一系列改革政策,杀死几百罪人,擢升数百贤人,任用良臣伍举、苏从,“国人大悦”。
楚庄王听取忠良的正面进谏而使国家强盛了,楚平王却轻信谣言,疏远骨肉、残害忠良。
昔者楚昭王渡江得白豕三,欲以献于昭王。
一豕登舟,二豕却走。
一豕登舟,二豕又却走。
一豕登舟,二豕又却走。
昭王曰:“吾闻之,一豕渡河,二豕随;再渡河,三豕随。
今者三豕过河,而二豕犹走,其故何也?”左右曰:“臣闻之,一豕渡河,二豕随;再渡河,三豕随;三豕渡河,四豕随。
今者四豕过河,而一豕犹走,故也。
”昭王曰:“善。
”乃以三豕献于昭王。
《三豕过河》翻译:昔日,楚昭王渡过江时,捕获了三头白色的猪,打算将它们献给昭王。
其中一头猪上了船,剩下的两头猪却退了回来。
当又有一头猪上了船,那两头猪再次退去。
如此反复,直到最后一头猪上了船,剩下的两头猪仍然不愿上船。
昭王说:“我听说,一头猪渡河,两头猪跟随;再次渡河,三头猪跟随。
现在有三头猪过河,而两头猪还在逃跑,这是为什么呢?”左右的人回答说:“我听说,一头猪渡河,两头猪跟随;再次渡河,三头猪跟随;三次渡河,四头猪跟随。
现在有四头猪过河,而一头猪还在逃跑,所以如此。
”昭王说:“说得好。
”于是,他将这三头猪献给了昭王。
这个故事寓意深刻,反映了人与人之间的信任与忠诚。
在现实生活中,人们常常会遇到各种困难和挑战,只有彼此信任、相互扶持,才能共同克服困难,实现共同的目标。
正如故事中的三头猪,在过河的过程中,只有彼此信任,才能顺利渡过难关。
首先,这个故事告诉我们,信任是人与人之间最宝贵的财富。
在人际交往中,信任是建立良好关系的基础。
只有相互信任,才能消除隔阂,促进合作。
正如故事中的昭王,他对三头猪的信任,使得它们能够顺利渡河。
其次,这个故事强调了忠诚的重要性。
在困难面前,忠诚的人会坚守承诺,勇敢地承担责任。
故事中的两头猪,虽然不愿意上船,但最终还是在昭王的鼓励下,完成了任务。
这表明,忠诚是一种美德,是值得赞扬的品质。
再次,这个故事告诫我们,要善于发现他人的优点,给予他们信任和鼓励。
在现实生活中,我们常常会因为别人的缺点而怀疑他们的能力,从而错失了许多机会。
而故事中的昭王,正是看到了两头猪的忠诚,才敢于将它们带上船,最终实现了目标。
《郁离子·宋王偃》原文及翻译译文1、《郁离子·宋王偃》原文及翻译译文《郁离子·宋王偃》原文及翻译刘基《郁离子》原文:宋王偃恶楚威王,好言楚之非,旦日视朝必诋楚以为笑,且曰:“楚之不能若是,甚矣,吾其得楚乎!”群臣和之,如出一口。
于是行旅之自楚适宋者,必构楚短以为容。
国人大夫传以达于朝,狃而扬,遂以楚为果不如宋,而先为其言者亦惑焉。
于是谋伐楚,大夫华犨谏曰:“宋之非楚敌之旧矣,犹犪牛之于鼢鼠也。
使诚如王言,楚之力犹足以十宋,宋一楚十,十胜不足以直一败,其可以国试乎?”弗听。
遂起兵,败楚师于颍上,王益逞,华犨复谏曰:“臣闻小之胜大也,幸其不吾虞也。
幸不可常,胜不可恃,兵不可玩,敌不可侮,侮小人且不可,况大国乎?今楚惧矣,而王益盈。
大惧小盈,祸其至矣!”王怒,华犨出奔齐。
明年宋复伐楚,楚人伐败之,遂灭宋。
译文:宋王偃憎恶楚威王,好说楚国的坏话,每日早朝一定要诋毁楚国作为笑谈,并且说:“楚国如此无能,真是无能极了,我岂不是要得到楚国了么!”群臣随声附和他,像是出自同一口中,于是从楚国到宋国旅行的人,一定要编造一套诋毁楚国的坏话,以此作为容身的条件。
国人大夫把这些编造的话传播到朝廷,人云亦云地传扬开了,这样就把楚国看成果真不如宋国,就连最先说那话的人也感到困惑了。
于是宋国谋划攻打楚国,大夫华犨进谏说:“宋国很早以前就不敌楚国,两国的差别就像犪牛和盲鼠一样悬殊。
倘使果真像宋王说的那样,楚国的力量还足以能抵得上十个宋国,宋国和楚国力量之比是一比十,楚国有十个宋国的力量,宋国十胜不足以抵消一败,怎么能拿国家和它相试呢?”宋王不听劝告。
接着就起兵,在颍水打败了楚国军队,宋王更加逞能了。
华犨又进谏说:“我听说弱小的战胜强大的,侥幸它没有欺骗我。
凭侥幸不可常胜,胜了也不可自恃,用兵不可当儿戏。
敌人不可欺侮;欺侮小人尚且不可,更何况是对大国呢?如今楚国害怕了,而大王你却更加自满了。
大国害怕,小国自满,灾祸将要到来了!”宋王怒,华犨逃奔到齐国。
【导语】《公⽺传》是春秋三传之⼀即注释《春秋》的书,有左⽒、公⽺、⾕梁三家,称为“春秋三传”。
另有邹⽒、夹⽒⼆家,早在汉朝即已失传。
下⾯是分享的公⽺传:《昭公九年》原⽂译⽂。
欢迎阅读参考! 【原⽂】 九年①,春,叔⼸会楚⼦于陈。
许迁于夷。
夏,四⽉,陈⽕②。
陈已灭矣,其⾔陈⽕何?存陈也⑧。
⽈:“存陈,悕矣④。
”曷为存栋?灭⼈之国,执⼈之罪⼈,杀⼈之贼,葬⼈之君,若是则陈存悕矣。
秋,仲孙貜如齐⑤。
冬,筑郎囿⑥。
【注释】 ①九年:鲁昭公九年(公元前533年)。
②陈⽕:陈国发⽣⽕灾。
《左传》作“陈灾”。
③存陈:何休注:“陈已灭复⽕者,死灰复燃之象也。
此⼤意欲存之,故从有国记灾。
” ④悕:徐彦疏:“悕,谓悲也。
公⽺⼦⽈:陈为天所存者,天悲痛之故也。
” ⑤仲孙貜(jue觉):即孟嘻⼦。
鲁国⼤夫。
⑥郎囿:鲁国囿名,今址不详。
【译⽂】 鲁昭公九年,春季,鲁国⼤夫叔⼸在陈国会见楚灵王。
许国迁移到夷地。
夏季,四⽉,陈国发⽣⽕灾。
陈国已经灭亡了,这⾥说陈国发⽣⽕灾是什么意思?是要保存陈国。
公⽺⼦说:“应该保存陈国,上天都悲痛陈国的灭亡。
”为什么说上天悲痛陈国的灭亡⽽要保存它呢?楚国灭亡了别⼈的国家,拘捕了别国的罪⼈,杀了别国弑君的坏⼈,安葬了别国的国君。
像这样,所以说上天保存陈国是悲痛它的灭亡。
秋季,鲁国⼤夫仲孙貜到齐国去。
冬季,鲁国修筑郎囿。
扩展阅读:《公⽺传》千古名⾔ 1.饥者歌其⾷,劳者歌其事。
出⾃《公⽺传·宣公⼗五年》。
饥饿的⼈⾃然歌唱出他们要吃饭的愿望,劳累的⼈⾃然歌唱出他们艰苦的劳动。
2.寡⼈⽆良,边垂之⾂,以⼲天祸,是以使君王沛焉,辱到敝⾢ 出⾃《公⽺传·宣公⼗⼆年》。
这是郑襄公投降时候说的话。
⼤意是:我是⼀个镇守边⾢的没有才能的⼩官,由于得罪了上天,降下了灾祸。
让您余怒未消,屈尊降临,从很远的地⽅来到我们这个偏僻⼩国。
3.戊申,纳于⼤庙。
何以书?讥。
楚昭王失国屠羊说走而从于昭王原文及译文赏析
楚昭王失国,屠羊说①走而从于昭王。
昭王反国,将赏从者。
及屠羊说。
屠羊说曰:“大王失国,说失屠羊。
大王反国,说亦反屠羊。
臣之爵禄已复矣,又何赏之有哉!”
王曰:“强之!”
屠羊说曰:“大王失国非臣之罪故不敢伏其诛大王反国非臣之功故不敢当其赏。
”王曰:“见之!”
屠羊说曰:“楚国之法,必有重赏大功而后得见,今臣之智不足以存国而勇不足以死寇。
吴军入郢,说畏难而避寇,非故随大王也。
今大王欲废法毁约而见说,此非臣之所以闻于天下也。
”
王谓司马子綦曰:“屠羊说居处卑贱而陈义甚高,子其为我延之以三旌②之位。
”
屠羊说曰:“夫三旌之位,吾知其贵于屠羊之肆也;万钟之禄,吾知其富于屠羊之利也;然岂可以贪爵禄而使吾君有妄施之名乎?说不敢当,愿复反吾屠羊之肆。
”遂不受也。
【注释】①屠羊说:“屠羊”是职业,“说”是人名。
②三旌:公、侯、伯三公。
17、写出下列加点词语在句中的意思。
(4分)
(1)屠羊说走而从于昭王()(2)此非臣之所以闻于天下也()(3)居处卑贱而陈义甚高()(4)子其为我延之以三旌之位()
18、下面句子中“之”字的用法和意义不同于其他三项的一项是()(2分)
A、臣之爵禄已复矣
B、何赏之有
C、非臣之罪
D、今臣之智不足以存国
19、请用“/”标出画波浪线句子中的停顿。
(3分)
大王失国非臣之罪故不敢伏其诛大王反国非臣之功故不敢当其赏
20、把文中画横线的句子译成现代汉语。
(5分)
然岂可以贪爵禄而使吾君有妄施之名乎?说不敢当,愿复反吾屠羊之肆。
21、屠羊说身上具有哪些可贵的品质?(2分)
参考答案
17.(4分)
(1)逃跑(2)(用来)……的方式(3)述说,陈述(4)邀请(每题1分)
18.(2分)B
19.(3分)大王失国/①非臣之罪/②故不敢伏其诛/③大王反国/④非臣之功/⑤故不敢当其赏(①④两处没标停顿,不扣分,
②③⑤处错一处扣1分,不倒扣分)
20.(5分)但(我)怎么可以贪图爵禄而使我们国君得到胡乱施恩的名声呢?我不敢接受,希望再回到我宰羊的店铺。
[本题分3个评分单位,即“然岂可以贪爵禄而使吾君有妄施之名乎”(2分,得分
点3个:“岂”、“妄”、“施”),“说不敢当”(1分,得分点2个:人名“说”的翻译及“当”),“愿复反吾屠羊之肆”(2分,得分点3个:“愿”、“反”、“肆”)。
得分点错1处扣1分,把所属评分单位分数扣完为止]
21.(2分)地位卑微但不自轻自贱,深明大义,有自知之明,不贪非分之名利。
(答出任意两点即可给2分;对“深明大义”如果考生有具体阐释,且言之有理,即算正确)
参考译文:
楚昭王逃离楚国,屠羊说也跟着昭王逃走。
楚昭王返回国土,要赏赐跟随的人,赏到屠羊说。
屠羊说说:“大王丧失国土,我丧失了宰羊的工作。
大王返回国家,我也回来宰羊。
我宰羊的爵禄已经恢复了,又有什么可赏赐的呢。
”楚昭王说:“一定要赏他。
”屠羊说说:“大王逃离国土,不是我的罪过,所以不敢伏诛;大王返回国家,也不是我的功劳,所以也不敢受赏。
”楚昭王说:“我要见他。
”屠羊说曰:“楚国的法令规定,必有重赏大功的人而后才得接见,现在我的智慧不足以保存国家,勇敢不足以战死敌寇,吴国的军队侵入郢都,我畏惧危难而逃避敌寇,并不是有意追随大王。
现在大王要不顾楚国律法的规定而接见我,这不是我所愿传闻天下的事。
”昭王对司马子綦说:“屠羊说身处地位卑贱而陈说义理很高明,你为我请他任卿的职位。
”屠羊说说:“卿的职位,我知道它贵于屠羊的职业;万钟的俸爵,我知道它富于屠羊的利益。
但是我怎么可以贪图爵禄而使我的君主有行赏不当的名声呢?我不敢接受这高官厚禄,还是愿意恢复返
回到我宰羊的职业。
”终于没有接受奖赏。