当前位置:文档之家› 翻译服务承诺

翻译服务承诺

翻译服务承诺

我们致力于提供高质量的翻译服务,以满足客户的需求。以下是我们的服务承诺:

1. 高质量翻译

我们拥有一支经验丰富、专业的翻译团队,他们具备扎实的语言能力和丰富的专业知识。在翻译过程中,我们将精确理解原文的含义,并将其准确地转译为目标语言,确保翻译质量的高水平。

2. 语言适应性

我们的翻译服务涵盖多种语言对,包括但不限于英语、中文、法语和德语等。我们的团队成员擅长于不同语言对的翻译,并能够根据客户的需求提供准确的专业翻译。

3. 完整保密

我们深知翻译涉及到客户的敏感信息和商业机密。因此,我们承诺对客户的文件和信息予以严格保密,并采取相应的措施来确保这些信息不会泄露给任何未经授权的第三方。

4. 准时交付

我们重视客户的时间和工作进度。在接受翻译任务后,我们将根据任务的复杂程度和长度合理安排时间,并保证按时交付高质量的翻译稿件。

5. 反馈和客户满意度

我们积极听取客户的反馈和建议,并将其作为提升服务质量的重要参考。我们致力于满足客户的需求和期望,不断改进我们的翻译服务,以确保客户的满意度。

在我们的服务承诺下,我们希望能为您提供优质、准确和可靠的翻译服务。如果您有任何疑问或需求,请随时与我们联系。

提供多语种翻译服务承诺及质量保证措施

提供多语种翻译服务承诺及质量保证措施本文旨在阐述我们提供多语种翻译服务的承诺和质量保证措施。我们深知翻译在文化交流和商业合作中的重要性,因此我们严格遵守以下几项承诺和措施,以确保提供高质量的多语种翻译服务。 1. 专业团队: 我们的翻译团队由经验丰富、资质合格的专业译员组成。每位译员都经过严格的筛选和培训,具备出色的语言技能和跨文化沟通能力。他们精通各类专业领域,能够准确理解源语言并有效地转换为目标语言,确保翻译的准确性和一致性。 2. 多语种覆盖: 我们提供全方位的多语种翻译服务,涵盖各个主要语言和一些少数民族语言。不论您需要将文档、网站、营销材料或其他内容翻译为何种语言,我们都能为您提供高质量的翻译服务,满足您的需求。 3. 严格质量控制: 我们建立了严格的质量控制流程,确保每一次翻译都达到最高的质量标准。在翻译完成后,我们将进行严格的审校和校对,以确保翻译的准确性、流畅性和符合本地习惯用语。我们还定期开展内部培训和质量考核,以保证团队成员的专业水平和翻译质量。 4. 保密协议:

我们十分重视客户的信息安全和隐私保护。在与我们合作期间,我们将严格遵守保密协议,并采取一系列措施确保客户的数据和文件不被泄露、窃取或篡改。 5. 响应迅速: 我们非常注重与客户的沟通和合作。无论您的项目规模如何,我们始终保持高效的响应速度,并根据您的需求提供定制化的解决方案。我们致力于与您建立长期合作伙伴关系,并为您提供最满意的翻译服务。 总结起来,我们承诺通过专业团队、多语种覆盖、严格质量控制、保密协议和快速响应的措施来提供高质量的多语种翻译服务。我们坚信只有真正满足客户需求并保持卓越品质,才能赢得客户的信任和长久的合作。 在选择我们的服务时,请放心我们将全力以赴地为您提供优质的翻译服务。无论是文化交流、全球业务扩展还是跨境合作,我们将为您搭建语言沟通的桥梁,助您在全球舞台上取得成功。感谢您对我们的关注和支持!

提供专业术语翻译服务承诺及质量保证措施

提供专业术语翻译服务承诺及质量保证措施本公司提供专业术语翻译服务,秉承着高质量和准确性的原则。我们深知在跨文化交流和国际业务中,专业术语的准确翻译至关重要。为了满足客户的需求,并保证翻译质量,我们制定了一系列的承诺和质量保证措施。 一、承诺 1. 译员资质: 我们拥有一支经过严格筛选、具备丰富翻译经验和专业知识的译员团队。他们不仅具备英语或其他语言的高级翻译能力,还具备行业相关的专业知识。保证在翻译过程中,能够准确理解并正确翻译专业术语。 2. 专业术语准确性: 为了确保专业术语的准确性,我们严格遵循以下原则: - 译员具备相关行业经验和专业知识; - 在翻译过程中,我们会细致地调研和了解相关行业背景知识; - 我们与客户保持沟通,确保对专业术语有全面理解。 3. 保密协议: 我们致力于保护客户的信息安全和商业机密。在与我们合作期间,我们会签署保密协议,严格保护客户的信息和文件。

二、质量保证措施 1. 术语库: 为了保证专业术语的一致性和标准化,我们建立了专业术语库。该术语库收集了各行各业的优质术语,并且会根据客户的需求进行不断更新和完善。在翻译过程中,我们会使用术语库作为参考,确保专业术语的准确使用。 2. 校对审核: 我们设置了多重校对审核机制,确保翻译结果的准确性和流畅性。校对人员具备丰富的行业知识和语言修养,对翻译稿件进行严格的审查和修改。通过这一过程,我们能够发现并修正任何错误或不准确的术语翻译。 3. 客户反馈: 我们高度重视客户的反馈和意见。在项目交付后,我们会积极征求客户的反馈,并进行相关改进。客户的满意度是我们最重要的目标。 以上是我们提供专业术语翻译服务的承诺和质量保证措施。我们将持续努力,为客户提供高质量、准确无误的翻译服务。如果您有任何翻译需求,请随时与我们联系。感谢您对我们的信任与支持!

翻译服务合同

翻译服务合同 翻译服务合同范本6篇 随着时间的推移,合同对我们的约束力越来越不可忽视,它可以保护民事法律关系。那么大家知道正规的合同书怎么写吗?下面是店铺为大家收集的翻译服务合同范本,欢迎阅读与收藏。 翻译服务合同范本1 甲方:译园翻译工作室 乙方:(译员姓名)【身份证号 经过对乙方测试稿件的审核、评定,甲方决定聘用乙方提供兼职翻译服务。经双方友好协商,兹达成以下协议事项。 1、甲方提供给乙方的稿件(以下称“翻译件”)仅供乙方进行文字翻译或必要的编辑处理。乙方应对甲方提供的原稿严守秘密,未经甲方事先书面同意,乙方不得将翻译件透露给任何第三方,或转给任何第三方代为翻译。 2、乙方保证完成后的翻译件(以下称“译稿”)至少应体现与甲方审订认可的测试稿相同的翻译水平。 3、乙方应事先认真阅读、理解翻译件。如果翻译件内容有明显的打字错误、逻辑错误、编排错误等,乙方应用彩色字体标明,并按乙方的正常理解对翻译件进行适当的文字处理。乙方对把握不准的译法也应用彩色字体标明。 4、乙方每天正常的翻译速度为(以汉字统计):______字。如乙方无法承接,应及时告知甲方。 5、乙方完成译稿后,应认真校对、审核并进行必要的编排。译稿有错译(包括错别字、输入错误、语法错误、标点符号错误)以及漏译情况,甲方根据《翻译质量评级标准及奖惩办法》扣除相应稿费。 6、双方商定的翻译稿费为:____元/千字中文,以word“工具”“字数统计”“中文字符和朝鲜语单词”自动统计仟字为计价单位。乙方个人所得税应按国家规定办理。 7、甲方承诺按照本合同规定支付稿费。支付时间:____________。

8、乙方应提供甲方所要求的银行卡号和户名,甲方支付时以该卡号和户名为准。 9、甲方提供的参考资料以及每次邮件提供的参考译法和注意事项构成本合同一部分。 10、其它未经事宜双方协商解决。本合同在确认之日开始生效。 甲方:译园翻译工作室 乙方:(译员姓名) 日期:____年__月__日 翻译服务合同范本2 甲方: 乙方:xxx 关于乙方接受甲方委托,进行资料翻译事宜,经甲乙双方同意,签订以下翻译合同。 1. 稿件说明: 文稿名称: 翻译类型为:英译中/中译英 总翻译费为: 交稿时间: 2. 字数计算: 无论是外文翻译成中文。还是中文译成外文,都以汉字字数计价,按电脑工具栏字数统计的"字符数(不计空格)"为准。小件翻译:不足1000字按1000字计算。 3. 笔译价格(单位:RMB/千字) 中译英____元英译中_____元。 4. 付款方式 签订合同之日甲方支付总翻译费的50%即人民币_____元,甲方接收译稿后3日内支付全部翻译费余款。 5. 翻译质量: 乙方翻译稿件需准确,通顺,简洁得体。一旦出现质量问题,乙方有义务无偿为甲方修改一到两次。力求满足甲方要求。如果因质量

翻译服务合同范文(12篇)

翻译服务合同范文 甲方:__________ 乙方:__________ 甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方提供翻译服务达成协议如下: 1.标的 _______________________________________________________________ ____期限 乙方须在____年____月____日前交付完成第____条规定的译稿。 3.译稿的交付形式 译稿可以磁盘、电子邮件、传真或打印形式交付。打印费为贰元/张,打印费为____元。如需送稿,送稿费为____元。 4.翻译费和排版设计费 以中文为基础确定翻译费。对于可用电脑确定字数的翻译,单价为每千字人民币____元,总字数为____,翻译费为____,翻译费=单价x总字数/1000.字数为word文件中,菜单“工具”的“字数统计”的“字符数(不计空格)”所显示的数字。当原稿为复印件、传真件等,无法由计算机统计字数时,单价为____元/页,原稿页数为____,翻译费为____元。翻译完成后,乙方根据本条款计算出

翻译费。排版设计费为____元。 5.总价 总价为翻译费、排版设计费、打印费和送稿费的合计,为____元。 6.定金 为保证本合同的履行,在签订本合同的同时,甲方须向乙方支付定金____元。翻译完成后,定金作为总价的一部分,折抵总价款。 7.付款 当甲方支付第____条规定的总价款后,乙方即交付译稿。 8.质量保证 乙方保证译文通顺、准确,并努力做到文字优美。交付译稿后,乙方有责任继续跟踪译文的质量,并向甲方免费提供有关咨询。 9.保密条款 乙方承诺,除乙方工作人员因翻译需要接触甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的内容。否则,甲方有权追究乙方因泄密而导致的法律责任。 10.文本份数 本合同一式两份,双方各执一份,具有同等法律效力。

翻译服务合同(笔译)(精选16篇)

翻译服务合同(笔译)(精选16篇) 翻译服务(笔译) 篇1 甲方:_________________________ 乙方:_________________________ 甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方提供翻译服务达成协议如下: 1.标的 _________________________________________________________ 2.期限 乙方须在_______年_______月_______日前交付完成第1条规定的译稿。 3.译稿的交付形式 译稿可以磁盘、电子邮件、传真或打印形式交付。打印费为贰元/张,打印费为_______元。如需送稿,送稿费为_______元。 4.翻译费和排版设计费 以中文为基础确定翻译费。对于可用电脑确定字数的翻译,单价为每千字人民币_______元,总字数为_______,翻译费为_______,翻译费=单价x总字数 /1000。字数为word文件中,菜单“工具”的“字数统计”的“字符数(不计空格)”所显示的数字。当原稿为复印件、传真件等,无法由计算机统计字数时,单价为_______元/页,原稿页数为_______,翻译费为_______元。翻译完成后,乙方根据本条款计算出翻译费。排版设计费为_______元。 5.总价 律师365 总价为翻译费、排版设计费、打印费和送稿费的合计,为______________元。 6.定金 为保证本合同的履行,在签订本合同的同时,甲方须向乙方支付定金______________元。翻译完成后,定金作为总价的一部分,折抵总

价款。 7.付款 当甲方支付第5条规定的总价款后,乙方即交付译稿。 8.质量保证 乙方保证译文通顺、准确,并努力做到文字优美。交付译稿后,乙方有责任继续跟踪译文的质量,并向甲方免费提供有关咨询。 9.保密条款 乙方承诺,除乙方工作人员因翻译需要接触甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的内容。否则,甲方有权追究乙方因泄密而导致的法律责任。 10.文本份数 本合同一式两份,双方各执一份,具有同等法律效力。 11.其它 _______________________________________________________________ 甲方:____________________ 代表签字:________________ 盖章:____________________ 日期:____________________ 乙方:____________________ 代表签字:________________ 盖章:____________________ 日期:____________________ 翻译服务合同(笔译) 篇2 甲方:_________ 地址:_________ 乙方:_________ 地址:_________ 甲乙双方本着友好协商、共同发展的原则签订本翻译服务合同,其条款如下: 一、甲方委托乙方为其提供翻译服务,及时向乙方提交清晰、易

翻译一致性承诺书

翻译一致性承诺书 我们承诺: 1.我们的翻译工作将始终以最高标准的质量为目标。我们将全力确保翻 译准确无误,呈现出最真实的文本、口语,使得原文和翻译内容可以得到最准确的表达和传达。 2.在进行翻译时,我们将严格遵守各种法律、法规、规范和标准,保证 翻译时不会出现隐私泄露、破坏名誉或毁损形象、违背政治正确性等不良情况。 3.我们会秉持着责任、热情和专业的态度翻译,并在最短的时间内完成 项目。 4.我们保证不针对任何一个项目,不对隐私进行挖掘、滥用、窃取。本 申明中的所有翻译均由我们独立完成,我们将会尽我们最大的努力确保翻译内容的一致性,这使得我们可以对我们提交的翻译内容负责。我们保证将不会泄漏任何信息,将使用翻译所得的信息仅追求翻译目的所必需的活动。 5.我们致力于为客户提供最优质的服务,以满足其需求和期望。本申明 中的所有语言翻译将根据客户需求进行调整,并保证未引起任何误解和对翻译内容的不正确传达。 6.对于在翻译工作中发生的任何技术问题和沟通问题,我们将时刻与客 户保持沟通,或尽快的与客户进行协商,以确保最佳的翻译效果。 7.我们在翻译的过程中将严格遵守保密协议,保证客户的隐私安全,维 护客户和其所提供信息的安全及完整性,并承诺绝对不会将任何信息交由第三方使用或泄露任何信息。 8.我们愿意根据其请求提供所有翻译源代码文件和相关资料。我们将根 据客户需求,在文件提交前做好文档(离线文本)翻译并校对, 以确保有一致的 格式、顺序、词汇、大小写和格式。我们保证我们的提交材料是完整的、准确的、一致的。 9.一旦您向我们发出任何翻译命令,即视为您同意我们的翻译一致性承 诺,我们将对您和您的代理人负责,直至您完全放心后为止。 我们坚信:只有以质量和信任为基础,才能赢得客户的尊重与信任,进而赢得 更大的市场份额,并成为一家备受尊重、信任和支持的企业。 谢谢你对我们的支持和信任。

翻译员的承诺书准确翻译传递信息

翻译员的承诺书准确翻译传递信息翻译员的承诺书 尊敬的委托方: 感谢您选择我作为您的翻译员,为您提供准确翻译传递信息的服务。为了确保双方合作愉快顺利,我在此向您提出以下承诺: 一、遵守保密原则 作为翻译员,我深知保密是职业道德的重要组成部分。我郑重承诺,除非获得您的明确授权,否则我不会将您提供的任何信息以任何形式 泄露给第三方。我将确保保护您的商业机密和个人隐私的安全。 二、确保翻译准确性 在翻译过程中,我将以最高的专业水准确保翻译的准确性。我将认 真对待每一个词句,全面理解原文内容,并将其准确传达到目标语言中,以确保信息的一致性和可理解性。如有需要,我会与您积极合作,并主动沟通以确保翻译效果符合您的期望。 三、尊重翻译伦理 作为翻译员,我将秉持诚实、正直、严谨、尊重原则。我将始终尊 重原文作者的意图和版权,不进行任何形式的删改、增加或篡改。同时,我也将尊重翻译行业的规范和标准,不擅自改变翻译风格或在翻 译中加入个人观点。 四、准时交付

我将严格按照约定的时间节点完成翻译任务,并确保及时交付。如果在工作过程中遇到无法按时完成的情况,我将及时与您沟通,并提前说明原因和新的交付时间。 五、持续学习与提升 作为一名翻译员,我深知自我提升的重要性。我将不断学习相关领域的知识,关注新兴的翻译技术和行业动态。通过持续学习和积极探索,我将不断提升自己的翻译水平,为您提供更优质的服务。 以上是我作为翻译员向您提出的承诺。我将以诚信和责任心履行我的职责,并全力确保您满意的翻译结果。如果您对我的服务有任何意见或建议,欢迎随时与我沟通。再次感谢您的信任和支持! 此致 翻译员签名:______________ 日期:______________

考试翻译承诺书模板

考试翻译承诺书模板 一、前言 翻译承诺书是指在进行翻译时所签署的一份书面承诺,其中承诺者愿意保持翻 译的准确性、完整性、保密性等内容,以确保翻译质量和译者的职业道德。 在翻译考试中,通常要求考生事先签署翻译承诺书,表明自己理解并同意遵守 相关规定,同时也是体现考生的职业素养和严谨态度的重要一环。 本文给出一份比较通用的考试翻译承诺书模板,供各位考研或职业翻译的同学 参考使用。 二、考试翻译承诺书模板 尊敬的主考官: 我,____(考生姓名)____,身份证号码为____(身份证号码)____,在此郑重承诺: 1.本人已认真阅读并完全理解了考试文件及各种规定,确认自己没有任 何作弊行为。 2.本人愿意独立完成所需翻译工作,保证所提交的译文为本人翻译,没 有抄袭、剽窃等任何不诚信的行为。 3.本人保证所翻译的内容准确无误,符合考试要求,尽自己最大努力保 证翻译的质量。 4.本人愿意对所翻译内容的准确度、完整性和时效性负责,并愿意接受 任何相关的后果和追究。 5.本人会严格保守考试内容及答案的保密,不得向任何人透露任何考试 信息。 6.本人已了解相关规定,并愿意配合考试工作人员进行监考,进行任何 必要的检查和确认。 7.本人保证在考试期间保持安静、认真,尊重主考官和监考老师的权利 和尊严,不得有任何扰乱考场秩序的行为。 8.本人知晓违反考试规定将面临的处罚和不良记录,愿意遵守考试规定, 维护考试的公正和诚信。 特此声明,如有违反上述承诺,本人愿意承担相应的法律责任。

考生签名:________ 日期:________ 三、结束语 翻译承诺书是一份重要的书面文件,通过签署承诺书能够提高翻译过程中译者的责任意识和职业操守,同时也可以从法律和道德上对任何作弊行为和违规行为进行有效约束和打击。作为一个合格的翻译者,签署翻译承诺书也是一种职业自律和自我提升的过程。

法律文书翻译准确承诺书

法律文书翻译准确承诺书 本人郑重承诺,本着诚实、准确、保密的原则,为确保法律文书翻译的质量,特在此作出如下承诺: 一、承诺译文准确 本人自愿承担法律文书翻译的工作,并郑重承诺所翻译的文书将保证准确无误。在翻译过程中,本人将严格按照原文的意思和行文风格进行处理,确保译文与原文内容始终一致,避免歧义和误导。同时,本人将仔细核对和校对译文,确保其语法、标点、格式等方面的准确性。 二、承诺语句通顺 本人承诺在翻译过程中,将注重语句的通顺和表达的连贯性。通过对原文的仔细理解和全面把握,本人将灵活运用合适的句型和词汇,以确保译文的流畅度和易读性。同时,本人将尽力避免使用过于复杂和晦涩的言辞,使翻译结果更加贴近受众群体的理解和需求。 三、承诺排版整洁美观 本人将在翻译过程中,注重译文的排版整洁美观。通过合理的段落划分、标题格式设置等,使得译文的布局和结构更加清晰易读。本人将遵循一致的字号、字体、行距等排版规范,保证文书翻译的整体美观性和专业性。 四、承诺保持译文机密

本人郑重承诺,在法律文书翻译过程中所涉及到的任何信息,将严格保密。本人将对原文和翻译文档进行妥善保管,不泄露任何机密信息。同时,在与他人合作的情况下,本人将要求对方同样严格保守机密,确保译文的安全性和保密性。 五、承诺遵守相关法律法规 本人承诺在法律文书翻译过程中,将遵守相关的法律法规,并严格遵循职业道德规范。本人将不会在翻译过程中夹带任何个人观点、价值判断或者误导性内容,以确保译文的客观性和准确性。同时,本人将主动学习和了解相关法律法规的更新变化,不断提升翻译能力和专业水平。 六、承诺超期免费修改 本人承诺,在法律文书翻译交付后,如客户对译文有任何合理修改或者纠正意见,本人将免费进行修改,以满足客户的要求和期望。本人将积极与客户沟通,听取客户的意见和建议,及时做出相应的修改和改进。 七、承诺提供终身咨询服务 本人承诺,在法律文书翻译交付后,将提供终身咨询服务。对于客户在使用译文过程中遇到的问题,本人将积极回应,并尽力提供解答和解决方案。本人将与客户建立持久的合作关系,并为客户提供可靠的专业支持。

翻译不用翻译软件承诺书

翻译不用翻译软件承诺书 我们承诺,在进行翻译工作时,不会使用任何翻译软件。我们认为,翻译软件 虽然能够帮助我们快速地翻译,但是翻译出来的内容往往都是机械、生硬,而且容易出现错误,甚至会失去原文的真实含义。 翻译是一项需要经验、知识和文化背景的工作。随着翻译软件的普及,许多人 认为只要能够“翻译”出来就可以了,但是这是十分危险的想法。因为机器翻译无法 理解文化、习惯、情感等因素,导致机器翻译的精度很低,甚至会出现很荒谬的结果。 我们深知翻译的重要性,更加深刻地认识到“人工翻译”必须依据着拥有翻译知 识和文化背景谨慎呈现文字,因此我们承诺:在翻译过程中,我们不会使用机器翻译软件,确保翻译出来的内容准确、生动、准确地传达原意,用最好的方式传递信息。 翻译不用翻译软件的优点 •精度高:人工翻译的精度往往更高,因为翻译人员可以理解源语言和目标语言之间的文化和社会背景。 •呈现感情:翻译不只是对文字的简单转换,翻译内容还应该包括源语言中的情感和感受。 •符合目标受众需要:人工翻译可以按照受众的需求进行适当的调整,保证翻译的准确和完整度。 •提高品牌形象:如果使用翻译软件,翻译出来的内容往往显得不专业,甚至会产生一些荒诞的错误。如果公司使用人工翻译服务,则可以提高品牌形象,展示公司的专业性和专业水准。 翻译不用翻译软件的意义 我们认为,语言是人类交流的重要工具。语言是不同文化之间沟通的桥梁,也 是国际交流的关键环节。因此,翻译是非常重要的。 翻译不仅仅是一种机械的工作,更是一种艺术。翻译要能够兼顾语言的准确性 和文化的敏感度,翻译人员需要有丰富的文化背景知识、汉语和英语的专业运用,同时,还需要有良好的把握文化的感知能力和文化的把握力。 因此,我们不使用翻译软件,而是认真对待每一个被翻译的项目,注重质量、 注重服务、注重效率,使翻译的结果能够达到最优的效果。

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档