赏析水龙吟
- 格式:doc
- 大小:22.00 KB
- 文档页数:2
古诗水龙吟·小沟东接长江翻译赏析《水龙吟·小沟东接长江》作者为宋朝诗人苏轼。
其古诗全文如下:小沟东接长江,柳堤苇岸连云际。
烟村潇洒,人闲一哄,渔樵早市。
永昼端居,寸阴虚度,了成何事。
但丝莼玉藕,珠粳锦鲤,相留恋,又经岁。
因念浮丘旧侣,惯瑶池、羽觞沉醉。
青鸾歌舞,铢衣摇曳,壶中天地。
飘堕人间,步虚声断,露寒风细。
抱素琴,独向银蟾影里,此怀难寄。
【前言】《水龙吟·小沟东接长江》北宋文学家苏轼创作的一首词。
这首词上片运用景事反观手法,写功名未就,感到空悲而又极力排遣与安慰的心态。
下片运用仙话寄托的笔法,回忆起京城令作者陶醉的生活,感叹贬居黄州后的无奈心境。
全词以景托情,正反观照,将自己此时此地对人生、对现实怀有虚无感和伤叹感很好表达出来。
【注释】⑴哄:一阵喧闹。
⑵永昼:白天。
端居:谓平常居处,安居。
⑶丝莼(chún):湖水植物,可作菜。
⑷珠粳:贵重粳米。
⑸浮丘:浮丘公,古仙人名。
⑹惯:习惯于。
瑶池:西方仙境。
⑺羽觞(hān):酒器,酒盏。
用形似羽(鸟)、觞(兽)作,故名。
沈:即“沉”。
⑻青鸾(uán):女子,这里指歌妓舞女。
⑼铢(zhū)衣:轻衣。
古代二十四铢为两,这里极言衣轻。
摇曳:飘荡。
⑽壶中天地:仙境之一。
⑾飘堕:飘落。
⑿步虚声:道士唱经礼赞声。
露寒风细:喻指贫寒生活。
⒀银蟾:传说中的月亮。
【翻译】亭前小沟东临长江,柳岸苇堤一望无际,安静的村庄只有卖鱼卖柴的人在早上作生意时才喧闹一阵子。
整天安居无事,光阴白白度过,什么事也未作成。
不过,莼菜、白藕、珍米、锦鲤等食物,年复一年地离开不了。
想和旧友痛饮如浮丘在瑶池般的生活,歌妓舞女穿着仙女般飘柔的衣,轻歌曼舞于仙境。
飘落到了人间,再也听不到道士诵经之声,只好过着风露交加的生活。
我抱着一张白色的琴,独自一人面对月宫弹奏;否则,对君思念之情是难以寄托的。
【赏析】这首《水龙吟·小沟东接长江》作于宋神宗元丰五年(1082年)正月。
晁补之《水龙吟》翻译赏析导读:算春长不老,人愁春老,愁只是、人间有。
[译文] 就算是春天能够长久不会衰老,人的忧愁也会让春天变老,忧愁只有人间才有。
[出自] 北宋晁补之《水龙吟》问春何苦匆匆,带风伴雨如驰骤。
幽葩细萼,小园低槛,壅培未就。
吹尽繁红,占春长久,不如垂柳。
算春长不老,人愁春老,愁只是、人间有。
春恨十常八九,忍轻孤、芳醪经口。
那知自是、桃花结子,不因春瘦。
世上功名,老来风味,春归时候。
纵樽前痛饮,狂歌似旧,情难依旧。
注释:葩(pā):清幽的花朵。
孤:辜负。
芳醪(láo):芳醇的美酒。
自是:本是,原严明。
风味:风度,风采。
纵樽前痛饮,狂歌似旧,情难依旧:有本作:“最多情犹有,尊前青眼,相逢依旧。
”译文1:试问春光,你为何这样行色匆匆,带着风伴着雨奔驰急骤。
绿萼纤细香花清幽,小园里栏槛低矮,刚刚壅土培苗,花枝尚未挺秀。
那姹紫嫣红的花朵,一经风雨,便已吹扫净尽,不如垂柳春绿长久。
算起来春光常在永不衰老,然而人却为春色消逝而愁春光衰老,这份愁只是,善感愁怀的人间才有。
世间失意的春恨十常八九,每见风雨摧花,我怎忍轻易舍弃,那芳醇的美酒。
哪知原来是,桃花由于结子才零落,并非为了春去才消瘦。
世上功名无成,老来风操未就,已到春归时候。
纵然是痛饮美酒,依旧像昔日那样狂歌,相逢时也难以像以往那样,豪情满怀,倜傥风流。
译文2:请问春天何苦这样匆匆,夹风带雨好似骏马驰骋。
幽幽花朵、细瓣绿萼,在小园的低槛里,还没等人把土培好,就被风吹得满地落红。
这百花占有春天的时间,还不如垂柳长久。
其实春天周而复始永不老,只是人总爱忧愁春老,这忧愁只有人间才有。
第一年中春恨占有十之八九,怎忍心辜负时光不饮美酒。
难道不知,桃花凋谢是因自己要结果,并不是因为春去而消瘦。
世上功名利禄也是如此,人到了老年之境界,就如春天到了晚暮时候。
今天纵使能举杯痛饮,像过去一样狂歌,但心情却不可能依旧。
【评点】本首词抒写惜春之情。
全词融写景、抒情、明理于一体,而以理胜。
2023年《水龙吟西湖怀古》原文及翻译赏析2023年《水龙吟西湖怀古》原文及翻译赏析1水龙吟·西湖怀古东南第一名州,西湖自古多佳丽。
临堤台榭,画船楼阁,游人歌吹。
十里荷花,三秋桂子,四山晴翠。
使百年南渡,一时豪杰,都忘却、平生志。
可惜天旋时异,藉何人、雪当年耻?登临形胜,感伤今古,发挥英气。
力士推山,天吴移水,作农桑地。
借钱塘潮汐,为君洗尽,岳将军泪!古诗简介《水龙吟·西湖怀古》是由南宋陈德武创作的一首词。
“东南第一名州,西湖自古多佳丽。
”引出怀古思绪。
大处落笔突兀笼罩,气势十足。
“十里荷花,三秋桂子”,增加大笔濡染的“四山睛翠”一句,勾勒出西湖景物的特征。
“天旋时异”概括了南宋被元所灭的沧桑巨变。
“力士推山,天吴移水,作农桑地。
”这是面对西湖景物而产生的想法。
最后表明国虽亡,但爱国之心仍拳拳于胸的感情。
词人笔触徘徊在怀古与伤今之间,创作了这首具有浪漫主义气息的词作。
徜徉在幻想和现实之侧。
下笔千钧,表情亦淋漓酣畅,写得慷慨悲壮。
翻译/译文杭州是东南第一名州,西湖自古多有湖山之美。
临堤有台榭楼参差,湖上有画船往来如梭,游人到处弄舞歌吹。
十里荷花映日娇艳似火,三秋桂子飘香沁人心脾,四周青山风光明媚葱翠欲滴。
南渡百年来人们沉醉在西湖,使曾主张抗金的一些豪杰,也都耽于享乐忘却了平生大志。
可惜时代更替世换时移,如今靠何人来洗雪这奇耻?登临这地形险固的地方,感伤古今沧桑臣变,振兴国家要充分发挥英雄才气,请来神人力士推倒杭州青山,邀来水伯天吴移走西湖之水,把“销金锅”西湖改造为农桑之地。
借钱塘江的潮汐,为君洗尽奸臣误国的悲愤眼泪,以告慰岳飞的在天之灵。
注释⑴水龙吟:词牌名,又名《水龙吟令》、《龙吟曲》、《水龙吟慢》、《鼓笛慢》、《小楼连苑》、《海天阔处》、《庄椿岁》、《丰年瑞》,它最早是南北朝时北齐的一组古琴曲。
⑵“东南”句:指杭州,此句化用宋仁宗《赐梅挚知杭州》诗句:“地有湖山美,东南第一州。
精心整理“似花还似非花,也无人惜从教坠。
”苏轼《水龙吟》原文翻译与赏析【原文】似花还似非花,也无人惜从教坠。
抛家傍路,思量却是,无情有思。
萦损柔肠,困酣娇眼,欲开还闭。
梦随风万里,寻郎去处,又还被、莺呼起。
却是,不怨恨这杨花已经飞尽,恨只恨西园百花凋落难连缀。
拂晓一阵风雨后,哪能再见杨花的踪迹?早化成一池浮萍细碎。
若把春色分成三分,二分已化为尘土,一分落入池水里。
细细看那不是杨花,点点都是离人的眼泪。
【赏析一】苏轼的豪放词无人可及,婉约词亦不让他人。
这首词作于哲宗元佑二年前后,当时词人与章质夫都在汴京做官。
这是一首唱和之作,词人明写杨花,暗抒离别的愁绪。
的杨花喻为离人的泪滴,想象奇特,虚实相生,妙笔生花。
这首词借杨花写离恨,情思厚重,含蓄深沉,笔法哀婉,怪不得王国维评其曰:和韵而似原唱。
【赏析二】苏轼之词以豪放为风格,然而苏词也有不少细腻婉约之作,本词便是一篇极为情致细腻的惜花词章。
成绿萍。
杨花已尽,春色已尽。
煞拍再画龙点睛,细看来,不是杨花,点点是离人泪。
以情收束全词,干净利落而余味无穷。
此词空灵婉转、精妙绝伦,压倒古今,为咏物词的极品。
【赏析三】小雨初晴的欣喜,使院庭的晚照也这般红丽!倒影芙蓉池的楼台,摇漾着动人的金碧,春晚的风,吹动飘拂的柳,含怎样依依的情!池面的嫩荷,不正如伊人饰抒情。
不恨三句,突出伤春幽恨。
花已飘落,断无重上枝头之望,最令人伤感。
晓雨过后的杨花令人心寒。
那流水中化为一池的浮萍,仔佃辨认,不是杨花,分明是离人点点滴滴的眼泪!【赏析五】似花还似非花,也无人惜从教坠无人惜,反衬作者独惜。
抛家傍路,思量却是,无情有思杨花随风飘飞,离开家园,落在路旁。
仔细思量,虽说无情,却也有它的情思。
杨花飘零,本是习见的自然现象,但作者不说离枝,而言抛家,不仅将其拟人化,更赋予丰富的内心世界。
杨花抛家远行,看似无情;而傍路又显出内心沉重、恋恋不舍之意,是为有思。
而不滞于物。
梦随风万里,寻郎去处,又还被、莺呼起这几句既摄思妇之魂,又传杨花之神。
《水龙吟》原文及翻译赏析《水龙吟》原文及翻译赏析1原文放船千里凌波去,略为吴山留顾。
云屯水府,涛随神女,九江东注。
北客翩然,壮心偏感,年华将暮。
念伊、嵩旧隐,巢、由故友,南柯梦,遽如许!回首妖氛未扫,问人间、英雄何处?奇谋报国,可怜无用,尘昏白羽。
铁锁横江,锦帆冲浪,孙郎良苦。
但愁敲桂棹,悲吟梁父,泪流如雨。
翻译/译文放船千里凌波去,略为诸山留顾。
云屯水神居住的府邸,涛随神女,九江东注。
北客翩然,壮心偏感,年华将暮。
念伊阕与嵩山旧隐,巢父与许由故友,南柯一梦,遽如许!回首金兵南侵的气焰未扫,问人间、英雄何处?奇谋报国,可怜无用,尘昏白羽。
铁锁横江,锦帆冲浪,孙郎良苦。
但愁敲桂棹,悲吟梁父,泪流如雨。
注释伊嵩:伊阕与嵩山。
伊阕,今龙门石窟所在地,伊水西流,香山与龙门山两岸对峙,宛如门阕,故名伊阕。
巢由:巢父与许由,皆尧时隐士也。
铁锁横江:三国后期,司马炎篡魏灭蜀,惟东吴未平。
吴主孙皓守将吾彦以铁索横江,欲以天险阻敌,然终为王濬所破。
梁父:梁父吟,又名梁甫吟,原汉乐府的曲名,传乃诸葛亮所作。
喻功业未成而怀匡时之志也。
吴山:江苏南部古为吴地,吴山即泛指是处诸山。
水府:水神所居府邸。
神女:指湘妃、洛神一类水中仙子。
九江:长江至浔阳分为九派东流,毛泽东《菩萨蛮·黄鹤楼》:“茫茫九派流中国,沉沉一线穿南北”。
南柯梦:李公佐《南柯记》载淳于棼梦为南柯太守、享尽荣华,醒后方知为一梦之事。
后常以之喻已逝去的往日情状。
妖氛:指金兵南侵气焰。
白羽:白羽箭。
尘昏白羽指战局不利。
孙郎良苦:三国时吴主孙皓闻晋军沿江来犯,遂以铁索横江拒敌,惜为晋人所破。
此处暗喻宋为金所迫局面。
赏析/鉴赏词一开始就以雄健之笔描绘了一个开阔的水面境界:放船千里,凌波破浪,烟波浩淼。
“略为吴山留顾”,从侧面点明他此次离开汴洛一带南来,不是为了“山水寻吴越,风尘厌洛京”(孟浩然《自洛之越》)。
对明媚的吴中山水,他只是略为留顾而已。
潜台词是说,他此次离乡背井,实在是因强敌入侵,迫不得已。
苏轼《水龙吟》宋词赏析及注释苏轼《水龙吟》宋词赏析及注释导读:苏轼的豪放词无人可及,婉约词亦不让他人。
这首词作于哲宗元祐二年(1087)前后,当时词人与章质夫都在汴京做官。
这是一首唱和之作,词人明写杨花,暗抒离别的愁绪。
苏轼《水龙吟》宋词赏析及注释篇1水龙吟·次韵章质夫杨花词苏轼似花还似非花,也无人惜从教坠。
抛家傍路,思量却是,无情有思。
萦损柔肠,困酣娇眼,欲开还闭。
梦随风万里,寻郎去处,又还被、莺呼起。
不恨此花飞尽,恨西园、落红难缀。
晓来雨过,遗踪何在?一池萍碎。
春色三分,二分尘土,一分流水。
细看来不是杨花,点点是、离人泪。
【注释】① 次韵:指依照一首诗词原所和之诗词,称次韵。
② 章质夫名粢,浦城(冷福建省县名)人,官至同知枢密院事。
③ 从教坠:任杨花坠落。
④ 有思:即有情。
缀:连接。
⑤ 杨花词:章质夫咏杨花的名作。
⑥ 芭花,指柳絮。
⑦ 有情意。
杜甫《白丝行》:“落絮游丝亦有情。
”⑧ 萦:缠绕;⑨ 缀:连缀。
【译文】像花又好像不是花,也无人怜惜任凭它衰零坠地,它抛离家乡倚路旁,细思量仿佛无情,却是含有深情。
受伤的柔肠婉曲,困倦的娇眼昏迷,欲开又闭。
梦魂随风飘万里,追对情郎去自动了又被黄莺儿叫起。
不恨此花飘飞落尽,却恨西园,满地落红枯萎难再旧枝重缀。
清晨淋过陈雨,何处有落花遗踪?它飘入池中,化成一池细碎浮萍。
三分春色姿容,二分化作尘土,一分坠入流水无踪影。
旨看来,那不是杨花呵,点点飘絮是离人泪盈盈!【译文二】像花又好像不是花,从没有人怜惜任它飘落满地。
抛家离舍倚路傍,仔细思量却是,貌似无情也有愁思。
萦绕离恨的柔肠频受折磨,娇媚的眼睛困倦,似睁非睁,似闭非闭。
梦魂随风飘飞千万里,去追寻情郎的去处,却又被黄莺啼声惊起。
不怨恨这杨花已经飞尽,恨只恨西园百花凋落难连缀。
拂晓一阵风雨后,哪能再见杨花的踪迹?早化成一池浮萍细碎。
若把春色分成三分,二分已化为尘土,一分落入池水里。
细细看那不是杨花,点点都是离人的眼泪。
苏轼《水龙吟-小舟横截春江》原文、注释、译文及赏析【原文】《水龙吟-小舟横截春江》闾丘大夫孝终公显尝守黄州,①作栖霞楼,为郡中胜绝。
元丰五年,予谪居黄。
正月十七日,梦扁舟渡江,中流回望,②楼中歌乐杂作,舟中人言,公显方会客也。
③觉而异之,④乃作此曲,盖越调《鼓笛慢》。
⑤公显时已致仕,⑥在苏州。
小舟横截春江,卧看翠壁红楼起。
⑦云间笑语,使君高会,佳人半醉。
⑧危柱哀弦,艳歌云响,绕云萦水。
⑨念故人老大,风流未减,空回首,烟波里。
⑩推枕惘然不见,但空江、月明千里。
(11)五湖闻道,扁舟归去,仍携西子。
(12)云梦南州,武昌东岸,昔游应记。
(13)料多情梦里,端来见我,也参差是。
(14)【注释】①闾丘大夫,指闾丘孝终,字公显。
②中流,江流中心。
③方,正。
④异之,惊诧于此梦。
⑤越调《鼓笛慢》,指《水龙吟》。
《水龙吟》属越调,《鼓笛慢》是其别名。
⑥致仕,古代官员退休,称为“致仕”。
⑦红楼,指栖霞楼。
⑧云间,云霞环绕之处,形容其高。
使君,指闾丘孝终。
高会,盛大宴会。
⑨危柱,弦拧得紧,定音高而厉。
危,高。
柱,调节音弦的枕木。
哀弦,弦声凄绝。
⑩老大,这里指老了。
(11)推枕,这里指睡醒。
但,只有。
(12)五湖,指太湖。
一说是指太湖及附近四湖。
西子,西施,相传吴越战争结束后,越大夫范蠡功成告退,携西施乘扁舟,隐居湖上。
这里以范蠡喻闾丘孝终。
(13)云梦南州,指黄州。
黄州属古代云梦泽之南。
武昌东岸,亦指黄州。
武昌,在今湖北鄂城县,与黄州隔江相对。
长江在黄州处,由南流折向东流,故黄州在长江的北岸、东岸。
(14)料,料想。
端来,准来,真来。
参差(cen ci),依稀、约略。
这里言外指闾丘孝终模样无大改变。
【译文】梦境里我乘着小船横渡长江春水,卧看雕红绘彩的栖霞楼在翠葱的矶壁上耸然而立。
从云中高处的楼阁里传来了笑语声,原来是知州闾丘孝终正举行盛大的宴会,歌女们已经半醉。
凄厉的弦声,艳歌的馀音,上绕云端,下环江水,久久不息。
姜夔《水龙吟》赏析:红衣入桨,青灯摇浪,微凉意思水龙吟〔宋〕姜夔黄庆长夜泛鉴湖,有怀归之曲,课予和之。
夜深客子移舟处,两两沙禽惊起。
红衣入桨,青灯摇浪,微凉意思。
把酒临风,不思归去,有如此水。
况茂林游倦,长干望久,芳心事、箫声里。
屈指归期尚未,鹊南飞、有人应喜。
画阑桂子,留香小待,提携影底。
我已情多,十年幽梦,略曾如此。
甚谢郎、也恨飘零,解道月明千里。
【词语注释】①鉴湖:位于中国浙江省绍兴市南,原名庆湖。
又称长湖、镜湖。
②黄庆长:姜夔友人。
③沙禽:沙滩上的飞禽。
④长干:古建康里巷名。
故址在今江苏省南京市南。
借指南京。
《〔文选〕左思·吴都赋》:“长干延属,飞甍舛互。
”刘逵注:“江东谓山冈闲为‘干'.建邺之南有山,其闲平地,吏民居之,故号为’干‘.中有大长干、小长干,皆相属。
”宋王象之《舆地纪胜》卷十七:“长干是秣陵县东里巷名。
江东谓山陇之间曰干。
”清陈维崧《醉太平·江口醉后作》词:“钟山后湖,长干夜乌。
”⑤谢郎:指南朝宋谢庄。
唐李商隐《酬崔八早梅有赠兼示之作》诗:“谢郎衣袖初翻雪,荀令熏炉更换香。
”【词作赏析】白石年轻时在合肥种下一段相思情事,至暮年而不改其心之诚。
时光的流逝和空间的转换加上人事变幻的沧桑感,不仅不能减弱和冲突白石的绵绵之恨,反而更增其悱恻难解之情。
白石怀人情深,大自然之一草一木,人世间之寻常小事,往往引发其情而不能自己。
如《江梅引》:“见梅枝,忽相思。
”如《琵琶仙》:“双桨来时,有人似、旧曲桃根桃叶。
”这首《水龙吟》,则是借和友人怀归之词,而抒发自己相思之情。
绍熙四年(1193)之秋,白石客游绍兴,与友人黄庆长清夜泛舟城南之鉴湖,庆长作怀归之词,嘱白石和之,白石遂有此作。
“夜深客子泛舟处,两两沙禽惊起。
”发端便写出要眇清逸之境幽趣横生。
夜已深,移舟更向鉴湖深处,不觉惊起双双飞鸟。
“红衣入桨,青灯摇浪,微凉意思。
”次韵更妙。
红衣指荷花,青灯指船灯,“思”,念去声。
⾟弃疾《⽔龙吟》全⽂鉴赏⾟弃疾《⽔龙吟》全⽂鉴赏 《⽔龙吟·登建康赏⼼亭》写于⾟弃疾三⼗岁于建康任通判之时。
词中舒发了他抗⾦壮志未酬的苦闷⼼怀以及世⽆知已,得不到同情与慰藉的苦闷惆怅。
词风纵横豪迈,为⾟词风格的代表作之⼀。
下⾯~是⼩编为⼤家整理的⾟弃疾《⽔龙吟》全⽂鉴赏,欢迎参考 楚天千⾥清秋,⽔随天去秋⽆际。
遥岑远⽬,献愁供恨,⽟簪螺髻。
落⽇楼头,断鸿声⾥,江南游⼦。
把吴钩看了,栏⼲拍遍,⽆⼈会、登临意。
休说鲈鱼堪脍,尽西风、季鹰归未? 求⽥问舍,怕应羞见,刘郎才⽓。
可惜流年,忧愁风⾬,树犹如此! 倩何⼈唤取,红⼱翠袖,英雄泪! 赏析: 赏析: 读⾟弃疾的词,总有种豪迈⼜⼤⽓的感觉。
不愧是能提着⼑杀⼊⼏万⼈敌军⼤营的英雄⼈物啊! 整篇词脉络的铺陈⾮常清晰爽利。
从远处的⼭⽔风景切⼊,再由外部事物(“孤鸿”)联想到⾃⼰,继⽽舒展情绪,再表达平⽣抱负,随后回到现实,感慨时光流逝、英雄⽼去。
畅意淋漓,⼀⽓呵成。
第⼀段开头先写景。
举⽬远眺,⼀⽚远阔天地。
“遥岑”指远⼭,是说远远望去,⼭峦叠嶂就像⼥孩⼦头上的簪⼦和发髻,形态各异。
然⽽这样的风景并没有为他带来欣喜,反⽽“献愁供恨”,不断地使他产⽣“愁”和“恨”。
为何愁,为何恨呢?因为他看见落⽇下⼀只落单的⼤雁,顷刻想到了⾃⼰的'处境。
⾟弃疾祖籍⼭东,出⽣时北⽅已经沦陷在⾦兵统治下。
他⼀路南下,投奔南宋朝廷。
所以说⾃⼰是“江南游⼦”。
“落⽇楼头,断鸿声⾥,江南游⼦。
”这⼀句有很深的含义。
“落⽇”让⼈感伤,让⼈联想到结束和没落。
那⼀刻,不知他⽬送着太阳落⼭,是否也想到了正在下沉的南宋王朝。
“江南游⼦”,亦想回家,想要⼀路杀回去,收回中原⼟地,解放家乡。
然⽽⼀切都太难了。
故⽽“愁”,故⽽“恨”。
“千⾥清秋”是这样的壮阔⽽肃杀,⽽登亭远眺的游⼦是这样的孤独⽽⽆助。
但如果仅仅是孤独,那也就泯然众⼈了。
我个⼈觉得第⼀段最出彩的就是后⾯⼏句,“把吴钩看了,栏杆拍遍,⽆⼈会,登临意。
古诗水龙吟·古来云海茫茫翻译赏析《水龙吟·古来云海茫茫》作者为宋朝文学家苏轼。
其古诗全文如下:古来云海茫茫,道山绛阙知何处。
人间自有,赤城居士,龙蟠凤举。
清净无为,坐忘遗照,八篇奇语。
向玉霄东望,蓬莱晻霭,有云驾、骖凤驭。
行尽九州四海,笑粉粉、落花飞絮。
临江一见,谪仙风采,无言心许。
八表神游,浩然相对,酒酣箕踞。
待垂天赋就,骑鲸路稳,约相将去。
【前言】《水龙吟·古来云海茫茫》是宋代词人苏轼的作品。
词人在临淮见到一位仙风道骨的湛然先生,十分敬佩,写了这首《水龙吟》表达他的倾慕心情,也抒发了他超然物外的旷达。
【注释】水龙吟:词牌名,又名《龙吟曲》、《庄椿岁》、《小楼连苑》。
一百零二字,前后片各四仄韵。
云海:指广阔无垠的云。
道山绛阙:道家的仙山和红色的殿阁。
赤城:四川灌县西之青城山,一名赤城山,苏轼是四川人,故称赤城居士。
龙蟠:如龙之盘卧状。
凤举:飘然高举。
清净无为:春秋时期道家的一种哲学思想和治术。
提出天道自然无为,主张心灵虚寂,坚守清静,消极无为,复返自然。
坐忘:指通过静坐来达到泯灭是非物我的精神状态。
遗照:谓舍弃众生相,进入忘我的精神境界。
八篇奇语:《文献通考》:“天隐子,不知何许人,著书八篇,修炼形气,养和心灵,归根契于阴阳遗照齐乎庄叟,殆非人间所能力学者也。
王古以天隐子即子微也。
一本有三宫法附于后。
”玉霄:指天上。
蓬莱:道家称三座仙山之一。
晻霭(ǎn ǎi):昏暗的云气。
霭,暗淡的云彩。
云驾:传说中仙人的车驾。
骖:驾驶。
风驭(yù):指古代神话传说中由风驾驭的神车。
九州四海:犹言天下。
纷纷:众多貌。
谪仙:谪居世间的仙人,指唐代诗人李白。
心许:默许。
八表:八方之外,极远的地方。
浩然:正大豪迈貌。
酒酣:谓酒喝得尽兴,畅快。
箕踞(īù):坐时两脚岔开,开似簸箕,为一种轻慢态度。
垂天赋:指李白所作的《大鹏赋》骑鲸:亦作“骑鲸鱼”。
《文选》:“乘巨鳞,骑京鱼。
辛弃疾《水龙吟》赏析
《水龙吟》是词人辛弃疾任建康府通判时路经建康赏心亭,登亭有感而作。
全词充满了故国沦丧、国耻未雪的仇恨和焦虑,故乡难归、流落江南的漂泊感,英雄无用武之地的压郁感和壮怀理想却无人理解的孤独感。
词的上片主要是抒情。
浩瀚的水域,辽阔的天际,构成水天一色。
远处的青山,像没人的发髻一样,青翠妩媚。
可是这么壮丽的河山却不再属于我,不禁引起了我的哀愁和怨恨。
一轮落日挂在天边,站在赏心亭上,只听见凄惨的大雁断断续续的哀鸣,仿佛在鸣说我的心境。
上片前三句虽直接写景,可无不充斥着强烈的情。
如何呢?就得先从作者所处的时代背景说起。
当时南宋统治以江淮一线为界,而作者所处的赏心亭便是处于江淮线上,北望时,大好山河虽壮丽却不复属于祖国,因此,在词人大手笔的描写景时其实也借景抒情,寓情于景,把痛失山河的哀痛描绘的淋漓尽致。
接着,江南游子寓指自己,自己远离故土赴南上任,空有收复失地的壮志奈何南宋统治者居安不思危,忘却了国仇家恨。
于是词人自己就只有自己登临意,无人会。
“把吴钩看了,栏杆拍遍,无人会、登临意”三句,是直抒胸臆,此时作者思潮澎湃心情激动。
但作者不是直接用语言来渲染,而是选用具有典型意义的动作,淋漓尽致地抒发自己报国无路、壮志难酬的悲愤。
如果说上片词人是致力于写景的话,那么下片作者就是纯粹的抒情。
下片词人连用三个典故一气呵成的抒发自己的英雄无报国之路和
壮怀理想却无人理解。
下片主要是用三个典故来表达词人的四个意思。
第一层是季鹰的典故。
季鹰是晋人张翰的字,在《晋书·张翰传》中记载,张翰在洛阳做官时,看见秋风起,便想起家乡烹的鱼,于是弃官归乡。
词人用张翰的典故意在说明自己的乡思之情不下于张翰,自己也想回到故地,不愿做这饱受飘零的游子。
第二层是用《三国志魏志·陈登传》许汜去看望陈登,陈登对他很冷淡,独自睡在大床上,叫他睡下床。
许汜去询问刘备,刘备说:天下大乱,你忘怀国事,求田问舍,陈登当然瞧不起你。
如果是我,我将睡在百尺高楼,叫你睡在地下,岂止相差上下床呢?求田问舍是指买房置产,借指安逸的生活。
词人无疑是批判许汜欣赏刘备的雄心壮志。
所以,词人借这一典故意在表明自己不愿抛弃国仇家恨,自求安逸。
第三层是引用《世说新语·言语》中恒温北征,经过金城,见自己过去种的柳树已长到几围粗,便感叹地说:“木犹如此,人何以堪?”树已长得这么高大了,人怎么能一事无成呢!的典故来表明时不我待,词人已经年岁不青,却还不能建功立业。
这一典故是全词直抒胸臆的点睛之笔。
最后,面对自己的壮志未酬,国仇家恨,词人哀叹:“倩何人、换去红巾翠袖,揾英雄泪”。
英雄,总是曲高和寡,总是寂寞的。
整首词基调为豪而不放,壮中见悲,上片主要由水天一色引起词人的故国沦丧的痛心和漂泊他乡的孤独,下片主要抒发词人壮志未酬,时不我待的无奈之情。