增值税纳税申报表 英语版
- 格式:doc
- 大小:103.00 KB
- 文档页数:4
VAT tax return (Suitable for V AT general taxpayers)This table is formulated based on Interim Regulation of the People's Republic of China on Value Added Tax and Transportation Industry and Part of the Modern Service Industry Tax Change the V at Pilot Tax Policy Implementing Measures.All taxpayers should complete this form in accordance with the assessable period determined by the competent authorities whether or not there is sale amount and report to local authorities within 15 days following the end of the period.Tax owing period: Jun 1, 2013 to Jun 30, 2013 Date of filing: Sep19, 2018 In RMB Y uan (list to Fen)Taxpayer's ID Industr yTaxpayer's name Legal Person Name Registrationaddress Businessaddress RegistrationtypeTelnumberItems No.General goods and services and taxableservices Levy-refund goods and services and taxable servicesAmount of this month Accumulative amount of Amount of thismonthAccumulative amountof currentyearcurrentyear(1) Sales of dutiable goodsand1services by applicable taxrateIncluding: Sales of2goodsSale Sales oftaxabl3 amount servicesAdjusted sales after4inspection(2) Sales of dutiable goods5through a simplifiedmethodincluding: Adjusted sales after6 tax inspection(3)S ales of export goods through"exemption, credit and refund 7"method(4)Sales of exempt goods and8 servicesSales of exempt goods 9Sales of exempt services 10 Output tax 11 Input tax 12 Tax retained of last month 13 Changeover withholdings on14 VATRefundable tax for TaxExemption, Offset and Refund15of goodsOverdue tax payable after taxTax calculatio ns inspection calculated by 16applicable tax rateTotal deductible taxActual tax deductible17=12+13-14-15+1618Tax payable19=11-18Tax retained end of thismonth20=17-18Tax payable calculated by asimplified method21Overdue tax payable after taxinspection through a simplified22methodTax reduction amount of tax23payableTotal tax payable 24=19+21-23 Underpaid tax at the beginning ofthis month(overpaid tax is 25 negative)Refund in special bill ofpayment issued for paid -in tax 26of exportTax payment Tax paid in this month 27=28+29+30+31① prepaid tax in parts 28② Prepaid tax in Special bill of29payment issued for export③ Paying tax payable of last30month in this month④ Outstanding tax amount paid31in this monthUnderpaid tax at the end ofthis month (overpaid tax isnegative)32=24+25+26-27Including: Outstanding tax (≥)33=25+26-27 Overdue tax (Refundable tax)34=24-28-29this monthActual tax credits of levy-refund 35Overdue tax underpaid afterinspection at the beginningof 36 this monthOverdue tax underpaid aftertaxation inspection ofinflowing37into State TreasuryOverdue tax underpaid afterinspection at the end of this38=16+22+36-37If you have entrusted an agent with declaring, please complete the following I declare that this form has been completed according to TheAuthorize d To deal with all tax issues, we now authorize (address) to be agent of our company, andanyProvisional Regulations of the People's Republic ofChina onDeclarantstatementsstatemen t correspondence related to statement is considered reasonable to be sent to this agent.Value-added Tax and all information supplied herein istrue,Signature of theauthorizercorrect and complete to the best of my knowledge andbelief.Signature of thedeclarant:Filled by taxation authority: Receiving date: Recipient: Seal of competent taxation agency:。
SB004增值税纳税申报表(适用小规模纳税人)增值税纳税申报表(适用小规模纳税人)纳税人识别号:纳税人名称(公章):金额单位:元(列至角分)税款所属期:年月日至年月日填表日期:年月日受理人:受理日期:年月日受理税务机关(签章):本表为A3竖式一式三份,一份纳税人留存,一份主管税务机关留存、一份征收部门留存增值税纳税申报表(适用于小规模纳税人)填表说明一、本申报表适用于增值税小规模纳税人(以下简称纳税人)填报。
纳税人销售使用过的固定资产、销售免税货物或提供免税劳务的,也使用本表。
二、具体项目填写说明:(一)本表“税款所属期”是指纳税人申报的增值税应纳税额的所属时间,应填写具体的起止年、月、日。
(二)本表“纳税人识别号”栏,填写税务机关为纳税人确定的识别号,即:税务登记证号码。
(三)本表“纳税人名称”栏,填写纳税人单位名称全称,不得填写简称。
(四)本表第1项“应征增值税货物及劳务不含税销售额”栏数据,填写应征增值税货物及劳务的不含税销售额,不包含销售使用过的固定资产应征增值税的不含税销售额、免税货物及劳务销售额、出口免税货物销售额、稽查查补销售额。
(五)本表第2项“税务机关代开的增值税专用发票不含税销售额”栏数据,填写税务机关代开的增值税专用发票的销售额合计。
(六)本表第3项“税控器具开具的普通发票不含税销售额”栏数据,填写税控器具开具的应征增值税货物及劳务的普通发票金额换算的不含税销售额。
(七)本表第4项“销售使用过的应税固定资产不含税销售额”栏数据,填写销售使用过的、固定资产目录中所列的、售价超过原值的应按照4%征收率减半征收增值税的应税固定资产的不含税销售额。
(八)本表第5项“税控器具开具的普通发票不含税销售额”栏数据,填写税控器具开具的销售使用过的应税固定资产的普通发票金额换算的不含税销售额。
(九)本表第6项“免税货物及劳务销售额”栏数据,填写销售免征增值税货物及劳务的销售额,包括销售使用过的、固定资产目录中所列的、售价未超过原值的固定资产的销售额。
税务英语State Administration for Taxation 国家税务总局Local Taxation bureau 地方税务局Business Tax 营业税Individual Income Tax 个人所得税Income Tax for Enterprises企业所得税Income Tax for Enterprises with Foreign Investment and Foreign Enterprises外商投资企业和外国企业所得税tax returns filing 纳税申报taxes payable 应交税金the assessable period for tax payment 纳税期限the timing of tax liability arising 纳税义务发生时间consolidate reporting 合并申报the local competent tax authority 当地主管税务机关the outbound business activity 外出经营活动Tax Inspection Report 纳税检查报告tax avoidance 逃税tax evasion 避税tax base 税基refund after collection 先征后退withhold and remit tax 代扣代缴collect and remit tax 代收代缴income from author's remuneration 稿酬所得income from remuneration for personal service 劳务报酬所得income from lease of property 财产租赁所得income from transfer of property 财产转让所得contingent income 偶然所得resident 居民non-resident 非居民tax year 纳税年度temporary trips out of 临时离境flat rate 比例税率withholding income tax 预提税withholding at source 源泉扣缴营业税:business tax or turnover tax消费税:excise tax or consumption tax增值税:value added tax关税:custom duty印花税:stamp tax土地增值税:land appreciation tax个人所得税:individual income tax企业所得税:income tax on corporate business外商投资企业所得税:income tax on foreign investment enterprisesState Administration for Taxation 国家税务总局Yangzhou Taxation Training College of State Administration of Taxation国家税务总局扬州税务进修学院Local Taxation bureau 地方税务局Business Tax 营业税Individual Income Tax 个人所得税Income Tax for Enterprises企业所得税Income Tax for Enterprises with Foreign Investment andForeign Enterprises外商投资企业和外国企业所得税tax returns filing 纳税申报taxes payable 应交税金the assessable period for tax payment 纳税期限the timing of tax liability arising 纳税义务发生时间consolidate reporting 合并申报the local competent tax authority 当地主管税务机关the outbound business activity 外出经营活动Tax Inspection Report 纳税检查报告tax avoidance 逃税tax evasion 避税tax base 税基refund after collection 先征后退withhold and remit tax 代扣代缴collect and remit tax 代收代缴income from authors remuneration 稿酬所得income from remuneration for personal service 劳务报酬所得income from lease of property 财产租赁所得income from transfer of property 财产转让所得contingent income 偶然所得resident 居民non-resident 非居民tax year 纳税年度temporary trips out of 临时离境flat rate 比例税率withholding income tax 预提税withholding at source 源泉扣缴State Treasury 国库tax preference 税收优惠the first profit-making year 第一个获利年度refund of the income tax paid on the reinvested amount再投资退税export-oriented enterprise 出口型企业technologically advanced enterprise 先进技术企业Special Economic Zone 经济特区营业税:business tax增值税:V AT value added tax消费税:excise印花税:Stamp tax/duty个人所得税:personal income tax城市维护建设税:city maintenance construction tax企业所得税:corporate/enterprise/business income tax 资源税:resource tax土地增值税:increment tax on land value房产税:house property tax土地使用税:land use tax车船使用税:operation tax of vehicle and ship耕地占用税:farmland use tax教育费附加:extra charges of education funds accept 受理p.0accounting software 会计核算软件affix 盖章application letter 申请报告apply for reimbursement 申请退税apply for a hearing 申请听证apply for nullifying the tax registration 税务登记注销apply for reimbursement of tax payment 申请退税ask for 征求audit 审核author’s remuneration 稿酬;稿费averment 申辩bill/voucher 票证bulletin 公告bulletin board 公告牌business ID number 企业代码business license 营业执照business tax 营业税call one’s number 叫号carry out/enforce/implement 执行check 核对check on the cancellation of the tax return 注销税务登记核查checking the tax returns 审核申报表city property tax 城市房地产税company-owned 公司自有的conduct an investigation/investigate 调查construction contract 建筑工程合同consult; consultation 咨询consulting service/advisory service 咨询服务contact 联系contract 承包copy 复印;副本deduct 扣除delay in filing tax returns 延期申报(缴纳)税款describe/explain 说明document 文件;资料examine and approve 审批extend the deadline for filing tax returns 延期税务申报feedback 反馈file tax returns(online) (网上)纳税申报fill out/in 填写foreign-owned enterprise 外资企业guest rooms 客房hearing 听证hotel 酒店ID(identification) 工作证Identical with the original 与原件一样IIT(Individual income tax) 个人所得税Implementation 稽查执行income 收入;所得inform/tell 告诉information desk 咨询台inspect 稽查inspection notice 稽查通知书instructions 使用说明invoice book(purchase) 发票购领本invoice 发票invoice tax control machine 发票税控机legal person 法人代表letter of settlement for tax inspection 稽查处理决定书list 清单local tax for education 教育地方附加费lunch break 午间休息make a supplementary payment 补缴make one’s debut in handling tax affairs 初次办理涉税事项manuscript 底稿materials of proof 举证材料material 资料modify 修改modify one’s tax return 税务变更登记Nanjing Local Taxation Bureau 南京市地方税务局Notice 告知nullify 注销office building 办公楼office stationery 办公用品on-the-spot service 上门服务on-the-spot tax inspection 上门稽查opinion 意见original value 原值pay an overdue tax bill 补缴税款pay 缴纳penalty 处罚penalty fee for overdue payment 滞纳金penalty fee 罚款personal contact 面谈post/mail/send sth by mail 邮寄procedure/formality 手续proof material to backup tax returns 税收举证资料purchase 购领real estate 房产receipt 回执;反馈单record 记录reference number 顺序号register outward business administration 外出经营登记relevant materials of proof 举证资料rent 出租reply/answer 答复sales tax 营业税satisfy /satisfaction 满意sell and pay foreign exchange 售付汇service trade 服务业settlement 处理settle 结算show/present 出示special invoice books of service trade 服务业发票stamp tax 印花税stamp 公章State Administration of Taxation 国家税务局Statement 陈述submit a written application letter 提供书面申请报告supervision hotline 监督电话tax inspection bureau 稽查局tax inspection permit 税务检查证tax inspection 税务稽查tax law 税法tax officer 办税人员tax payable/tax applicable 应缴税tax payment assessment 纳税评估tax payment receipt 完税凭证tax payment 税款tax rate 税率tax reduction or exemption 减免税tax registration number 纳税登记号tax registration certificate 税务登记证tax registration 税务登记tax related documents 涉税资料tax return/tax bill 税单tax return forms and the acknowledgement of receipt 申报表回执tax returns 纳税申报表tax voucher 凭证the accounting software 会计核算软件the acknowledgement of receipt 送达回证the application for an income refund 收入退还清单the author’s remuneration 稿费the business ID number 企业代码the certificate for outward business administration 外出经营管理证明/the certificate for exchange of invoice 换票证the deadline 规定期限the income tax of foreign investment ventures and foreignenterprises 外商投资企业和外国企业所得税the inspection statement/report 检查底稿the legal person 法人代表the letter of statement and averment 陈述申辩书the main hall 大厅the online web address for filling tax returns 纳税申报网络地址the penalty fee for the overdue tax payment 税款滞纳金the penalty notice 处罚告知书the real estate 房产the registration number of the tax returns 纳税登记号the special invoice of service trade 服务业专用发票the special nationwide special invoice stamp 发票专用章the special nationwide invoice stamp 发票专用章the State Administration of Taxation 国家税务局supervision of taxation 税收监督tax inspection department 税务稽查局tax inspection permit 税务检查证tax officer 办税人员tax return form 纳税申报表格tax voucher application for the sale and purchase of foreignexchange 售付汇税务凭证申请审批表the use of invoice 发票使用trading contract 购销合同transportation business 运输业under the rate on value method 从价urban house-land tax 城市房地产税V AT(value-added tax, value added tax) 增值税Written application letter 书面申请报告国税局:State Administration of Taxation地税局:bureau of local taxation外汇管理局:Foreign Exchange Control Board海关:customs财政局:finance bureau统计局:Statistics Bureau工商行政管理局:Administration of Industry and Commerce 出入境检验检疫局:Administration for EntryExit Inspection and Quarantine中国证监会:China Securities Regulatory Commission (CSRS) 劳动和社会保障部:Ministry of Labour and Social Security。
附件个人所得税纳税申报表(适用于年所得12万元以上的纳税人申报)INDIVIDUAL INCOME TAX RETURN(For individuals with an annual income of over 120,000 Yuan)所得年份: 年填表日期:年月日金额单位:人民币元(列至角分)Year of income incurred: Date of filing: date month year Amount in RMB YuanSignature of responsible tax officer : Filing date: Time: Year/Month/Date Responsible tax office填表须知一、本表根据《中华人民共和国个人所得税法》及其实施条例和《个人所得税自行纳税申报办法(试行)》制定,适用于年所得12万元以上纳税人的年度自行申报。
二、负有纳税义务的个人,可以由本人或者委托他人于纳税年度终了后3个月以内向主管税务机关报送本表。
不能按照规定期限报送本表时,应当在规定的报送期限内提出申请,经当地税务机关批准,可以适当延期。
三、填写本表应当使用中文,也可以同时用中、外两种文字填写。
四、本表各栏的填写说明如下:1、所得年份和填表日期:申报所得年份:填写纳税人实际取得所得的年度;填表日期,填写纳税人办理纳税申报的实际日期。
2、身份证照类型:填写纳税人的有效身份证照(居民身份证、军人身份证件、护照、回乡证等)名称。
3、身份证照号码:填写中国居民纳税人的有效身份证照上的号码。
4、任职、受雇单位:填写纳税人的任职、受雇单位名称。
纳税人有多个任职、受雇单位时,填写受理申报的税务机关主管的任职、受雇单位。
5、任职、受雇单位税务代码:填写受理申报的任职、受雇单位在税务机关办理税务登记或者扣缴登记的编码。
6、任职、受雇单位所属行业:填写受理申报的任职、受雇单位所属的行业。
增值税申报主表填写指南英文回答:Value Added Tax (VAT) is a type of consumption tax that is levied on the value added to goods and services at each stage of production and distribution. In order to comply with VAT regulations, businesses are required to submit VAT declarations to the tax authorities. The VAT declaration main form is a crucial document that needs to be filled out accurately and in a timely manner. In this guide, I will provide a step-by-step explanation of how to fill out the VAT declaration main form.Firstly, you need to provide your business information, including the name, address, and tax identification number. This information is essential for identification purposes and ensures that the correct taxpayer is being assessed. Additionally, you may need to provide information about your business activities, such as the type of goods or services you provide.Next, you will need to report your taxable sales and purchases. This includes the total value of goods or services sold or provided during the reporting period, as well as the total value of goods or services purchased for use in your business. It is important to accurately report these figures, as any discrepancies may result in penalties or fines.After reporting your sales and purchases, you will need to calculate the VAT payable or refundable. This is done by subtracting the total input VAT (VAT paid on purchases) from the total output VAT (VAT collected on sales). If the output VAT exceeds the input VAT, the difference is the VAT payable. Conversely, if the input VAT exceeds the output VAT, the difference is the VAT refundable.Once you have calculated the VAT payable or refundable, you will need to make the necessary payment or request a refund. The payment can be made through various methods, such as bank transfer or online payment platforms. If you are eligible for a VAT refund, you will need to submit arefund application along with supporting documents.In addition to the main form, there may be supplementary forms that need to be filled out depending on the specific circumstances of your business. These forms may include additional information or calculations related to specific transactions or activities. It is important to carefully review the instructions and requirements for each form to ensure compliance.In conclusion, filling out the VAT declaration main form requires attention to detail and accuracy. By providing the necessary business information, reporting sales and purchases correctly, calculating the VAT payable or refundable, and making the appropriate payment or refund request, businesses can fulfill their VAT obligations. Itis important to stay updated on any changes to VAT regulations and seek professional advice if needed.中文回答:增值税申报主表是一份重要的文件,需要准确填写并及时提交给税务机关。
Form W-8BEN (Rev. February 2006) Department of the Treasury Internal Revenue ServiceW-8BEN税表(最后更新时间2006-02) 美国财政部国家税务管理局Certificate of Foreign Status of Beneficial Owner for United States Tax Withholding在美预扣税受益人的外籍身份证明OMB No. 1545-1621 地址:OMB No. 1545-1621Section references are to the Internal Revenue Code. See separate instructions. Give this form to the withholding agent or payer. Do not send to the IRS.参见国税法。
参见独立的说明。
将此表交给预扣税机构或支付方,不要交给国税局。
Note: These entities should use Form W-8BEN if they are claiming treaty benefits or are providing the form only to claim they are a foreign person exempt from backup withholding.备注:如果以上这些实体希望获得税收协定优惠待遇,或只是提供表格来要求作为不受预扣税限制的外国居民,则应该使用表格W-8BENNote: See instructions for additional exceptions.备注: 参见说明中给出的其它例外情况。
Part I Identification of Beneficial Owner (See instructions.) 受益方身份(参见说明)1 Name of individual or organization that is the beneficial owner 作为受益方的个人或机构的名称:(填写你的名字)2 Country of incorporation or organization 成立或组织的所在国家(填写China)3 Type of beneficial owner:受益方类型:(一般我们选择第一个即可,个人)Individual 个人 Corporation 股份公司Disregarded entity 非独立实体Partnership合伙制公司Simple trust简单信托Grantor trust授予人信托Complex Trust复合信托Estate房地产Government政府International organization 国际组织Central bank of issue国外指定银行Tax-exempt organization免税机构Private Foundation私人基金4 Permanent residence address (street, apt. or suite no., or rural route). Do not use P.O. box or in-care-of address.永久居住地址(街道,室号,或邮道). 不要填写邮政信箱或转交地址,用英文填写。