Chapter 6 产品说明书的翻译
- 格式:ppt
- 大小:192.00 KB
- 文档页数:25
商品说明书的翻译导言:商品说明书(Instruction,Direction,Description),也称之为“产品说明书”或“使用说明书”(Operating Manual),是厂商为销售其产品而制作的一种关于该产品的宣传小册子。
商品说明书主要是关于相关商品的构造、性能、规格、用途、使用方法、维修保养等方面的文字说明。
本节课我们将简要的介绍下英文商务说明书的语篇结构和语言特征和及其英文商务说明书的翻译策略,进而说明翻译英文商务说明书的应遵循的基本原则。
一、商务说明书的语篇结构根据商品在性能、用途等方面的不同,英文商品说明书的结构形式也会有所不同。
通常商品说明书由标题(包括副标题)和正文两个部分组成。
1.商务说明书的标题(Headline)商品说明书的标题可以大致分为直接性标题(Direct Headline)和间接性标题(Indirect Headline)两个类别。
前者直接表明是对何种产品的说明或者是何种产品的使用手册。
例如:HITACHITWIN-TUB WAHSING MACHINEOperation Manual而间接性标题并不直接说明是何种产品的说明书。
例如:For PainUsual Adult Dose:2 or 3 tablets four times daily;for children under twelve,consult a physician. KEEP TIGHTLY COLSED.A VOID EXPOSURE TO LIGHT.该例采用了间接性标题,其标题没有述及具体的商品名称。
部分商品说明书除了正标题之外,还另外附有副标题(Sub-headline)。
副标题通常是正标题之具体内容,为客户提供更详细或明确的信息,以引起客户的兴趣和注意力。
例如:HERICIUM ERINACEUS TABLETS——A good remedy for gastropathy(2)商品说明书的正文(Body)。
Product User ManualIntroductionThank you for choosing our product. This user manual provides comprehensive information and instructions on how to effectively use our product. Please read this manual carefully before using the product.Product OverviewOur product is a versatile device designed to simplify your daily tasks and enhance your productivity. It is compact and lightweight, making it convenient to carry and use wherever you go. The product comes with the following features:1.High-performance Processor: The product is equipped with apowerful processor that ensures smooth and efficient performance, allowing you to complete tasks rapidly.rge Storage Capacity: With ample storage space, you can store asignificant amount of data, files, and documents on the device without running out of space. This enables you to have all your essential files at your fingertips.3.Long-lasting Battery: The product comes with a high-capacitybattery that provides extended usage time. You can stay productive for longer periods without worrying about running out of power.4.Intuitive User Interface: The user-friendly interface makes it easyfor users to navigate and operate the product effortlessly. The interface isdesigned to be simple and straightforward, ensuring a seamless userexperience.Setup and ConfigurationBefore using the product, make sure to follow these steps for setup and configuration:1.Charging: Connect the provided charger to the product and plug itinto a power outlet. Allow the device to charge fully before using it for the first time.nguage Selection: Once the device is charged, turn it on and selectyour preferred language from the available options.3.Wi-Fi Connection: Connect the device to a Wi-Fi network to enableinternet connectivity and access online features.4.Personalization: Customize the device according to your preferencesby adjusting settings such as display brightness, font size, and sound volume.Using the ProductOur product offers a wide range of functionalities to cater to your needs. Here are some key features and instructions for using them:1.Browsing the Web: Open the pre-installed web browser and enterthe desired URL to access websites. Use the navigation buttons to scroll up,down, or sideways on the web page.2.Multimedia Capabilities: The product supports various multimediaformats, allowing you to enjoy music, videos, and images. Use the dedicated multimedia player to access and play your media files.3.Email and Messaging: Set up your email account on the device tosend and receive emails. Additionally, use the messaging app to stay connected with friends and family through instant messaging.4.Productivity Tools: The product comes with pre-installedproductivity tools such as a calendar, calculator, and notes app. Utilize these tools to manage your schedule, perform calculations, and jot down important information.Maintenance and TroubleshootingTo ensure the longevity and proper functioning of the product, follow these maintenance tips:1.Cleaning: Regularly clean the device using a soft, lint-free cloth toremove dust and fingerprints. Avoid using harsh chemicals or abrasivematerials that may damage the device.2.Software Updates: Stay up to date with the latest software updatesby regularly checking for updates in the settings menu. Install updates tobenefit from new features and improvements.If you encounter any issues or difficulties with the product, refer to the troubleshooting section of this manual or contact our customer support for further assistance.ConclusionWe hope this user manual has provided you with all the necessary information to effectively use our product. If you have any additional questions or require further support, please refer to our website or contact our customer support team. We appreciate your trust in our product and wish you a seamless and enjoyable user experience.。
商品说明书翻译商品说明书翻译篇一:产品说明书的翻译产品说明书的翻译说明书主要是用来说明产品的性能、特点、用途、配方及使用方法等,服务对象是普通消费者,所以语言浅显确切,简单明了,讲究科学性和逻辑性。
它的作用旨在指导使用,所以翻译时要一丝不苟,不能有少出入。
由于商品中种类、性质不同,说明的方法。
内容也就不同。
所以在翻译时要针对不同的具体要求,努力使译文所选用词准确明了,行文简洁流畅。
一般来说,日用品说明书在说明产品性能、特点、用途等方面时,往往追求生动活泼,充满溢美之词,旨在激发人们购买、使用产品的欲望。
而药品说明书通常包含成分、主治、用法说明、注意事项、禁忌以及副作用等部分。
翻译时要读懂原文中的专用名词,然后才能准确用词,避免出错。
机械设备说明书通常包括商品特点、用途、规格、性能、结构、操作程序以及注意事项等,语言简单明了。
【例1】娃哈哈儿童营养液娃哈哈儿童营养液是由我厂和浙江医科大学医学营养系共同开发的,含有人体所需的氨基酸、维生素、微量元素等多种营养成分,尤其是对儿童生长发育所缺的钙、铁、锌作了补充,通过国家级新产品鉴定,在国内同类产品中处于领先地位。
配料:蜂蜜、山楂、红枣、枸杞、莲子、米仁、桂圆、核桃等。
成分:每100毫升含量,蛋白质1.5%以上,钙250-300毫克,铁12.5-20毫克,锌12.5-20 毫克。
净含量:每支10毫克,每盒10只,计100毫升。
储藏:本品宜存于阴凉处。
保质期一年,保存期一年半。
食用方法:早晚食用,每次1-2支。
批准文号:浙卫食准字(89)第0004-35号标准代号:Q/JB0201-89 杭州娃哈哈营养食品厂出品,浙江医科大学医学营养系监制。
【译文】 ahaha, a children’s nurishing liquid isc-develped by Hangzhu ahaha Nutritius Fd Prduct Factry and the Dept. f Medical Nutritin f Zhejiang Medical University. The liquid cntains rich amin acids, vitamins and particularly supplies children ith Ca and trace elements such as Fe and Zn essential t healthy grth. It ccupies the leading psitin in the develpment f nurishing prducts and has passed the natin-level evaluatin f nely-develped prducts. Ingredients: hney, hathrn, jujube, lycium, Chinese ltus seed, barley, lngan, alnut, etc. Nutrients: per 100ml: prtein ver1.5%, Ca 250-300 mg, Fe 12.5-20 mg, Zn 12.5-20 mg. Cntents: 10 ampules per case, 10 ml per ample, ttal 100 ml. Strage: T be kept in a cl place. Quality guarantee fr ne year and strage perid ne and a half year. Dsage: 1-2 ampules a day in the mrning and evening. Sanctin N.: Zhejiang Fd Hygiene Permit (89)0004-35 Standard Cde: Q/JB 0201-89 Manufactured by: Hangzhu ahaha Nutritius Fd Prduct Factry Supervised by: Dept.f Medical Nutritin f Zhejiang Medical University 【例2】 Care and Maintenance Yur device is a prduct f superir design and craftsmanship and shuld be treated ith care. The suggestin bel ill help yu prtect yur arranty cverage. · Keep the device dry. Precipitatin, humidity and all types f liquids r misture can cntain minerals that ill crrde electrnic circuits. If yur device des get et, remve the battery and all the device t dry pletely befre replacing it. · D nt use r stre the device in dusty, dirty areas. Its mving parts and electrnic pnents can be damaged. · D nt stre the device in ht areas. High temperatures can shrten the life f electrnic devices, damage batteries, and arp r melt certain plastics. · D nt stre the device in cld areas. hen the device returns t its nrmal temperature, misture can frm inside the device and damageelectrnic circuit bards. · D nt attempt t pen the device ther than as instructed in this guide. · D nt drp, knck, r shake the device. Rugh handling can break internal circuit bards and fine mechanics. · D nt use harsh chemicals, cleaning slvents, r strng detergents t clean the device. · D nt paint the device. Paint can clg the mving parts and prevent prper peratin. · Use a sft, clean, dry clth t clean any lenses (such as camera, prximity sensr, and light sensr lenses). · Use nly the supplied r an apprved replacement antenna. Unauthrized antennas, mdificatins, r attachments culd damage the device and may vilate regulatins gverning radi devices. · Use chargers indrs. 【译文】您的手机为设计优越、做工精良之产品,应妥善维护、保养。
翻译Chapter 31.承蒙商会介绍,得知贵公司专门经营玻璃器皿出口业务。
我们愿与贵公司建立贸易关系,互利互惠。
We learn from the Chamber of Commerce that your company specialized in glassware, and we hope to establish trade relations with you to our mutual benefit.2.我们已经营金属矿产多年,希望能有机会与贵公司合作。
We have been in line of metal and mineral products for years and hope to have a chance of cooperation with you.3.我们了解到你方对中国瓷器很感兴趣,因此冒昧致函给您。
We learnt that you were very interested in china, so we take the liberty of writing to you.4.按照贵方要求,今特寄去我们的新产品样品,但愿样品能及时到达贵处。
In compliance with your request, we are pleased to send you the samples of our new product. Hopefully they can reach you in time.5.我们对中国的各种工艺品颇感兴趣,如能收到你方的产品目录和报价,将不胜感激。
We are interested in various kinds of Chinese Arts and Crafts and should appreciate your catalogues and quotation.Chapter 41.获悉贵公司对我们的产品感兴趣,非常感谢。