称谓语的文化翻译共34页
- 格式:ppt
- 大小:2.40 MB
- 文档页数:34
中西称谓用语的文化差异及翻译作者:吴丹来源:《现代企业文化·理论版》2010年第07期摘要:文章从中西方传统文化的不同来探讨跨文化交际中英汉称谓用语体系的差异以及造成差异的原因,并对其翻译方法略作介绍。
关键词:跨文化交际;中英称谓用语;英汉互译中图分类号:H313文献标识码:A文章编号:1674-1145(2010)11-0191-02称谓用语是社交用语的重要组成部分,是社交过程中必不可少的工具。
称谓用语有确定、建立和改进人际关系的作用,因为交际双方所使用的称谓用语是双方身份、地位、角色、友好程度及亲疏关系的重要标志。
汉英称谓用语体系具有同样的交际功能,但由于汉英语言文化有着不同的历史背景、文化传统、政治制度、社会关系、价值观、伦理观念和人际关系。
所以这两种称谓用语体系必然有着相当大的差异,只有了解差异以及造成差异的原因才能得到正确的翻译,才能在跨文化交际中避免失误。
一、中英称谓用语差异(一)家庭、亲属称谓用语差异在英语亲属语分类中,伯、叔、舅、姑父、姨父、姐妹、兄弟只有一词表示,伯母、婶母、姑母、舅母、姨母也只有一个词。
而汉语自古采用叙述法称谓用语,把各种亲族关系表达得很具体准确。
例如:父之兄称伯,伯之妻称伯母,父之弟本人称叔,叔之妻称婶母,母之兄弟皆称舅,母之姊妹皆称姨。
汉民族严格区分亲属关系,源于汉民族的家庭变化,这种严格区分导致了汉语亲属称谓用语的复杂化。
《红楼梦》里贾氏大家族的几百个错综复杂的称谓用语常常让外语翻译者不知所措。
英语用头衔称呼别人的方式也与汉语不同,在英语中,虽有一些官职可作称呼语,女Queen Elizabeth(伊丽莎白女皇)、President Cliton(克林顿总统)等,但远没有汉语用头衔称呼那样普通。
如:组长、村长、队长、乡长、科长、主任、主席等,不论官职大小都可以作称谓用语,新词有经理,局长,厂长,上级、师傅、大亨、要人、老板等,甚至于皮包公司的经理们,小得只有一张办公桌也得照样称呼“某某经理”、“某某老板”等。
最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作1 浅析《警察与赞美诗》中欧亨利的写作风格2 《玻璃动物园》中的逃避主义解读3 关于数字在英语商务合同中的应用的讨论4 互联网对英语翻译的影响5 试析《雾都孤儿》中的浪漫主义色彩6 英汉习语渊源对比及其常用分析方法7 从语用角度和文化角度浅谈隐喻的翻译8 浅析哈利波特中的女巫形象9 英语专业本科毕业论文摘要的体裁分析10 Living in the Crack: A Study of the Grotesques in Winesburg, Ohio11 英语新闻标题中名转动词的认知阐释12 从心理学角度探析爱米莉的爱情悲剧13 女孩与玫瑰—《秘密花园》中生态女性主义解读14 文档所公布均英语专业全英原创毕业论文。
原创Q 799 75 79 3815 《玻璃动物园》中的逃避主义解读16 浅析《警察与赞美诗》中欧•亨利的写作风格17 Feminism in Eileen Chang's works18 浅析文化差异对中西商务谈判的影响19 中西方餐桌礼仪的文化对比分析20 女性哥特视角下的《蝴蝶梦》研究21 从《永别了,武器》中看战争对人性的影响22 析《远大前程》主人公性格之路23 以威廉•福克纳《喧哗与骚动》为个案研究如何一个人的性格决定了他的命运24 Which Woman is More Popular in Modern Society:A Comparative Study of Tess and Jane25 《麦田里的守望者》中的象征主义分析26 哈代的女性观在苔丝中的反映27 英语委婉语成因及其在政治方面的应用28 Culture Differences between China and English-speaking Countries: A View of Body Language29 中英基本颜色词比较和翻译30 佩克拉的忧伤--解读《最蓝的眼睛》31 浅析《飘》中斯嘉丽的三次婚姻32 从关联理论看鲁迅作品《孔乙己》中的反讽33 广告翻译策略初探34 《坎特伯雷故事集》的现实主义特征35 On the Contradiction and Conflict between Religion and Love in The Thorn Birds36 海明威笔下的另类反英雄——评《艾略特夫妇》和《雨中的猫》中的男性形象37 汤婷婷对中国文化的曲解和困境38 简爱和林黛玉的反叛性格对比分析39 商标词翻译的本土化40 从译者的读者意识看童话英汉翻译41 视角转换理论在英文电影字幕中汉译的应用42 论托妮莫里森《最蓝的眼睛》中的母女关系43 非言语交际在中西文化中的差异44 从心理学角度看哈克贝利.费恩的性格45 《简爱》中女性主义之探究46 从《蝇王》中的象征看人性的恶47 《进入黑夜的漫长旅程》的节奏分析48 Effects of First Person Narration on Thematic Expression in Araby49 从电影《刮痧》看东西方文化差异50 从制度文明起源的角度浅谈中西方家庭观念的差异51 从思维方式看中英科普文章的差异52 An Analysis of the Female Characters in Moment in Peking53 《马丁•伊登》中马丁•伊登美国梦的分析54 言语行为理论在戏剧《芭芭拉少校》对白分析中的应用55 中英文商标翻译的问题及其解决方法56 英汉化妆品说明书对比及汉译策略57 从生态女性主义角度看《德伯家的苔丝》58 《少年派的奇幻漂流》电影中隐喻的分析59 模糊语在新闻报道中的语用研究60 从女性主义视角看《抽彩》女主角的命运61 成人第二语言习得中的石化现象62 目的论视点下的广告翻译原则63 论《蝇王》中戈尔丁对人性之恶的解析64 Verification of Soft Term in Letter of Credit65 霍桑在《红字》中对人的罪恶的探究66 从商业性角度论电影名称的翻译67 《边城》与《哈克贝利•费恩历险记》中的河流的比较研究68 英汉恭维语及其应答的对比分析69 从英汉动物成语比较中英文化差异70 外贸英语函电的文体特征及翻译对策71 论“迷惘的一代”--以海明威为个案72 雅诗兰黛在中国成功原因的分析73 佛罗多与亚拉冈:悲剧虚构型模式中的低模仿英雄与喜剧虚构型模式中的高模仿英雄74 分析与比较中美电视新闻的娱乐化,及其未来的发展75 从词汇对等角度看《红楼梦》中“笑”一词的英译76 《简爱》的特征—一位独立的女性77 Approaches to the Limits of Translatability for English Palindromes78 从《都柏林人》看乔伊斯的美学思想79 从跨文化角度看文化空缺翻译80 《汤姆•索亚历险记》的艺术魅力81 《德伯家的苔丝》中的意象分析82 哈姆雷特的悲剧性格分析83 广告翻译84 王尔德童话中的毁灭与拯救85 Cultural Barriers in Communication between Chinese and Americans86 从高校课桌文化透视当代大学生的内心压力87 从纽马克的关联翻译法看中国高校名称的翻译88 An Analysis of Vampire Image in Fevre Dream by George Martin89 浅谈《圣经》故事与英语学习90 农村学生英语学习情感障碍分析91 现代英语情歌中的隐语研究92 民族文化差异与广告语言创意93 绝望而不言败的抗争——塞林格的《麦田守望者》94 《我,机器人》中苏珊•卡尔文的女性角色分析95 On the Words and Expressions Belittling the Female96 西方骑士精神与中国侠义精神的比较研究—以《亚瑟王之死》和《水浒传》为例97 亨利•詹姆斯的《金碗》中的婚姻观98 A Contrastive Study of Cultural Connotations of “Red” in English and Chinese99 A Brief Study of Chinglish in C-E Translation100 《宠儿》中黑人女性的自我意识101 从宝洁公司的运营模式看美国文化的多样性102 《希腊古瓮颂》中的艺术和永恒之美103 从认知视角谈英语学习中的负迁移104 Comparison of Tea Ceremony between China and Japan105 An Analysis of Humor in Friend from the Point of View of the Violation of the Cooperative Principle106 乔伊斯《都柏林人》中瘫痪主题分析107 论《呼啸山庄》中希思克利夫的性格108 嘉莉悲剧的原因探析109 法律英语词汇特点及其翻译110 爱与正义:《杀死一只知更鸟》主人公阿提克斯•芬奇形象解读111 浅析新闻中模糊语的翻译112 语法翻译法视角下的中学生英语家教辅导113 查尔斯狄更斯《远大前程》的自传性分析114 论《英国病人》中角色的自我认知115 Feminist Consciousness Shown on Scarlett O'Hara Impacts upon Today's Female116 情境教学法在初中英语课堂教学中的运用117 论《红字》中的奇异情景118 中西方传统女权主义思想异同比较——王熙凤与简爱之人物性格对比分析119 论《看不见的人》黑白文化矛盾体120 Pragmatic Differences of Politeness in Intercultural Communication Between English and Chinese121 通过阅读提高大学生的英语写作能力122 接受美学指导下的电影字幕翻译——以《冰河世纪II》为例123 论《永别了,武器》中战争对人物的影响124 如何培养大学生英语阅读理解技能125 On Cultural Differences Between Chinese and American Marriage126 从文化视角浅谈旅游英语翻译127 我对直译和意译的看法128 浪漫主义天性和实用主义个性之间的冲突——评《呼啸山庄》中凯瑟琳人性的矛盾129 西奥多•德莱塞《嘉莉妹妹》中的消费主义思想探索130 Analyzing Rhett’s Character in Gone With The Wind----the Mixture of Fire and Ice 131 《厄舍古屋之倒塌》的主题及其象征意义的分析132 小说《飘》中瑞德巴特勒的人物性格分析133 Translation of English News134 论合作原则与礼貌原则在外贸函电翻译中的适用性135 从功利主义角度分析查尔斯•狄更斯《艰难时世》中露易莎和汤姆的教育悲剧136 《荆棘鸟》中主要女主人公爱情观比较137 《三国演义》中带数字的词语翻译研究138 《沉默的羔羊》三部曲中汉尼拔博士性格探析139 英语环境的营造对中学生英语学习的影响140 被忽视的主人公——析《简爱》中的疯女人141 浅析造成盖茨比悲剧的因素142 论网络语言的语音变异143 报刊杂志词频分析与大学英语教学中词频分析的比较144 《远大前程》与《名利场》叙事技巧比较研究145 英语外贸电子邮件的语篇分析146 An Image of Eternal Charm—An Interpretation of Scarlett’s Character in Gone with the Wind147 “eye”的认知分析148 A Linguistic Analysis of Barack Obama’s Inauguration Speech149 论基督教教义对美国人慈善观的影响150 《基督山伯爵》中等待和希望的哲学151 从精神分析角度解析《一位女士的画像》中伊莎贝尔阿切尔的婚姻悲剧152 《玻璃动物园》中的逃避主义解读153 艾丽斯•沃克《紫色》中的书信体叙事研究154 王尔德童话《快乐王子》中的对比艺术155 从女权主义视角分析《红字》中海斯特白兰的形象156 A Study of Pragmatic Failure in Politeness between Chinese and English157 如何培养大学生英语阅读理解技能158 中西方饮料的跨文化差异159 The Gothic Beauty and Spiritual Essence of Allan Poe’s Short Stories160 不一样的颤栗—东西方恐怖片的比较161 爵士时代下的狂欢化精神——解析豪华宴会在《了不起的盖茨比》中的写作手法以及作用162 培养元认知策略, 提高学生自主学习能力163 The Application of Role-play in Junior Middle School English Teaching164 功能对等理论在新闻英语翻译中的应用165 论《教授的房子》中圣彼得教授对自我的追求166 浅论广告语汉译的美学效果167 英语体育新闻中模糊语言的词汇特点及其翻译对策168 报刊英语新词的汉译169 An Analysis of Fagin in Oliver Twist170 A Pragmatic Analysis of Puns in English Advertisements under the Cooperative Principle 171 解读艾丽斯沃克的《日常用品》中的黑人女性文化172 The Same Experience, Different Life—The Comparison between Jane Eyre and Lin Daiyu 173 从合作原则的角度分析《成长的烦恼》中的言语幽默174 理智胜于情感175 《红楼梦》两英译版本中姓名翻译的对比研究176 中西方酒文化对比分析177 守望爱情的孤独勇士--论电影《暮光之城》爱德华的永恒魅力178 从《飘》中人物性格分析看适者生存的道理179 浅析电视媒体的品牌战略180 On Success of Gone with the Wind181 浅谈数字翻译中的文化因素182 从美国刑侦剧《犯罪现场调查》看讯问过程中合作原则的违反183 从文化差异角度来分析习语的翻译184 论基督教对信徒的影响分析185 浅析跨文化交际中的中英社交称谓186 从功能翻译理论看电影《功夫熊猫》的字幕翻译187 英语广告双关语的语用功能188 守望何物--《麦田里的守望者》中霍尔顿的困惑189190 从《推销员之死》看消费主义时代美国梦的破灭191 《紫色》的生态女性主义解读192 《玻璃动物园》中的逃避主义解读193 网络热词来源及翻译策略研究194 On Eliza’s Independent Awareness in Pygmalion195 埃兹拉•庞德和意象主义196 英国战争史对英语习语的影响197 在现实与理想间挣扎——论巴比特的无助与无奈198 中西方节日文化差异研究199 《太阳照样升起》内外的迷惘一代200 Passion & Religion — A Comparison between The Scarlet Letter and The Thorn Birds。
古代称谓和谦词敬语知识精讲1.古代年龄称谓襁褓:指婴儿的带子,褓指小儿的被子。
现在以此借指未满周岁的婴儿。
古代泛指1岁以下幼童。
垂髫:三四岁至八九岁的儿童。
髫,古代儿童头上垂下的短发。
总角:八九岁至十三四岁的少年。
古代儿童将头发分作左右两半,在头顶各扎成一个结,形如两个羊角始龀:换牙,泛指儿童,如七、八岁孩童。
黄口:本指雏鸟的嘴,借指10岁内的儿童。
豆蔻:少女十三四岁。
豆蔻是一种初夏开花的植物,初夏还不是盛夏,比喻人还未成年,故称未成年的少年时代为“豆蔻年华”及笄:古代女子满15岁结发,用笄贯之,因称女子满15岁为及笄。
也指已到了结婚的年龄,如“年已及笄”。
束发:男子十五岁。
到十五岁,要把原先的总角解散,扎成一束。
弱冠:男子二十左右(古代男子二十行冠礼,以示成年)。
而立:男子三十岁(立,立身、立志)。
不惑:男子四十岁。
(不迷惑,不糊涂)。
知天命:男子五十岁。
不是听天由命、无所作为,而是谋事在人,成事在天,努力作为但不企求结果。
花甲:六十岁。
古稀:七十岁。
耄耋:八十九十岁。
期颐:一百岁。
2.古人的称谓古人的称谓极有讲究,不同关系不同的身份、地位对人的称谓都可能有所不同。
在中学语文课本上,大致可以把古人的称谓分为以下几种:(1)以名字称:古人的名大都用于自称,极少有人直呼其名。
称字的多为长辈或同辈。
以著名抗日民族英雄张学良将军为例,将军常对人自称“学良”,而他的师友多呼之为“汉卿”,有亲切、亲近意味。
(2)以别号称:著名诗人李白号青莲居士,白居易号香山居士,欧阳修号醉翁,又号六一居士,苏轼号东坡居士,称别号多是表恭敬之意。
(3)以郡望称:郡望是指一个人的故乡,如唐代散文家柳宗元祖籍河东,韩愈世居昌黎县,因之后人分别称他们为柳河东、韩昌黎。
二人又分别有《河东先生集》、《昌黎先生集》传世。
(4)以官位称:王维曾官居尚书右丞,故亦称王右丞,杜甫一度在剑南节度使严武幕中任参谋,武表为检校工部员外郎,故世称杜工部,柳永因官至屯田员外郎,故又称柳屯田。