商务英语综合2汉译英整理
- 格式:docx
- 大小:26.37 KB
- 文档页数:9
商务综合英语教材2课后习题翻译.doc1.我不喜欢上火车站给人送行。
(see…of!)I don't like to see people off at the railway station.2.公司星期一晚上为你举办告别晚会,七点半有车到旅馆来接你。
(pick up)The company is giving a farewell party for you on Mon day eve ning. A car will come to your ho tel to pick you up at ha If past seve n.3.她太激动了,情不自禁地热烈拥抱我。
(give ...an embrac e)She was so excited tha t she couldn *t help givi ng me a warm embrace4.我从未摆脱局外人的感觉。
(out of place)I never quite succeed in o vercoming th e sense of b eing out of place?5.她环视房间,想看看谁在那儿。
(glanee)She glan ced round th e room to se e who was th ere.6.他的大鞋子看起来像只小船。
(look 1 ike)His big shoes look I ike small bo ats.7.你应该把鸡蛋搅进面粉,而不是反过來做。
(folding)Yo u should fol d the eggs i nto the flou r in stead of doing it in the opposit e way.1.他认为他们之间的婚约只不过是个交易而己。
(no more t han)He think s that the m arriage betw een them is no more thana business deal.2.他把身上的钱花了个精光。
1、我们愿与贵公司建立业务往来。
We are willing to establish trade relations with your company.2、我们愿为发展双方贸易提供机会。
We wish to offer you an opportunity to develop bilateral trade.3、我公司经营电子产品的进出口业务,希望与贵方建立商业关系。
This corporation specializes in importing and exporting electronic products and wishes to enter into business relations with you.4、根据你公司1月20日来函要求,现附寄目录一份。
As requested in your letter of Jan.20, we enclose a copy of our catalogue.5、对你努力为我公司开拓市场,深表感谢We very much appreciate your efforts to explore the market for our products.6、我们相信,我们双方的业务将随着时间的推移而得到发展。
We are sure that the business between us will be promoted in years to come.7、我们保证对于贵方的询价给予充分的重视。
We assure you of our best attention to any inquiries from you.8、殷切地盼望早日来函。
We anticipate a prompt reply from you.9、如果你方报价具有竞争性,交货期可接受的话,我们愿向你方订货。
We shall be very glad to place our order with you if your quotation is competitive and delivery date acceptable.10、一旦收到你方具体询价,我们将电告报价。
1.我不喜欢上火车站给人送行。
(see…of!)I don't like to see people off at the railway station.2.公司星期一晚上为你举办告别晚会,七点半有车到旅馆来接你。
(pick up)The company is giving a farewell party for you on Mon day eve ning. A car will come to your ho tel to pick you up at ha If past seve n.3.她太激动了,情不自禁地热烈拥抱我。
(give ...an embrac e)She was so excited tha t she couldn *t help givi ng me a warm embrace4.我从未摆脱局外人的感觉。
(out of place)I never quite succeed in o vercoming th e sense of b eing out of place・5.她环视房间,想看看谁在那儿。
(glanee)She glan ced round th e room to se e who was th ere.6.他的大鞋子看起来像只小船。
(look 1 ike)His big shoes look I ike small bo ats.7.你应该把鸡蛋搅进面粉,而不是反过來做。
(folding)Yo u should fol d the eggs i nto the flou r in stead of doing it in the opposit e way.1.他认为他们之间的婚约只不过是个交易而己。
(no more t han)He think s that the m arriage betw een them is no more than a business deal.2.他把身上的钱花了个精光。
1.我不喜欢上火车站给人送行。
(see...off)I don't like to see people off at the railway station.2.公司星期一晚上为你举办告别晚会,七点半有车到旅馆来接你。
(pick up)The company is giving a farewell party for you on Monday evening. A car will come to your hotel to pick you up at half past seven.3.她太激动了,情不自禁地热烈拥抱我。
(give...an embrace)She was so excited that she couldrft help giving me a warm embrace4.我从未摆脱局外人的感觉。
(out of place)I never quite succeed in overcoming the sense of being out of place・5.她环视房间,想看看谁在那儿。
(glance)She glanced round the room to see who was there.6.他的大鞋子看起来像只小船。
(look like)His big shoes look like small boats・7.你应该把鸡蛋搅进面粉,而不是反过来做。
(foldinto)You should fold the eggs into the flour in stead of doing it in the opposite way.1.他认为他们Z间的婚约只不过是个交易而已。
(no more than)He thinks that the marriage between them is no more than a business deal.2.他把身上的钱花了个精光。
商务英语汉英对照翻译商务英语汉英对照翻译汇总导语:商务英语翻译的范围涉及人文、地理、商务等方面,范围比较广。
以下是小编分享给大家的关于商务英语汉英翻译对照,同学们可以多记下。
1、【原文】天香楼特聘香港六大名厨,精心为您提供中华五千年来千变万化的养颜补品、粤式饭菜、港式点心及特价套餐,色香味俱全,丰俭由人!【译文】At Tian Hsiang Restaurant,we have engaged six celebrated chefs from Hong Kong,preparing Chinese cuisines of all kinds,including Cantonese delicacies,Hong Kong style Tim Sum or specially priced set meals---all looking attractive,smelling inviting and tasting delicious.Regardless of your preference,you can always find something to your liking here.2、【原文】由于失业率增高,美元币值下降,股票市场处于困境之中,经济问题将是总统所面临的最严峻的考验。
【译文1】With the unemployment rate high,the dollar's value low and the stock market indistress,the problem of economy will be the President's most difficult test.【译文2】With the increase in unemployment,the devaluation of US dollars and the distress that the stock market encounters,the economy will constitute the most difficult problem for the President.3、【原文】鉴于你方违约造成我方不应有的损失,我方很遗憾地撤销此约,并保留对我方损失的索赔权。
1、我们愿与贵公司建立业务往来。
We are willing to establish trade relations with your company.2、我们愿为发展双方贸易提供机会。
We wish to offer you an opportunity to develop bilateral trade.3、我公司经营电子产品的进出口业务,希望与贵方建立商业关系。
This corporation specializes in importing and exporting electronic products and wishes to enter into business relations with you.4、根据你公司1月20日来函要求,现附寄目录一份。
As requested in your letter of Jan.20, we enclose a copy of our catalogue.5、对你努力为我公司开拓市场,深表感谢We very much appreciate your efforts to explore the market for our products.6、我们相信,我们双方的业务将随着时间的推移而得到发展。
We are sure that the business between us will be promoted in years to come.7、我们保证对于贵方的询价给予充分的重视。
We assure you of our best attention to any inquiries from you.8、殷切地盼望早日来函。
We anticipate a prompt reply from you.9、如果你方报价具有竞争性,交货期可接受的话,我们愿向你方订货。
We shall be very glad to place our order with you if your quotation is competitive and delivery date acceptable.10、一旦收到你方具体询价,我们将电告报价。
第二册商务英语短语First language 母语in some sense 在某种意义上More or less 或多或少language of globalization 全球化的语言On poster 在海报上pop songs 流行歌曲Official documents 官方文件cabinet meeting 内阁会议Have come a long way 取得很大进展how come 怎么会呢Be bound to 一定必然bring out 出版A host of 很多put up barriers 设置障碍Have little to do with 与无关inherent qualities内在的性质Move with the times 与时俱进foreign minister 外交部长Reason for 、、、的原因word power 世界强国A huge source 、、、的巨大来源on the whole 总体上Second to none 第一aspired to do 渴望向往做某事Colonial power 殖民国家second only to 仅次于Be driven on to 被持续逼到draw on 临近Far from 决不是be into effect 生效Economic and political power 政治经济强国out of business 消亡灭绝Minority tongues少数民族语言educated peoples 有教养的民族Lingua franc 通用语be presented 被引荐Meeting of minds 心灵上的相见speaking through 通过说话In a sense 从某种意义上linguistic sense 语感On formal occasions 在正式场合make anafter-dinner speech 餐后演说Simultaneousinterpretation 同声传译make remark 做出评论Make an important point强调个重要的观点atwhich point 在那时Burst out doing 突然tune into 调整频道By faulty 发生形成导致givean impression 给样的印象V isual aids 视觉eye contact 目光接触Interpreted as 被解读为challenging behavior 挑战性的行为Read my lips 认真听read my mind 读懂我的心Polite noises 客套话have a reputation for 因而出名V oicing personal opinions陈述个人观点beconcerned with 参与Close to home 离我们更近的entente cordiale 政府间友善Head office 总部profit figure 利润数字Galaxy of 无数的instant translations 即时翻译On the road 在旅途中come with 伴随A range of 一系列的hold the jokes 别讲笑话Distort your views 某人的观点to getby 通过Won right to 赢得权利做let alone 更不用说Combined with 连同一起booming economy 繁荣的经济Rather than 而不是filter out 过滤出Connected by 通过、、、相连besusceptible to 易感动的Management ideas 经营理念forindividuals对个人而言Full hand 满堂红vice versal 反之亦然Do exchanges 做交流the other way round 相反Fall off a cliff 一落千丈language skills 语言技能Be barred from 被阻止做某事hidden consequence 潜在的结果Export figures 出口数据trading partners 贸易伙伴Reverse is the case 情况恰恰相反exportmanagers 外贸部经理Mother tongue 母语be complacent 自满得意One-eyed 有缺陷的international trade 国际贸易Linguistic competence 语言能力linguistic intelligence 语言能力Translate into 把……转化成increased competition 日趋激烈的竞争Concession to 对……做出让步apart from 除了Take every opportunity to do something 抓住一切机会做某事Exam figures 考试成绩would rather 宁愿Perverse incentives 激励倒错be essential to 很重要Pick up 获得market economies 市场经济Communication technologies 通信技术under the control of 在……的控制下Local cultures and values 当地的文化和价值观Strawberry milkshake 草莓奶昔appear to 似乎Materialistic and individualistic 物质主义和个人主义价值观Associated with 与……有关one major reason 主要原因Structural change 改变结构the flood of 大量的Fresh desires 新的渴望traditional societies 传统社会Escape from 从哪逃离bring new opportunities 带来新的机遇Be bound by 由……联系起来economic ties 经济关系Make a conscious effort努力做某事cultural heritage 文化遗产Impose sth on sth把……强加给cultural practices 文化习俗A different way of live一种不同的生活方式civilizing mission 教化使命In practice 在实践中middle ground 中间的立场Responded to 对……做出回应under the weight of 迫于It was assumed 人们认为inshort 简而言之Paved the way for为……铺路culture globalization 文化全球化In a state of 处于……的状态cultural disorientation 文化迷失In the name of 以……的名义anything and everything 一切Key actors 关键角色important respect 重要方面Domineering force 绝对的力量information technology 信息技术Economic globalization经济全球化far-reaching effect 深远的影响Along with 连同social life 社会生活Cultural creation 文化创新in away 以……方式Similar to 相似on terms 平等的Market places 市场be connected by 与……联系Consumer products 消费品disturbing impact 强烈的影响As the same time 同时be bombarded with 遭到……攻击Be valued by 很据……衡量价值beover taken by 被……所超越Take over 取代cope with it 应付竞争Cultural industries 文化产业integral part of 主要部分Cease to do 竞争做某事social cohesion 社会凝聚力End result 最终结果global integration 全球一体化At the expense of 以……为代价aswith 正如In the hands of 在……掌握中unevenly matched 不匹配Television station 电视台loss of viewers 观众的流失News broadcasts 新闻广播have a corrosive 对……有腐蚀性的影响Spiritual values 精神价值faith tradition 信仰传统Cumulative effect累积作用crisis of cultural confidence 文化自信危机At the level of nation ……的层面上as compared to 与……相比Displace the opportunity to do sth 取代做某事的机会An assortment of 各种各样的power concentration 权力集中Manufacturing companies 制造企业on business 出差Have a good relationship with 有很好的关系put in an awkward position 使某人很尴尬Lay sb open to 是某人遭受put sth out to 拿……去竞标To be yelled 叫喊a little over the top 有点过分Working lives 工作寿命intercultural assignments 跨文化工作Temporary overseas assignments 临时海外任务return home prematurely 提前回国Failure rates 失败率a majority of 大量的In the to percent range 在……范围之内underlying problem 潜在的问题Top management 高层管理人员failure to 不能Adequate preparation 充分的准备business practices 商业惯例Social hierarchies 社会等级gender roles 工作角色Performance appraisals业绩评价specific achievement 具体的成就Pacing of businessnegotiations 商业谈判进度A great deal of 大量get right down tobusiness 言归正传Laying out 展示arise from 由…产生Relational concerns 关系的考虑individual achievement个人成就Approach to doing 做某事的方法be placed on 把…放在心上Negotiating teams 谈判小组makedecisions andconcessions 做出决定和让步Group loyalty 团队忠诚united front 统一战线Group decisions 团队决策social hierarchy 社会阶级Illustrated by 被…证明common practice 惯例Be expected to 被期望participate in 参加V ery top of …的最高点regard as 看作是Work roles 工作角色family hierarchy 家庭等级An extension of …的延伸traditional Americanvalues of 传统的美国价值观Emotional displays 情感的展示culturally diverse 文化差异Give opportunities to do给机会cultural heterogeneity文化差异Work groups 工作团体to one’s advantage 对某人有利On the role of 一说到economic life 统治生活Universal desire 普遍的愿望human efforts 人类的努力Uncontrollable elements不可控的因素all Chinese classes 中国的各个阶层Special aim 特殊的目标additional function 附加的功能Social and moralrestrictions 社会及道德的约束the mannerof …的方式Regardless of 不管不顾a common function 公共的功能Starting point 起点economic activities 经济活动Business prosperity 商业繁荣have the custom of doing 有做某事的风格On the payroll 在员工名单上be interpreted as被解读为Failure to 不能unwritten agreement to不成交的协议Religious function 家教的功能in the name of 以…的名义Materialistic interests 物质的利益religious rite 宗教仪式Supernatural forces 超自然的力量start a large business z创办生意Make quite a fortune 积蓄财富transform into 转变成Open enemies 公开的敌人supernatural being 神仙Religious practices 宗教习惯violation of 违反…Consistent with 与…相符合be confined to 被限制Be applicable to 适用于interpersonal relations人际关系In times of distress 在危难的时候be cast in one’s role of扮演…的角色Take a hand in 参加干预wealth cults 财富崇拜Moral qualities 道德品质save for 除了Christian dogma 基督教教义growing rich 变得富有Confucian doctrine 儒家思想social class 社会阶层Incompatible with 与…不相符primary reason 最主要的原因Connection between …之间的联系uniting in 联合Consideration of 考虑到fail in 不能Arise from 起源于transforms knowledge转化知识Invested with 被赋予be divorced from 脱离离婚General princ iples 一般原则apply to 适用于Be consistent with 与…相一致intellectual vision 知识的视野Be strengthened by 通过…加强energy of imagination想象力In great measure 很大程度act on 按照……行事Reflection upon 反思general functions 一般功能In terms of 在……方面flinch from 退缩Business relations 商业关系material circumstances物质环境Engaged in 从事于discipline of character性格的训练By reason of 由于conduct of business 商业行为As that which 正如正像consist in 在于Carrying out 执行obedience to order 服从命令Responsible job 可靠的工作novice stage 新手阶段A wide array of 大量的cold call 突击提问Rose to 提问in the course of 在…过程中Powerful incentive 强大的原因opening question 开场问题Dives into 投入class participation 课堂参与Turn out 结果是real-time simulations实时模拟Dynamic inventorymanagement 动态的库存管理live video现场视频End with 以……结束deep appreciation 理解Complex factors 复杂的因素at play 起作用Skills of leadership 领导技能short of 缺少Go on to 转入、开始另一种行动entrepreneurial firms创业型公司Be crucial to 对…来说极其重要make the most of 充分利用In my office hours 上班时间faculty contact 教职工的联系方式Students space 学生的空间medical school 医学院Public defender 公众的辩护人have a notion of 有…的概念Most valuable things 最有价值的东西liberal arts education人文主义教育Be seen as 被视为bad guys 坏蛋Independent shops 私营店poor management 管理不善Crime against business 商业犯罪rather than 而不是Low prices and high quality 物美价廉sufficient numbers 很大数量Be achieved by 通过…而取得combination of 通过…结合A degree of 一定程度的doubles as 兼职In this case 在这样的情况下mixed-income housing混合居住Featuring local produce 当地的产品为特色window displays 橱窗陈列Housing model 样板房on the back 在…之后Managed space 管理自己空间concern with 关于涉及Prior to 在…之前bus ride 乘车The end point 终点ready to 承担Local households 当地的家庭community cohesion社区凝聚力Environmental concerns 环境忧虑regeneration stores 新兴店Battle lines 前线communication lines沟通线Experiment with 用…来做实验business trip 出差Tour of …的旅行surefire indicator 可靠的指标Be set to 很有可能rental property 出租房产Economic and demographicresearch 经济研究vote of confidence 信任投票Of ate 最近operating conditions 运营状况Housing crisis 住房危机based on the hope 基于什么样的希望Leading indicator 先行的指标investment property 投资性房产A bunch of 一组一群housing prices 房价Far less 远远不及immediate vicinity 最邻近的Turn around 好转great depression 大萧条Stock market 股市shares of stock 股份Have lost faith in 对…失去信心at the height 在…顶峰Work force 劳动力wage income 工资收入Economic disaster 经济灾难farm prices 农产品价格Go hungry 挨饿take office 就职上任Be glued to 紧贴着radio receivers 收音机Course of duty 职责的履行pledge oneself to 发誓做某事Be wise to 知道了解big men 大人物Confirming one’s opinion 证实某人的观点democratic convention民主党大会Cure itself 自我复苏most pressing problem最迫切的问题Address himself 忙于从事financial crisis 经济危机Emergency session 紧急会议executive order 行政命令Secretary of the treasury 财政部长approval to 批准Control over 支配控制national purpose 国家意志Amounted to 总计net inflows 净流量Brains Trust 智囊团immediate impact 直接影响Ancient truth 古老的真理insist on 坚持Securities and Exchange Commission 证券交易委员会Public Utility Holding Company Act 公共事业控股公司法It would be too much to say 很难说inthe course of 在……期间Once and for all 彻底地at large 整体上A tribe 对……的赞扬industry and wisdom of勤劳和智慧Level of ……的水平business magnate 商业大亨Along the way 沿途told fortune 算命Saving on 节省traveling expense 旅行开支Drapery shop 布庄go back to 返回到Commercial concern 商号in the locality 在当地Family business 家族企业expand to 扩展到Commercial circles 商界change into 把……改变Border trade 边境贸易capitalize on 利用Imposed on 强加于dealt in 经营Specialize in 专注于processed tea 加工过的茶Market share 市场份额banking activities 银行业活动Branches of ……的分支stretched into 伸展到Set great store on 非常重视spend on 花费Private school 私塾verse in 精通Inscribe with 刻有……Chinese character 汉字Public welfare 公共的福利carried on 继承Stone tablets 石碑bronze bells 铜钟Be tempted to 被引诱去……remind sb 提醒Business operation 商业运营division of labor 劳动分工Quality control 质量标准carry out 执行Tea plantation 茶园specialized personnel全体人员Processed into 加工成……guaranteeing the quality保证……的质量Tea production 茶产量in the value of ……的价值Personal conduct 个人行为attributable to 归功于。
1.我不喜欢上火车站给人送行。
(see...off)I don't like to see people off at the railway station.2.公司星期一晚上为你举办告别晚会,七点半有车到旅馆来接你。
(pick up)The company is giving a farewell party for you on Monday evening. A car will come to your hotel to pick you up at half past seven.3.她太激动了,情不自禁地热烈拥抱我。
(give...an embrace)She was so excited that she couldn't help giving me a warm embrace4.我从未摆脱局外人的感觉。
(out of place)I never quite succeed in overcoming the sense of being out of place.5.她环视房间,想看看谁在那儿。
(glance)She glanced round the room to see who was there.6.他的大鞋子看起来像只小船。
(look like)His big shoes look like small boats.7.你应该把鸡蛋搅进面粉,而不是反过来做。
(fold into)You should fold the eggs into the flour instead of doing it in the opposite way.1.他认为他们之间的婚约只不过是个交易而已。
(no more than)He thinks that the marriage between them is no more than a business deal.2.他把身上的钱花了个精光。
商务英语综合2汉译英整理Unit 11.我不愿意告诉你,但是如果三个月内我们不能招揽到更多的顾客的话,归根结蒂的问题是公司将面临倒闭。
(go out of business)I hate to tell you this,but if we don’t get more customers the next three months,the bottom line is that we’ll go out of business.2.当局可能会对户外广告的副作用加以干预,但是,这并不意味着该禁令在法律上的合理性。
它阻碍了我们的企划方案。
(be concerned with)The authorities might be concerned with the side effects of the outdoor ads,but this does not mean the ban is legally justifiable.It has hindered us from scheduling our projects.3.复杂的革新金融体系固然容易遭受破坏,但是单一、严格管制的金融体系势必导致经济发展迟缓。
(susceptible)A sophisticated and innovative financial system is susceptible to destructive booms;but a simple,tightly regulated one will condemn an economy to grow slowly.4.布什总统说他了解很多美国人都担心未来经济的发展,持续不稳定的房地产市场存在风险,使更多人面临失业危险。
(in jeopardy)President Bush says he knows many Americans are concerned about the future of the economy,with the risk that continued instability in the housing market could put more jobs in jeopardy.Unit 21.鲍勃的勤勉和智慧为他的成功铺平了道路。
(pave the way for)Bob’s diligence and intelligence paved the way for his success.2.国际性的罪犯和腐败的蔓延对当今的全球经济构成威胁。
(constitute)The spread of international crime and corruption constitutes threat to the global economy.3.中国有些地区的发展付出了环境的代价。
(at the expense of)Some regions in China are developed at the expense of the environment.4.他们全身心地投入到为奥运会服务的各种工作中。
(commit)They committed themselves to various work of the Olympic Games.5.尽管他有两个月没上班,但他惊喜地发现他的名字仍然在册。
(payroll)To his surprise,he found his name still on the payroll despite his absence from work for two months.Unit 31.教育就是获取利用知识的诀窍。
(acquisition)Education is the acquisition of the art/secret of utilizing knowledge.2.大学的作用是使学生能够摆脱细枝末节,而选择基本原理。
(in favor of)The function of a university is to enable students to get rid of/shed details,in favor of general principles.3.哈佛商学院首创了案例学习法,学生们就现实商业环境中一个公司面临的困境展开评估和讨论。
(encounter,evaluate,pioneer)The HBS pioneered the case method in which students evaluate and debate a dilemma a company encountered in real business situations.4.由财务主管转为商学院教师并不总是很容易。
财务主管转型为教师需要具备一些先决条件:在业内得有良好的声誉,善于和人相处,更重要的是能吸引学生。
(engage,prerequisites,transition)The transition from finance chief to business-school lecturer is not easy and there are some prerequisites for that.It's important to establish a good reputation in the field,be good with people, and most importantly ,be able to engage with students.5.但现在,你们中的许多人迷惘了,不知道该如何把对社会应尽的责任与职业选择相结合。
在报酬高的工作和有意义的工作之间,有必要做选择吗?如果有,你们会怎么办?这二者可以兼顾吗?(commitment,remunerative)But now,many of you are wondering how to combine combine commitmentswith a career choice.Is it necessary to choose/decide between remunerative work and meaningful work?Unit 41.今天,迅速膨胀的人口和不断进步的科技对环境造成了空前的索求,这造成了环境质量极其生命维持能力的不断下降,而且这种下降趋势还在逐渐加速。
(demand,decline,sustain)Nowadays,unprecedented demands on the environment from a rapidly expanding population and from the advancing technology caused a continuing and accelerating decline in the quality of environment and the ability to sustain life.2.人们不喜欢这些长着蛇一样的细尾巴和锋利牙齿的四条腿的脏东西无可厚非。
老鼠所造成的死亡和破坏的财产比人类所有战争所破坏的总和还要多。
(blame)You can’t blame people for not liking these four-legged nuisances with snaky tails and sharp teeth.Rats have caused more deaths and destroyed more property than all the wars ever fought by men.3.经过一系列失败的谈判和几次阻断交通的抗议活动,罢工久拖不决。
许多自认为是温和派的罢工者说他们已经从争论中被排挤出来。
(squeeze)As the strike had dragged on in a series of failed negotiations andtraffic-stopping protests,many strikers who consider themselves moderates say they have been squeezed out of the debate.4.他们利润的增长主要是由于采用了有创新精神的市场策略。
(due to)Their increase in profit is due to largely to their innovative market strategy.5.董事会提出一种假设的情境来考验候选人的决策能力,以此作为甄选程序的一部分。
(set up)The board set up a situation of supposition to test the candidates' ability to make decisions,as a part of the selection procedure.Unit 51.这幅典型的文艺复兴时期的绘画丰富多彩并极尽铺张,它是欧洲与大多数位于欧洲大陆以东的海外市场商业往来的直接产物。
(lavish opulence)The richness and lavish opulence of this typically Renaissance painting emerged as a direct result of the commercial exchanges with overseas markets,most of them to the east of mainland Europe.2.威尼斯尤其从与东方的广泛交往中受益,这一点反映在其城市建筑日益增多的东方影响上。
(contact)Venice in particular benefited from its extensive contacts with the east,and it showed in the increasingly oriental influence of the city’s architecture.3.共和党的总统候选人将在该党的全国大会上选出。
(national convention)The Republican Presidential candidate will be chosen at the Party’s national convention.4.罗斯福和他的顾问们意识到股市崩盘、银行破产、大面积失业——所有这些问题不仅仅是局部的或临时的衰退,也并非可以放手由经济自身的活力就能拯救。