当前位置:文档之家› 翻译服务质量检测协议

翻译服务质量检测协议

翻译服务质量检测协议

导言

在当今全球化的时代背景下,翻译服务的需求越来越大。无论是企业的国际化

拓展,还是个人的跨文化交流,翻译服务都扮演着重要的角色。然而,由于翻译的复杂性和多样性,确保翻译质量成为了一个亟待解决的问题。为了保证翻译服务的质量和准确性,制定一份翻译服务质量检测协议是必要的。

一、目的

本协议的目的是确保翻译服务的质量和准确性,为翻译服务提供方和需求方提

供一个明确的合作框架。通过制定统一的质量标准和检测流程,提高翻译服务的专业性和可靠性,满足用户的需求。

二、定义

1. 翻译服务提供方:指提供翻译服务的个人、机构或公司,包括但不限于翻译

公司、自由翻译者等。

2. 需求方:指需要翻译服务的个人、机构或公司,包括但不限于企业、政府部门、个人用户等。

3. 翻译质量:指翻译结果的准确性、流畅性、语言风格的一致性等方面的表现。

三、质量标准

1. 准确性:翻译结果应与源语言内容保持一致,传达原意,并符合目标语言的

语法和习惯用法。

2. 流畅性:翻译结果应具有良好的可读性和流畅性,避免生硬、拗口的表达。

3. 语言风格的一致性:翻译结果应与原文在语言风格上保持一致,如正式、口语、科技等。

4. 专业性:翻译服务提供方应具备相关领域的专业知识,熟悉行业术语和背景知识。

5. 时效性:翻译服务提供方应按照合同约定的时间交付翻译结果。

四、质量检测流程

1. 翻译前评估:需求方提供原文和相关背景信息,翻译服务提供方对翻译项目进行评估,包括难度、专业性、交付时间等。

2. 翻译过程监控:需求方可以要求对翻译过程进行监控,以确保翻译结果的准确性和时效性。

3. 翻译结果评估:需求方对翻译结果进行评估,包括准确性、流畅性、语言风格的一致性等方面。

4. 反馈和修改:需求方提供反馈意见,翻译服务提供方根据反馈进行修改和改进,直至达到满意的翻译结果。

五、责任和义务

1. 翻译服务提供方应保证提供高质量的翻译服务,按时交付翻译结果。

2. 需求方应提供准确的原文和相关背景信息,积极配合翻译过程中的监控和评估工作。

3. 双方应保护翻译过程中的商业秘密和个人隐私,不得将相关信息泄露给第三方。

4. 如因翻译服务提供方原因导致翻译结果质量不达标,需求方有权要求重新翻译或退款。

六、争议解决

如发生争议,双方应通过友好协商解决。如协商无法达成一致意见,可寻求法

律途径解决。

七、协议变更和终止

1. 如需更改本协议内容,双方应经过书面协商并达成一致意见。

2. 如一方违反本协议的约定,经另一方通知后未能改正,对方有权终止本协议。

3. 本协议终止后,双方应履行已经产生的义务,并保护双方在合作期间获取的

商业秘密和个人隐私。

八、附则

本协议自双方签署之日起生效,有效期为两年。如需延长有效期或终止协议,

双方应提前30天书面通知对方。

结语

翻译服务质量检测协议的制定对于提高翻译服务的质量和准确性具有重要意义。通过明确质量标准和检测流程,双方可以建立起一个合作的框架,保证翻译结果的质量和时效性。只有在双方的共同努力下,才能实现翻译服务的专业化和可靠性,满足用户的需求。

提供多语种翻译服务承诺及质量保证措施

提供多语种翻译服务承诺及质量保证措施本文旨在阐述我们提供多语种翻译服务的承诺和质量保证措施。我们深知翻译在文化交流和商业合作中的重要性,因此我们严格遵守以下几项承诺和措施,以确保提供高质量的多语种翻译服务。 1. 专业团队: 我们的翻译团队由经验丰富、资质合格的专业译员组成。每位译员都经过严格的筛选和培训,具备出色的语言技能和跨文化沟通能力。他们精通各类专业领域,能够准确理解源语言并有效地转换为目标语言,确保翻译的准确性和一致性。 2. 多语种覆盖: 我们提供全方位的多语种翻译服务,涵盖各个主要语言和一些少数民族语言。不论您需要将文档、网站、营销材料或其他内容翻译为何种语言,我们都能为您提供高质量的翻译服务,满足您的需求。 3. 严格质量控制: 我们建立了严格的质量控制流程,确保每一次翻译都达到最高的质量标准。在翻译完成后,我们将进行严格的审校和校对,以确保翻译的准确性、流畅性和符合本地习惯用语。我们还定期开展内部培训和质量考核,以保证团队成员的专业水平和翻译质量。 4. 保密协议:

我们十分重视客户的信息安全和隐私保护。在与我们合作期间,我们将严格遵守保密协议,并采取一系列措施确保客户的数据和文件不被泄露、窃取或篡改。 5. 响应迅速: 我们非常注重与客户的沟通和合作。无论您的项目规模如何,我们始终保持高效的响应速度,并根据您的需求提供定制化的解决方案。我们致力于与您建立长期合作伙伴关系,并为您提供最满意的翻译服务。 总结起来,我们承诺通过专业团队、多语种覆盖、严格质量控制、保密协议和快速响应的措施来提供高质量的多语种翻译服务。我们坚信只有真正满足客户需求并保持卓越品质,才能赢得客户的信任和长久的合作。 在选择我们的服务时,请放心我们将全力以赴地为您提供优质的翻译服务。无论是文化交流、全球业务扩展还是跨境合作,我们将为您搭建语言沟通的桥梁,助您在全球舞台上取得成功。感谢您对我们的关注和支持!

翻译服务质量检测协议

翻译服务质量检测协议 导言 在当今全球化的时代背景下,翻译服务的需求越来越大。无论是企业的国际化 拓展,还是个人的跨文化交流,翻译服务都扮演着重要的角色。然而,由于翻译的复杂性和多样性,确保翻译质量成为了一个亟待解决的问题。为了保证翻译服务的质量和准确性,制定一份翻译服务质量检测协议是必要的。 一、目的 本协议的目的是确保翻译服务的质量和准确性,为翻译服务提供方和需求方提 供一个明确的合作框架。通过制定统一的质量标准和检测流程,提高翻译服务的专业性和可靠性,满足用户的需求。 二、定义 1. 翻译服务提供方:指提供翻译服务的个人、机构或公司,包括但不限于翻译 公司、自由翻译者等。 2. 需求方:指需要翻译服务的个人、机构或公司,包括但不限于企业、政府部门、个人用户等。 3. 翻译质量:指翻译结果的准确性、流畅性、语言风格的一致性等方面的表现。 三、质量标准 1. 准确性:翻译结果应与源语言内容保持一致,传达原意,并符合目标语言的 语法和习惯用法。 2. 流畅性:翻译结果应具有良好的可读性和流畅性,避免生硬、拗口的表达。

3. 语言风格的一致性:翻译结果应与原文在语言风格上保持一致,如正式、口语、科技等。 4. 专业性:翻译服务提供方应具备相关领域的专业知识,熟悉行业术语和背景知识。 5. 时效性:翻译服务提供方应按照合同约定的时间交付翻译结果。 四、质量检测流程 1. 翻译前评估:需求方提供原文和相关背景信息,翻译服务提供方对翻译项目进行评估,包括难度、专业性、交付时间等。 2. 翻译过程监控:需求方可以要求对翻译过程进行监控,以确保翻译结果的准确性和时效性。 3. 翻译结果评估:需求方对翻译结果进行评估,包括准确性、流畅性、语言风格的一致性等方面。 4. 反馈和修改:需求方提供反馈意见,翻译服务提供方根据反馈进行修改和改进,直至达到满意的翻译结果。 五、责任和义务 1. 翻译服务提供方应保证提供高质量的翻译服务,按时交付翻译结果。 2. 需求方应提供准确的原文和相关背景信息,积极配合翻译过程中的监控和评估工作。 3. 双方应保护翻译过程中的商业秘密和个人隐私,不得将相关信息泄露给第三方。 4. 如因翻译服务提供方原因导致翻译结果质量不达标,需求方有权要求重新翻译或退款。

翻译服务合同范文4篇

翻译服务合同范文4篇 Model translation service contract 甲方:___________________________ 乙方:___________________________ 签订日期:____ 年 ____ 月 ____ 日 合同编号:XX-2020-01

翻译服务合同范文4篇 前言:合同是民事主体之间设立、变更、终止民事法律关系的协议。依法成立的合同,受法律保护。本文档根据服务合同内容要求和特点展开说明,具有实践指导意义,便于学习和使用,本文档下载后内容可按需编辑修改及打印。 本文简要目录如下:【下载该文档后使用Word打开,按住键盘Ctrl键且鼠标单击目录内容即可跳转到对应篇章】 1、篇章1:翻译服务合同模板通用版 2、篇章2:翻译服务合同样本 3、篇章3:翻译服务合同文档(实用版) 4、篇章4:翻译服务合同模板 篇章1:翻译服务合同模板通用版 甲方:____________________ 乙方:____________________ 甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方提供__________语口译服务达成协议如下: 1.期限

口译服务时间为________年_____月_____日到________年_____月_____日,共__________天。服务天数从乙方翻译人员与甲方人员见面的当天起(包含),到乙方翻译人员与甲方人员分手的当天为止(包含)。不足一天,也按一天计算。2.服务地点及具体内容 _________________________________________________ _______________ 3.口译费 每天人民币__________元,共计人民币__________元。4.付款 签订本合同之后,乙方提供口译服务之前,甲方需向乙方预付人民币_______________元,余款完成口译任务后立即支付。 5.质量保证 乙方保证派遣人员符合口译要求,能为甲方提供圆满服务。 6.其它

翻译服务合同范本5篇英语翻译合同范本

翻译服务合同范本5篇英语翻译合同范 本 翻译服务合同范本1 甲方:_________________________ 乙方:_________________________ 根据《中华人民共和国合同法》、《翻译服务规范》、《笔译服务报价规范》等有关法律法规,本着自愿、平等、诚实守信的原则,甲乙双方协商一致,签订本协议。 第一条术语和定义 1、1原件:指甲方提供给乙方、要求乙方翻译、审校、编辑处理的文件。 1、2译件:指乙方按甲方要求在约定的时间交付给甲方的翻译文件成品。 1、3源语言:指原件所采用的语言。 1、4目标语言:指译件所采用的语言。 1、5字数统计:根据GB/T、1—2022《翻译服务规范第1部分:笔译》、,中外互译,按中文“字符数/不计空格”计算;外外互译,不论是源文本还是目标文本,除韩文(“字符数/不计空格”计算)外均按单词数量计算;以千单词为单位。

1、6插图:指文本框、图框、艺术字、图片等,其内容无法使用word统计字数。 1、7图纸:指用绘图软件等绘制的'图形文件,其内容无法使用word统计字数。 1、8工作日:指除星期六、星期日和中华人民共和国法定节假日之外的任何一日。工作日以日为计算单位,正常工作时间满8个小时为一日。 1、9协议期限:指协议双方经过协商共同约定的协议有效期。 1、10协议变更:指协议双方约定的协议内容的变化和更改。 第二条服务内容及要求 2、1甲方委托乙方进行的翻译服务项目。 2、2源语言和目标语言以及其他服务要求根据具体翻译服务任务确定(可以“项目需求清单”等方式另行约定)。 第三条协议期限 本协议有效期为年。自年月日始,至年月日止。 本协议期满后,甲乙双方经协商一致,可重新签署翻译服务合作协议。 第四条翻译费用及支付 4、1工作量:根据本协议第二条甲方委托乙方进行的翻译服务项目统计,由甲乙双方签字确认。

翻译合同范本(15篇)

翻译合同范本(15篇) 翻译合同范本1 甲方: 乙方: 关于甲方委托乙方进行资料翻译事宜,双方经过认真协商,特制订协议如下: 1. 翻译质量 乙方应当保证译文的翻译质量达到行业公允的水平,如对译文的翻译水平发生争议,应由双方共同认可的第三方评判,或者直接申请仲裁。 2. 修改与补充 全部价款付清之后,作业乙方应负责稿件的再次修改、审校,不得收取任何费用,但不包括甲方新增加、修订的部分。中止翻译:如甲方在乙方翻译过程中,要求中止翻译,甲方须根据乙方的翻译进度,按乙方已经翻译的字数,以协定的单价计算翻译费给乙方 3. 资料保密 乙方保证不泄露翻译稿件的客户商业秘密及个人隐私。对于甲方委托的翻译稿件中所涉及内容及相关信息,乙方不得泄露稿件中任何内容及商业秘密。由于乙方保护不当或其他人为原因致

乙方稿件内容泄露或信息流失,所造成的一切损失,概由乙方承担全部责任。 4. 仲裁 甲乙任何一方不按本协议履行其职责,视为违约,另一方可以提出质疑并要求对方纠正,若对方不纠正,另一方可以提出经济赔偿或中止协议要求,赔偿额不少于实际损失额。若通过仲裁机构解决时,新产生的诉讼等费用由败诉方承担。 5. 协议文种、份数 此协议用中文写成,共两份,甲方一份,乙方一份。传真件与协议正本一同有效。 客户委托单(无法填写的项目,可不填写) 姓名: 电话: 传真: 手机: E-mail 联系地址 甲方:(签章) 乙方:(签章) 日期:

日期:翻译合同范本2 ______________公司(以下简称甲方)因业务需要,聘用______________ (以下简称乙方)为兼职翻译员。双方本着平等自愿的原则,经协商一致签订本合同并共同遵照执行。 一、乙方自愿接受甲方聘用,担任甲方的兼职翻译员,并根据甲方需要不定期参加笔译工作。 二、乙方担任甲方兼职译员的主要职责如下: 1. 熟练掌握笔译的有关理论,方法和技巧,以保证翻译工作的质量。 2. 乙方一经要求接受某一工作后,则务必贯穿工作的始终,并在保证质量的前提下,按时完成任务。 3. 乙方保证翻译工作的正常进行,若确因乙方有不可抗拒的因素而无法继续该项目的翻译工作时,需提前通知甲方并提出足够理由及相关证明,甲方酌情解决。 4. 对于相关文稿、专利、版权、商业秘密、商标及其它知识产权的翻译,甲方享有唯一所有权。乙方无权以任何形式,包括直接、间接、口头书面等形式将一切本协议第一条规定的保密信息向任何第三方提供、复制或销售。乙方及其相关人员不得使用甲方作为保密内容的技术谋利,也不得出售或赠与这些保密内容给任何第三方从事生产或经营。若乙方不遵守保密原则,甲方有

英文翻译服务合同(标准)

英文翻译服务合同(合同、协议书范本) 甲方:**单位或个人乙方:**单位或个人 签订日期: **年**月**日签订地点: **省**市**地

英文翻译服务合同 甲方: 乙方:___ 关于乙方接受甲方委托,进行资料翻译事宜,经甲乙双方同意,签订以下翻译合同。 1. 稿件说明: 文稿名称: 翻译类型为:英译中/中译英 总翻译费为: 交稿时间: 2. 字数计算: 无论是外文翻译成中文。还是中文译成外文,都以汉字字数计价,按电脑工具栏字数统计的"字符数(不计空格)"为准。小件翻译:不足1000字按1000字计算。 3. 笔译价格(单位:RMB/千字) 中译英____元英译中_____元。 4. 付款方式 签订合同之日甲方支付总翻译费的50%即人民币_____元,甲方接收译稿后3日内支付全部翻译费余款。 5. 翻译质量: 乙方翻译稿件需准确,通顺,简洁得体。一旦出现质量问题,乙方有义务无偿为甲方修改一到两次。力求满足甲方要求。如果因质量问题发生冲突,应该提请双方认可的第三方评判,或直接申请仲裁。

6. 原稿修改与补充: 如甲方原稿修改,而需乙方对译文作相应修改,根据修改程度酌量收取改稿费,或在收取原稿翻译费后,对修改稿按单价重新计费。如补充翻译,则另行收费。中止翻译:如甲方在乙方翻译过程中,要求中止翻译,甲方须根据乙方的翻译进度,按乙方已经翻译的字数,以协定的单价计算翻译费给乙方。 7. 交稿方式: 乙方根据具体需要,采取以下交稿方式中的任一种来交稿:打印稿、电脑软盘、传真、电子邮件。 8. 版权问题: 乙方对于甲方委托文件内容的版权问题不负责,由甲方负全责. 保密性:乙方以翻译为业,遵守翻译职业道德,对其译文的保密性负责。 9. 其他: 本合同一式二份,双方各执一份,授权人签字,盖章生效。传真件有效。 甲方:(签章) 乙方:(签章)有限公司

翻译服务合同(笔译)(精选16篇)

翻译服务合同(笔译)(精选16篇) 翻译服务(笔译) 篇1 甲方:_________________________ 乙方:_________________________ 甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方提供翻译服务达成协议如下: 1.标的 _________________________________________________________ 2.期限 乙方须在_______年_______月_______日前交付完成第1条规定的译稿。 3.译稿的交付形式 译稿可以磁盘、电子邮件、传真或打印形式交付。打印费为贰元/张,打印费为_______元。如需送稿,送稿费为_______元。 4.翻译费和排版设计费 以中文为基础确定翻译费。对于可用电脑确定字数的翻译,单价为每千字人民币_______元,总字数为_______,翻译费为_______,翻译费=单价x总字数 /1000。字数为word文件中,菜单“工具”的“字数统计”的“字符数(不计空格)”所显示的数字。当原稿为复印件、传真件等,无法由计算机统计字数时,单价为_______元/页,原稿页数为_______,翻译费为_______元。翻译完成后,乙方根据本条款计算出翻译费。排版设计费为_______元。 5.总价 律师365 总价为翻译费、排版设计费、打印费和送稿费的合计,为______________元。 6.定金 为保证本合同的履行,在签订本合同的同时,甲方须向乙方支付定金______________元。翻译完成后,定金作为总价的一部分,折抵总

价款。 7.付款 当甲方支付第5条规定的总价款后,乙方即交付译稿。 8.质量保证 乙方保证译文通顺、准确,并努力做到文字优美。交付译稿后,乙方有责任继续跟踪译文的质量,并向甲方免费提供有关咨询。 9.保密条款 乙方承诺,除乙方工作人员因翻译需要接触甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的内容。否则,甲方有权追究乙方因泄密而导致的法律责任。 10.文本份数 本合同一式两份,双方各执一份,具有同等法律效力。 11.其它 _______________________________________________________________ 甲方:____________________ 代表签字:________________ 盖章:____________________ 日期:____________________ 乙方:____________________ 代表签字:________________ 盖章:____________________ 日期:____________________ 翻译服务合同(笔译) 篇2 甲方:_________ 地址:_________ 乙方:_________ 地址:_________ 甲乙双方本着友好协商、共同发展的原则签订本翻译服务合同,其条款如下: 一、甲方委托乙方为其提供翻译服务,及时向乙方提交清晰、易

翻译公司翻译准确性保证书

翻译公司翻译准确性保证书尊敬的客户: 感谢您选择我们翻译公司作为您的合作伙伴。为了保证我们的服务质量,特发下此翻译准确性保证书,以确保我们为您提供的翻译服务的准确性和可靠性。 第一部分:翻译要求与沟通 我们非常注重与客户之间的有效沟通,以确保准确理解您的翻译需求。在项目开始之前,我们将与您详细讨论并充分了解您的要求和期望,以确保我们提供的翻译服务能够符合您的需求。 第二部分:专业翻译团队 我们拥有一支经验丰富、高素质的翻译团队。我们的翻译人员均为母语为目标语言的专业翻译人员,并且拥有相关领域的专业知识和经验。他们将根据您的需求,结合其专业知识,准确翻译和传达原文的含义,并确保所使用的术语和表达方式符合行业标准。 第三部分:翻译质量控制 我们致力于提供高质量的翻译服务,并严格控制每个项目的质量。在翻译过程中,我们将严格遵守您提供的要求,并进行多轮校对和审校,以保证所提交的翻译文档完全符合您的期望和要求。 第四部分:保密协议

我们深知翻译涉及到客户的商业机密和敏感信息。因此,我们将遵 守严格的保密协议,确保您提供给我们的文件和信息在我们的内部及 与之相关的第三方之间得到有效的保护。 第五部分:反馈和改进 我们非常重视客户的反馈和意见,并将不断改进我们的翻译服务。 一旦您收到我们翻译的文档,我们欢迎您提供任何宝贵的反馈和建议,以便我们可以根据您的意见进行改进,提高我们的服务水平。 结语: 我们翻译公司始终致力于为客户提供准确、高质量的翻译服务。我 们深信,凭借我们丰富的经验、专业的团队以及优秀的管理体系,我 们能够满足您的翻译需求,并为您带来满意的结果。 再次感谢您选择我们翻译公司,我们期待着与您建立长期的合作关系,并为您提供优质的翻译服务。 谨致问候! 优秀律师

提供专业术语翻译服务承诺及质量保证措施

提供专业术语翻译服务承诺及质量保证措施本公司提供专业术语翻译服务,秉承着高质量和准确性的原则。我们深知在跨文化交流和国际业务中,专业术语的准确翻译至关重要。为了满足客户的需求,并保证翻译质量,我们制定了一系列的承诺和质量保证措施。 一、承诺 1. 译员资质: 我们拥有一支经过严格筛选、具备丰富翻译经验和专业知识的译员团队。他们不仅具备英语或其他语言的高级翻译能力,还具备行业相关的专业知识。保证在翻译过程中,能够准确理解并正确翻译专业术语。 2. 专业术语准确性: 为了确保专业术语的准确性,我们严格遵循以下原则: - 译员具备相关行业经验和专业知识; - 在翻译过程中,我们会细致地调研和了解相关行业背景知识; - 我们与客户保持沟通,确保对专业术语有全面理解。 3. 保密协议: 我们致力于保护客户的信息安全和商业机密。在与我们合作期间,我们会签署保密协议,严格保护客户的信息和文件。

二、质量保证措施 1. 术语库: 为了保证专业术语的一致性和标准化,我们建立了专业术语库。该术语库收集了各行各业的优质术语,并且会根据客户的需求进行不断更新和完善。在翻译过程中,我们会使用术语库作为参考,确保专业术语的准确使用。 2. 校对审核: 我们设置了多重校对审核机制,确保翻译结果的准确性和流畅性。校对人员具备丰富的行业知识和语言修养,对翻译稿件进行严格的审查和修改。通过这一过程,我们能够发现并修正任何错误或不准确的术语翻译。 3. 客户反馈: 我们高度重视客户的反馈和意见。在项目交付后,我们会积极征求客户的反馈,并进行相关改进。客户的满意度是我们最重要的目标。 以上是我们提供专业术语翻译服务的承诺和质量保证措施。我们将持续努力,为客户提供高质量、准确无误的翻译服务。如果您有任何翻译需求,请随时与我们联系。感谢您对我们的信任与支持!

英文口语翻译服务合同 (标准版)

英文口语翻译服务合同 委托方:_________(以下简称甲方) 服务方:_________(以下简称乙方) 甲、乙双方本着发挥各自优势、互惠互利、共同发展的原则,就翻译合作的有关事项,经双方友好协商,就半年度乙方为甲方提供翻译和制作服务之事宜,现特订立本协议。具体条款如下: 第一条定义 项目内容:甲方所委托的的翻译作业业务,分为笔译、口译和综译,还包含双方同意的其它业务合作。 翻译:乙方按照甲方交付的原文内容,结合相关专业词准确地将原文的内容表达清楚。 文档的制作:乙方按甲方要求,在计算机上按原文件图文并排的'格式进行录入和排版,用印刷本(或者传真件)和e-mail(或者存储介质提交的文本,包括软盘、光盘和其它移动存储介质),如为口译,则用录音带、录像带和摄像带等介质提交,在保证翻译质量的前提下用计算机移动存储介质提交,但必须配合甲方的制作工作;乙方还应该负责有关的后续服务。 第二条协议期限

2.1本协议有效期为_________年,自双方签订之日起至_________年 _________月_________日止; 2.2如有特殊原因,在不影响翻译和制作工作的前提下,提前一个月通知甲方,在乙方处理好应该负责的后续服务后,可以解除此合同;但是如果由于乙方的过错给甲方及其翻译原始委托方造成损失,甲方将依然拥有根据本协议及有关管理条例追究赔偿的权利。 第三条服务费用标准及支付 3.1甲方付给乙方的工作酬金为甲方所得费用的60%,其它40%作为甲方的广告、管理、较审、翻译作品制作、技术创新、工商管理和税务费用、通讯费用等条项的开支。 3.2笔译工作酬金支付:在客户取稿后一星期支付工作酬金的50%,如无意外,在两星期后支付工作酬金剩余的50%。口译工作酬金支付:在工作完后二个工作日后的星期二或者星期六支付。 3.3本中心对于在我处连续工作一年的兼职翻译采取年终奖励的办法,予以奖励;奖励额度为完成翻译金额的2%。兼职翻译介绍的业务可以参照兼职业务员的管理条例获得业务费用。 3.4本中心对于在我处连续从事兼职翻译三年以上的人士,采取优先参股或者赠送股份的办法,予以鼓励。 第四条甲方义务、权利

翻译服务合同

翻译服务合同 翻译服务合同 本合同由以下双方于____年____月____日签署: 甲方:(以下简称“客户”)地址:电话:传真:电子邮件:乙方:(以下简称“翻译公司”)地址:电话:传真:电子邮件:鉴于客户需要翻译公司提供的翻译服务,双方经过友好协商,就翻译服务的提供达成以下协议: 第一条服务范围 1.1 翻译公司同意按照本合同的规定为客户提供翻译服务,具体包括但不限于以下内容: (1)将客户提供的原文文件翻译成目标语言;(2)根据客户要求进行排版、校对等附加服务;(3)为客户提供翻译记忆库和术语库等翻译辅助工具。 1.2 翻译公司应根据客户的具体要求和翻译项目的实际情况,制定详细的翻译计划并保证翻译质量。 第二条交付时间 2.1 翻译公司应在收到客户提供的原文文件后____天内完成翻译工

作,并根据客户的要求提供电子版或纸质版翻译成果。 2.2 如因客户原因导致翻译工作延误,翻译公司应在双方协商确定的延误时间内完成翻译工作。 第三条费用及支付方式 3.1 翻译服务的费用按照实际翻译字数计算,具体费率为____元/千字。 3.2 客户应在翻译公司完成翻译工作后____天内支付费用。支付方式可以是银行转账、支付宝、微信支付等。 3.3 如客户未能在规定时间内支付费用,翻译公司有权按照____/日的标准向客户收取滞纳金。 第四条违约责任 4.1 如因翻译公司的过失导致翻译质量不符合合同规定,翻译公司应立即无偿纠正错误,并承担因此给客户造成的损失。 4.2 如因客户原因导致翻译工作无法按期完成,客户应按照____/日的标准向翻译公司支付违约金。 4.3 如因任何一方的原因导致合同无法继续履行,该方应提前____天通知对方,并承担因此给对方造成的损失。

翻译服务合同协议书

翻译服务合同协议书 翻译服务合同协议书 甲方:【委托方公司名称】地址:【委托方公司地址】法定代表人:【委托方法定代表人】联系电话:【委托方联系电话】邮编:【委托方邮编】 乙方:【翻译方个人或公司名称】地址:【翻译方地址】法定代表人/负责人:【翻译方法定代表人/负责人】联系电话:【翻译方联系电话】邮编:【翻译方邮编】 甲、乙双方根据《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国翻译法》等法律法规的规定,经协商达成以下翻译服务合同协议。 一、服务内容1.1 甲方委托乙方进行【翻译语种】到【目标语种】的翻译服务。1.2 甲方需按照乙方要求提供完整的翻译原文、格式和数量等信息。1.3 乙方应按照甲方的要求和规定进行翻译,并按照双方约定及时提交翻译成果。1.4 翻译成果应符合相关标准,达到甲方及行业标准的质量及规范。 二、费用及结算方式2.1 甲方应按照乙方所提供的报价支付翻译费用。2.2 翻译费用为【费用金额及货币种类】,不包含税费。2.3 甲方应在收到乙方翻译成果后的【付款期限】内支付翻译费用。2.4 如甲方未在约定期限内支付翻译费用,应承担相应的违约责任。

三、保密条款3.1 甲、乙双方应严格保守对方的商业机密和其他任何保密信息,并承诺不得泄露和非法使用。3.2 对于 泄露保密信息造成的任何损失,违约方应承担全部经济赔偿责任。3.3 经过甲、乙双方同意,可在涉及到翻译成果的宣传、 市场推广、产品推广等方面使用翻译成果及与之相关的标志、名称等信息。 四、合作方式4.1 甲、乙双方合作期限自【合作期开始时间】起至【合作期结束时间】止。4.2 合作期满后,除非另有 协商,本协议自动终止。4.3 甲、乙双方可根据实际情况协商 变更本协议内容。4.4 在本协议履行期间,若因任何原因解约,应提前【提前解约期限】以书面形式通知对方。 五、违约责任5.1 甲方如未按照协议要求支付翻译费用,应承担违约责任,并支付违约金。5.2 乙方如未按照协议要求 进行翻译服务,应承担违约责任,并给予甲方适当的经济赔偿。 5.3 甲、乙双方违反合同的约定产生的任何争议,双方应洽谈 协商解决;如协商不成,应向有管辖权的人民法院提起诉讼。 六、协议效力及法律适用6.1 本协议文本具有法律效力,并具有可执行性。6.2 对本协议的解释、执行及争议的解决应 适用中华人民共和国法律法规。6.3 如本协议任何条款与相关 法律法规产生冲突,以法律法规的规定为准。 七、其他条款7.1 本协议经双方同意并签字盖章后生效,合同正本双方各执一份,具有同等法律效力。7.2 本协议未尽 事宜,由双方协商确定。 甲方:(签章)日期:年月日

翻译合同模板(4篇)

翻译合同模板 立约人:(以下简称甲方) 立约人:(以下简称乙方) 本着互利公正的原则,经甲乙双方协商,一致同意签订如下翻译合同: 第一条:甲方正式委托乙方为其翻译《_____》。 第二条:甲方要求乙方将委托上述文件的_____文翻译为_____文。翻译价格以中文计算元/千字。 第三条:甲方有权利要求乙方于_____年_____月_____日_____时完成并交付给甲方。如乙方未能指定时间完成翻译任务,由甲方在合同金额基础上每天少付合同金额之3%。 第四条:甲方理解并愿遵守乙方所规定的《客户须知》。 第五条:乙方承认已收甲方完整、清晰的上述委托翻译之文件。 第六条:乙方同意并按甲方要求的日期完成上述委托翻译并付给甲方。 第七条:乙方保证向甲方提供合格品质之翻译且保守甲方所提供翻译稿件的秘密。 第八条:在一个月的期限里乙方有义务对甲方对译文提出的问题进行回答而并不收取任何额外的费用对译文中所出现的错误进行免费的修改而不收取任何的费用。除此之外附加的翻译任务则不属此列。

第九条:经双方共同协商,甲方所委托翻译项目价值为人民币元。乙方预先收取甲方所付 %订金计币_____元整。待翻译完成后,乙方交付译稿给甲方时,甲方应一次性付清所欠的翻译费给乙方。甲方如需乙方邮寄发票应提前说明。甲乙双方都必须遵守合同中的各个条款,如在执行过程中有争议,双方应互相协商解决。本合同一式二份,甲乙双方各执一份,本合同自盖章签字之日起生效,有效期__未尽事宜以及在对合同的理解和执行过程中的争议,在双方协商后以书面形式附加以确立并视合同一部分。 签署日期:_____年_____月_____日 以上是一种范本,具体合同在签署时可以协商增删。您可以将您需要翻译的资料内容通过电子邮件传给我们。待翻译完成后再回传给您。电子邮件与书面合同一样具备法律效力。 翻译合同模板(二) 甲方:_____ 乙方:_____ 依据《中华人民共和国民法典》规定,本着诚实信用、平等互利的原则,甲乙双方就甲方资料翻译服务一事,达成协议如下:第一条:翻译内容 1.乙方将甲方提供的文件中的英文翻译为中文;具体文件以甲方给乙方的纸质文件或者电子版文件为准。

翻译服务合同

翻译服务合同 本翻译服务合同(以下简称“合同”)由以下双方于签署日期(以下简称“生效日期”)签署: 甲方:____________________(以下简称“委托方”) 地址:____________________ 乙方:____________________(以下简称“翻译方”) 地址:____________________ 在下面列明的条件下,双方同意以下条款及条件: 1. 服务内容 1.1 委托方委托翻译方提供翻译服务,包括但不限于书面翻译、口译、文件校对等。 1.2 翻译方应根据委托方的要求进行翻译,并力求准确和专业。 2. 价格与支付方式 2.1 翻译方提供的翻译服务收费标准如下: _____________________________________________________ _____________________________ 2.2 委托方应根据翻译方提供的报价单支付相应的费用。 2.3 委托方应按照下列方式支付翻译费用: _____________________________________________________ _____________________________ 3. 服务期限与交付时间

3.1 双方应在合同中明确服务开始日期和结束日期。 3.2 双方应在合同中明确交付时间和交付方式。 4. 保密与知识产权 4.1 翻译方承诺对委托方提供的任何文件和信息保密,并禁止向第三方披露。 4.2 翻译方拥有翻译作品的知识产权,除非另有书面协议。 5. 双方责任与义务 5.1 委托方应按时提供相关文件和信息,并对翻译方提供的文件和信息的准确性负责。 5.2 翻译方应按时提供翻译服务,并力求准确和专业。 6. 解约条款 6.1 若合同中其中一方违反合同条款,另一方有权解除合同,并有权进行法律追究。 6.2 双方可协商解除合同,但应提前30天书面通知对方。 7. 不可抗力 双方因不可抗力事件,包括但不限于火灾、自然灾害、战争等,导致无法履行合同条款,双方均不承担违约责任,但应尽力减少损失。 8. 争议解决 双方在履行本合同过程中发生争议,应通过友好协商解决。若协商不成,应提交至双方协商地所在地的仲裁机构解决。 9. 适用法律与管辖

翻译服务协议(完整版)

翻译服务协议(完整版) 本协议(以下简称“协议”)由下列双方共同订立,即翻译服务 供应商(以下简称“服务商”)与翻译服务需求方(以下简称“需求方”)。 一、定义与解释 1.1 翻译服务:指需求方提供的原文本,服务商按照需求方的 要求将其翻译为目标语言,并进行交付的服务。1.1 翻译服务:指 需求方提供的原文本,服务商按照需求方的要求将其翻译为目标语言,并进行交付的服务。1.1 翻译服务:指需求方提供的原文本, 服务商按照需求方的要求将其翻译为目标语言,并进行交付的服务。 1.2 原文本:指需求方提供的需要翻译的文字、文件或其他形式。1.2 原文本:指需求方提供的需要翻译的文字、文件或其他形式。1.2 原文本:指需求方提供的需要翻译的文字、文件或其他形式。

1.3 目标语言:指需求方要求将原文本翻译为的特定语言。1.3 目标语言:指需求方要求将原文本翻译为的特定语言。1.3 目标语言:指需求方要求将原文本翻译为的特定语言。 1.4 交付:指服务商将翻译完成的文本交付给需求方,以满足需求方的要求。1.4 交付:指服务商将翻译完成的文本交付给需求方,以满足需求方的要求。1.4 交付:指服务商将翻译完成的文本交付给需求方,以满足需求方的要求。 二、服务的内容 2.1 服务商提供的翻译服务包括但不限于书面文件、口译以及其他相关翻译需求。 2.2 需求方需向服务商提供准确、完整的原文本,并明确目标语言及其他要求。 2.3 需求方可以提出服务的交付时间要求,服务商将尽最大努力满足,但不对交付时间做出明示或暗示的保证。

2.4 在服务交付后,需求方需及时反馈翻译服务的质量和准确性,如有必要,双方可以商议进行修正或改善。 三、费用与支付方式 3.1 需求方承诺按照双方约定的价格支付翻译服务的费用。 3.2 服务商可以根据服务的复杂程度、紧急程度等因素确定价格,并与需求方协商约定。 3.3 支付方式可以选择电子支付、银行转账等方式进行。 四、保密条款 4.1 双方同意对涉及到的商业、技术、经营等方面的信息予以保密,并不得转让、泄露或用于其他目的。 4.2 本协议终止后,保密义务仍然有效。 4.3 如需以其他方式披露保密信息,需取得对方的书面同意。

翻译服务合同(口译)8篇

翻译服务合同(口译)8篇 第1篇示例: 口译服务合同 甲方(委托方):______________________ 身份证号码:______________________ 鉴于甲方需要英语口译服务,乙方同意根据甲方的要求提供口译服务,双方达成以下口译服务合同: 一、口译服务内容 1.1 乙方应按照甲方的要求,在指定的时间和地点为甲方提供口译服务。 1.2 口译服务内容包括但不限于会议口译、商务口译、电话口译等。 二、口译费用 2.1 甲方应按照口译服务的实际情况支付口译费用给乙方,口译费用为________元/天,按日计费。 2.2 口译费用不包括乙方的交通费、餐费和住宿费,如有需要,由甲方另行支付。 三、服务质量保证

3.1 乙方应保证口译服务的专业性和准确性,确保翻译内容与原文一致。 3.2 如因乙方的原因导致口译内容不准确,乙方应承担相应的责任并给予甲方合理的赔偿。 四、保密条款 4.1 双方在履行本合同过程中可能接触到甲方的商业秘密或其他机密信息,双方应严格保密,并未经对方书面许可不得对外披露。 4.2 本合同有效期内及履行完毕后,双方仍应对保密信息承担保密义务。 五、违约责任 5.1 任何一方未能按照本合同的约定提供或接受口译服务,应承担相应的违约责任。 5.2 若由于不可抗力因素致使无法提供或接受口译服务,双方均可免除本合同的履行责任,但须及时通知对方并协商解决。 六、争议解决 6.1 双方因本合同的履行发生争议时,应通过友好协商解决,如协商不成,可向有管辖权的地方人民法院提起诉讼。 七、其他

7.1 本合同自双方签字盖章之日起生效,至口译服务结束后终止。 7.2 本合同未尽事宜,由双方协商解决。 乙方(翻译方):______________________ 第2篇示例: 翻译服务合同(口译) 甲方:___________________(下称甲方) 鉴于甲方为需进行口译服务的客户,乙方作为口译服务提供方,双方经友好协商,达成如下合同: 第一条服务内容 1. 甲方委托乙方进行口译服务,包括但不限于会议口译、商务口译、交流口译等内容。 2. 乙方应当根据实际情况,提供专业、准确的口译服务,并保证服务过程中的中立性和客观性。 1. 甲方应当按照口译服务的实际情况支付相应的费用。 2. 乙方应当在口译服务结束后向甲方提供发票或收据,明细清晰明了。 1. 乙方应当根据甲方的需求和安排,提供相应的口译服务。

翻译服务合同范文(12篇)

翻译服务合同范文 甲方:__________ 乙方:__________ 甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方提供翻译服务达成协议如下: 1.标的 _______________________________________________________________ ____期限 乙方须在____年____月____日前交付完成第____条规定的译稿。 3.译稿的交付形式 译稿可以磁盘、电子邮件、传真或打印形式交付。打印费为贰元/张,打印费为____元。如需送稿,送稿费为____元。 4.翻译费和排版设计费 以中文为基础确定翻译费。对于可用电脑确定字数的翻译,单价为每千字人民币____元,总字数为____,翻译费为____,翻译费=单价x总字数/1000.字数为word文件中,菜单“工具”的“字数统计”的“字符数(不计空格)”所显示的数字。当原稿为复印件、传真件等,无法由计算机统计字数时,单价为____元/页,原稿页数为____,翻译费为____元。翻译完成后,乙方根据本条款计算出

翻译费。排版设计费为____元。 5.总价 总价为翻译费、排版设计费、打印费和送稿费的合计,为____元。 6.定金 为保证本合同的履行,在签订本合同的同时,甲方须向乙方支付定金____元。翻译完成后,定金作为总价的一部分,折抵总价款。 7.付款 当甲方支付第____条规定的总价款后,乙方即交付译稿。 8.质量保证 乙方保证译文通顺、准确,并努力做到文字优美。交付译稿后,乙方有责任继续跟踪译文的质量,并向甲方免费提供有关咨询。 9.保密条款 乙方承诺,除乙方工作人员因翻译需要接触甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的内容。否则,甲方有权追究乙方因泄密而导致的法律责任。 10.文本份数 本合同一式两份,双方各执一份,具有同等法律效力。

翻译服务协议(精选16篇)

翻译服务协议(精选16篇) 翻译服务协议篇1 甲方: 乙方: 甲方委托乙方进行互联网在线翻译服务项目,甲、乙双方在平等、互利、自愿原则上,经协商签订本,共同信守。为明确甲、乙双方的权利和义务,经友好协商,达成如下协议: 一、项目情况 甲方委托乙方翻译(项目名称/内容):关于多伦多威斯汀王子酒店购买合同,英文翻译字数为11770字; 二、交付时间 双方协定翻译稿件交付日期为年9点之前如乙方未能在指定时间完成翻译任务,在甲方同意的情况下,翻译费用按单价乘以应完成天数除以实际完成天数的方式计算翻译价格。 三、保密内容 1、甲方提供给乙方的所有稿件及翻译后的文件(包括书面及电子文档)均为乙方需要保密的信息,乙方不得以任何方式向第三方披露其内容;乙方及其工作人员只能在翻译工作进行时使用该信息,未经甲方书面同意,不得为自身或第三方的利益使用或试图使用该信息; 2、一旦甲方发出通知,乙方应立即向其归还所有保密信息(包括书面文件及电子文档); 3.乙方应遵守职业道德,对其译文的准确性和对内容的保密性负责。甲乙双方也可根据需要,签订详细的保密协议,但不负与此文件有关的任何其他责任。不管甲方的商业利润如何,乙方均有权获得翻译费。 四、权利与义务 3、乙方需确保所翻译内容的准确性,如翻译内容不准确,乙方需按 要求进行修改,直到甲方满意为止。

四、翻译费用及付款方式 1、计价方式,按照翻译的时间和方式进行计算; 2 账号,费用共计人民币1290元; 四、本协议一式两份,甲乙双方各执一份,此协议自双方签订之日起生效。具有同样法律效力。 甲方(公章):_________ 乙方(公章):_________ 法定代表人(签字):_________ 法定代表人(签字):_________ _________年____月____日_________年____月____日翻译服务协议篇2 甲方:____________________ 乙方:____________________ 甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方提供__________语口译服务达成协议如下: 1.期限 口译服务时间为________年_____月_____日到________年_____月_____日,共__________天。服务天数从乙方翻译人员与甲方人员见面的当天起(包含),到乙方翻译人员与甲方人员分手的当天为止(包含)。不足一天,也按一天计算。 2.服务地点及具体内容 ________________________________________________________________ 3.口译费 每天人民币__________元,共计人民币__________元。 4.付款 签订本合同之后,乙方提供口译服务之前,甲方需向乙方预付人民币_______________元,余款完成口译任务后立即支付。 5.质量保证 乙方保证派遣人员符合口译要求,能为甲方提供圆满服务。 6.其它 本合同一式两份,甲乙双方各执一份。

翻译服务合同(9篇)

翻译服务合同(9篇) 翻译服务合同1 委托方:_________(以下简称甲方) 服务方:_________(以下简称乙方) 甲、乙双方本着发挥各自优势、互惠互利、共同发展的原则,就翻译合作的有关事项,经双方友好协商,就半年度乙方为甲方提供翻译和制作服务之事宜,现特订立本协议。具体条款如下: 第一条定义 项目内容:甲方所委托的的翻译作业业务,分为笔译、口译和综译,还包含双方同意的其它业务合作。 翻译:乙方按照甲方交付的原文内容,结合相关专业词准确地将原文的内容表达清楚。 文档的制作:乙方按甲方要求,在计算机上按原文件图文并排的格式进行录入和排版,用印刷本(或者传真件)和e-mail(或者存储介质提交的文本,包括软盘、光盘和其它移动存储介质),如为口译,则用录音带、录像带和摄像带等介质提交,在保证翻译质量的前提下用计算机移动存储介质提交,但必须配合甲方的制作工作;乙方还应该负责有关的`后续服务。 第二条协议期限

2.1本协议有效期为_________年,自双方签订之日起至_________年_________月_________日止; 2.2如有特殊原因,在不影响翻译和制作工作的前提下,提前一个月通知甲方,在乙方处理好应该负责的后续服务后,可以解除此合同;但是如果由于乙方的过错给甲方及其翻译原始委托方造成损失,甲方将依然拥有根据本协议及有关管理条例追究赔偿的权利。 第三条服务费用标准及支付 3.1甲方付给乙方的工作酬金为甲方所得费用的60%,其它40%作为甲方的广告、管理、较审、翻译作品制作、技术创新、工商管理和税务费用、通讯费用等条项的开支。 3.2笔译工作酬金支付:在客户取稿后一星期支付工作酬金的50%,如无意外,在两星期后支付工作酬金剩余的50%。口译工作酬金支付:在工作完后二个工作日后的星期二或者星期六支付。 3.3本中心对于在我处连续工作一年的兼职翻译采取年终奖励的办法,予以奖励;奖励额度为完成翻译金额的2%。兼职翻译介绍的业务可以参照兼职业务员的管理条例获得业务费用。 3.4本中心对于在我处连续从事兼职翻译三年以上的人士,采取优先参股或者赠送股份的办法,予以鼓励。 第四条甲方义务、权利 4.1甲方负责提供完整无缺的原文内容(书面及电子版本)。

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档