感染相关英文词汇小结G-(7.2肠杆菌)
1.Tissue necrosis
组织坏死
2.cytotoxins
细胞毒素
3.third orfourth most commonly isolated GNB in hospital-acquired pneumonia
(大肠埃希菌)在社区获得性肺炎分离的革兰阴性菌中占前三或前四位
4.crude and attributablemortality rates
总死亡率和归因死亡率
5. Meningitis
脑膜炎
6.neonatal meningitis
新生儿脑膜炎
7.group B Streptococcus
B群链球菌
8.K1capsular antigen
K1夹膜抗原
9.meninges
脑膜
10.craniotomy
开颅术
11.cirrhosis
肝硬化
12.poor hepaticclearance of portal vein bacteremia
门静脉细菌肝清除率低13. Cellulitis
蜂窝组织炎
14.musculoskeletal infection
肌肉骨骼系统感染
15. decubitus ulcers
褥疮
16.infection of ulcersand wounds of thelower extremity in diabetic patients
糖尿病病人下肢伤口溃疡感染
17.hosts with neurovascular compromise
宿主神经血管损伤
18.Osteomyelitis secondaryto contiguous spread
继发于附近感染传播的骨髓炎
19.the infection originates close to the perineum
感染起源源自会阴
20.Hematogenouslyacquired osteomyelitis
血源传播的骨髓炎
21.vertebral bodies
椎骨体
22.orthopedic device
矫形外科装置
23.septicarthritis
脓毒性关节炎
24. Upper-leg myositisor fasciitisdue to E. coli 大肠埃希菌造成的大腿的肌炎、筋膜炎25.abdominal source with contiguous spread
(应注意排除)腹部来源感染源造成的临近感染传播
26. Endovascular infection
血管内感染
27. E. coli rarely seeds native heart valves
大肠埃希菌很少定植于天然的心脏瓣膜
28.mediastinitis
纵隔炎
29.endophthalmitis
眼内炎
30.brain abscess.
脑脓肿
31.primary E. coli bacteremia
原发性大肠埃希菌血症
32.percutaneous intravascular devices
经皮血管内留置
33.transrectal prostatebiopsy
经直肠前列腺穿刺活检
34. increased intestinal mucosal permeability 肠道黏膜通透性增加
35.in the settings of neutropenia and chemotherapyinducedmucositis
中性粒细胞减少以及化疗引起的口腔黏膜炎的情况下
36.Roughly equal proportionsof E. coli bacteremia cases originate in the community and in thehospital
社区及医院的大肠杆菌菌血症占比各半
37. S. aureus
金黄色葡萄球菌
38.two mostcommon blood isolates of clinical significance
在血分离菌株中两种最常见的菌种(大肠埃希和金黄色葡萄球菌)
39.clinicallysignificant
具有临床意义
40.sepsis syndrome
菌血症症状
41. sepsis-induced dysfunction of at least one organ orsystem
菌血症造成一个器官系统功能障碍
42.conservativeestimates
保守估计
43.proportional contribution
占比相当
44. sepsis-associated mortality rate
菌血症相关死亡率
45.census data
普查数据
46.episodes
一次感染过程
46.pyelonephritis
肾盂肾炎
47.biliary obstruction (stones, tumor)
胆道梗阻(结石或肿瘤)
48.overt bowel disruption
肠管破裂
49.silent clinically
无症状
50.designatingthe urinary tract as the source of E. coli bacteremia
将菌血症归因于泌尿系统
51.in theabsence of characteristic signs and symptoms of UTI
在没有特征症状及泌尿系统感染的情况下
52.growboth aerobically and anaerobically within 24 h on standard diagnosticmedia
肠外致病菌在鉴别培养基上可需氧同时厌氧生存
53.rapid lactose fermenters
快速乳糖发酵
54.indolepositive
吲哚检测阳性
55.resistance is evolving most rapidly
耐药性发展迅速
56.the highprevalence of resistance precludes empirical use of ampicillinandamoxicillin-clavulanate, even forcommunity-acquiredinfections
由于耐药菌的流星,即便是社区获得性感染,也不建议经验性使用阿莫西林或阿莫西林/克拉维酸钾
57.resistance to cephalosporins Iand trimethoprim-sulfamethoxazole (TMP-SMX)
对头孢I代及甲氧苄啶-磺胺甲氧异恶唑
58. TMP-SMX was the drug of choicefor the treatment of uncomplicated cystitis inmany locales
甲氧苄啶-磺胺甲氧异恶唑是无症状膀胱炎的首选用药
59. ever-diminishing cure rates
治愈率逐渐降低
60.a wholesale switch toalternative agents(e.g., fluoroquinolones)
完全改变使用替代药物(如氟喹诺酮类)61.accelerate the widespread emergence ofresistance to these antimicrobialclasses
加速对这一类抗菌药物耐药的速度
62.nitrofurantoin
呋喃妥因
63.fosfomycin
磷霉素
64. Prevalencefigures are higher in settingswhere fluoroquinolone prophylaxisis used extensively
在预防性氟喹诺酮类药物广泛使用的地区耐药菌流行较高
65.cephalosporin resistance
头孢菌素耐药
66. Oral treatment options arelimited with these strains
治疗该菌无口服制剂可供选择
67.meat products from food animals treatedwith cephalosporinsIII and IV and fluoroquinolones
肉制品若源自头孢III,IV代或氟喹诺酮类药物喂饲的动物(易造成耐药菌)
68.Carbapenems (e.g., imipenem) and amikacin are the most predictably active agents overall
碳青霉烯类药物(如亚胺培南)和阿米卡星预计疗效较佳
69.carbapenemase-producing strains are on the rise
产碳青霉烯酶的菌种正在升高
70.Tigecycline
替加环素
71.polymyxin B
多粘菌素B
72.panresistant isolates
泛耐药的分离菌
73.nonsterilesites
非无菌区
https://www.doczj.com/doc/f514464333.html,e themost appropriatenarrower-spectrum agent whenever possible
只要有可能,选择最合适的窄谱抗菌药物
75.avoid treating colonized but uninfectedpatients
避免对定植而非感染的患者进行抗菌治疗
76. ever-escalating selection of increasinglyresistant bacteria
(滥用抗生素日益加速的耐药菌种筛选
77.intestinalpathogenic strains of E. coli
肠道内致病的大肠埃希菌
78.obligatepathogens
专性致病菌
79.enteritis
小肠炎
80.enterocolitis
小肠结肠炎
81.hemorrhagic colitis
出血性结肠炎
82.ingested in sufficient quantities
大量实用
83. Gastric acidity confers some protectionagainstinfection
胃酸可在一定程度上防止感染
84.major reservoir
主要宿主
85. These strainsare largely incapable ofcausing disease outside the intestinal tract
这些菌种在肠外很难造成感染
86. SHIGA TOXIN–PRODUCINGE. COLI (STEC)
产志贺毒素大肠杆菌
87. ENTEROHEMORRHAGIC E. COLI (EHEC)
肠出血性大肠杆菌
88.consumptionof fresh produce (e.g., lettuce, spinach, sprouts)
实用新鲜的农产品(如生菜、菠菜、麦苗)
89.undercooked ground beef
牛肉未经烹调
90.Shigelladysenteriaestrains
痢疾志贺氏菌
91. hemolytic-uremicsyndrome (HUS)
溶血性尿毒症综合征
92.multimers
多聚体
93. Domesticated ruminant animals
驯化的反刍类动物
94.manure
粪便
95.<10^2 CFU of STEC/EHEC can causedisease
<10^2 CFU即可致病
96. Colonization of the colon and perhaps theileum results in symptomsafter an incubation period of 3 or 4 days
(这两种菌)在结肠、小肠定植3-4天可造成感染
97.Colonic edema
结肠水肿
98.initialnonbloody secretory diarrhea
起初的无血水便
99. STEC/EHEC hallmark syndrome of grossly bloody diarrhea
产志贺毒素大肠杆菌和肠出血性大肠杆菌特征性的脓血样便
100. Significant abdominalpain
腹痛明显
101.fecal leukocytes
粪便白细胞
102.absence of fevercan incorrectly lead to consideration of noninfectiousconditions 无发热可导致误诊为非感染性疾病
103.intussusception
肠套叠
104.inflammatory orischemic bowel disease 炎性或出血性肠道疾病
105.self-limited, lasting 5–10 days
自限性疾病,通常持续5-10天
106.An uncommon but fearedcomplication of this infection is HUS
罕见但致病的并发症为溶血性尿毒症综合征
107. Erythrocytes
红细胞
108.carriers of Stx toendothelial cells
介导毒素至内皮细胞
109.thromboticmicroangiopathy
血栓性微血管病
110.thrombocytopenia 血小板减少症
111.encephalopathy
脑病
112.dialysis support
透析支持
113.residual renal and neurologicdysfunction may persist
肾及神经功能异常可能会持续
114. ENTEROTOXIGENIC E . COLI(ETEC)肠产毒性大肠杆菌
115.endemic diarrhea
流行性腹泻
116.After weaning
断奶后
117.locales
地点
118.developmentof mucosal immunity tocolonization factors (i.e., adhesins)
黏膜免疫逐渐发展以对抗定植因素(如粘附分子)
119.foodborne outbreaks
食物传播的感染流行
120. ETEC is themost common agent of traveler’s diarrhea
ETEC是旅行者腹泻最常见的病原菌
121.prudent avoidanceof potentially contaminated fluids and foods
严格避免经污染的水和食物
122. A large inoculum (10^6 –10^10 CFU) is needed to producedisease
致病菌量介于10^6 –10^10 CFU
123.poorly cooked, unpeeled, orunrefrigerated 烹饪不足,未削皮,未在冰箱内储存
124.jejunum and ileum
空肠及回肠
125.watery diarrhea accompaniedby cramps 水样便伴腹部绞痛
126.profound volume depletion
严重血容量不足(脱水)
127.rehydration fluids
补液
128. ENTEROPATHOGENIC E . COLI (EPEC)
致病性大肠杆菌
129.neonates
新生儿
130.infantile diarrhea
婴儿腹泻
131. Breast-feeding diminishesthe incidence of EPEC infection.
母乳喂养可降低EPEC感染的发生
132. Rapid person-to-person spread
may occur
可发生快速人-人传播
133.Upon colonization of the small bowel
在小肠定植后
134.symptomsdevelop after a briefincubation period (1 or 2 days)
在(1-2)天潜伏期后,可出现症状
135.a characteristic effacement of microvilli 微绒毛特征性变薄
136.formation of cuplike,
actin-richpedestals 形成杯状富含肌动蛋白的基座
137. Diarrheal stool often contains mucus but not blood
腹泻通常含黏膜状无而不含血
138. ENTEROINV ASIVE E . COLI (EIEC)侵袭性大肠杆菌
139.enterotoxins
肠毒素
140.tenesmus
里急后重
141.scantstool containing mucus, blood, andinflammatory cells
粪便量少含有粘液,血及炎性细胞
142. ENTEROAGGREGA TIVE E. COLI (EAEC)
肠聚集性大肠杆菌
143. DIFFUSEL Y ADHERENT E. COLI
弥散粘附型大肠埃希菌
144.stackedbrickpattern
叠砖样
145.distinguishnoninflammatory from inflammatory cases
确定(腹泻)是否为炎性
146. Empirical antimicrobial
(orsymptom-based) treatment
经验性抗感染治疗
147. Giardia
贾第鞭毛虫属
148. Cryptosporidium
隐孢子虫属
149.ferment sorbitol
应用山梨醇
150. The mainstay of treatment
主流治疗方案
151.replacement of water and electrolytes
补充水和电解质
152.prophylactic antibiotics should bediscouraged
不建议预防性应用抗生素
153.rifaximin
利福昔明
154.nonabsorbable
不被吸收入血
155. patient-initiated treatment
患者自我药疗
156.fluoroquinolone
氟喹诺酮类
157.azithromycin
阿奇霉素
159.decreases the duration of illness
缩短病程
158.loperamide
洛哌丁胺
160.halt symptoms within a few hours
几小时内控制症状
161.dysentery
痢疾
162.hastens the resolution ofsymptoms
加速症状缓解
163.antimicrobialtherapy for
STEC/EHECinfection (the presence of whichis suggested by grossly bloody diarrhea without fever)shouldbe avoided, since antibiotics mayincrease the incidence of HUS(possibly via increased
production/release of Stx).
STEC/EHEC感染(症状为腹泻伴血,无发热)不应采用抗生素治疗,因为可能增加溶血性尿毒症综合征的风险(可能是通过通过外毒素的产生和释放)
164. KLEBSIELLA INFECTIONS
克雷伯菌感染
165. K. pneumoniae
肺炎克雷伯菌
166. K. oxytoca
:产酸克雷伯菌
167.colonize mucosalsurfaces ofmammals
定植于哺乳动物黏膜表面
168.the prevalence of K. pneumoniaecolonization is 5–35% in the colon and 1–5%in theoropharynx
肺炎克雷伯菌在结肠的定植率为5–35%,在口咽部的定植率为1–5%
169.carriagerates
带菌率
170.predominant mode of acquisition
感染的主要传播途径
171.Person-topersonspread
人人传播
172.“classic” K. pneumoniae (cKP)
典型肺炎克雷伯菌(毒性较弱)
173. The most common clinical syndromesdue to cKP are pneumonia, UTI, abdominalinfection,intravascular device infection,surgical site infection, soft tissueinfection, and subsequent bacteremia.
cKP最常见的临床症状是肺炎、泌尿系统感染、腹部感染、血管内置管相关感染、手术部位感染、软组织感染及后续的菌血症
174. MDR strains of cKP
多重耐药的cKP菌
175.neonatal nurseries
新生儿托儿所
176.severe community-acquiredpneumonia, primarily in alcoholics
严重的社区获得性肺炎,尤其在嗜酒者中
177.hypervirulentK. pneumoniae (hvKP)
高致病性肺炎克雷伯菌(hvKP)
178.cKPstrains appear to be genomicallydistinct from hypervirulentK. pneumoniae (hvKP)
cKP和hvKP基因型完全不同
179. K. pneumoniae accounts for only a smallproportion of cases of CAP
CAP中由肺炎克雷伯菌引起的仅占少部分
180.hosts with underlying conditions (e.g., alcoholism, diabetes, or chronic lung disease) 具有下列情况的宿主(易患病)(如嗜酒,糖尿病,慢性肺疾病)
181. Pulmonary infectionis especially common among residents of LTCFs and hospitalizedpatients because of increased rates of oropharyngeal colonization
疗养院及住院患者肺炎发生率较高,主要是因为口咽部定植比例升高
182. Mechanical ventilation
机械通气
183.risk factor
风险因素
184.purulent sputum 脓痰
185.airspace disease
肺泡疾病
186. Presentation with earlier, less extensiveinfection is more common than the classicallydescribed lobarinfiltrate with a bulging fissure
早期、非广泛性感染相比于经典的大叶性实变更常见
187. Pulmonary necrosis, pleural effusion, and empyema can occur with disease progression
疾病进展可出现肺部坏死,胸腔积液及脓胸
188.indwelling urinary catheters
留置尿管
189.less frequently isolatedfrom these infections
很少被分离
190. Pacific Rim
环太平洋地区
191.presentation as
community-acquiredhepaticabscess
社区获得性肝脓肿
192.occurrence in patients lacking a historyof hepatobiliarydisease
患者并无肝胆病史
193.a propensity for metastatic spread todistant sites(e.g., eyes, central nervous system, lungs)
倾向于远处转移至眼、中枢神经系统、肺部
194.extrahepatic abscesses
肝外脓肿
195. Not uncommonly
不常见的是
196.catastrophic morbidity
灾难性的并发症
197.loss of vision
视力丧失
198.neurologic sequelae
神经系统后遗症
199.cellulitis or soft tissue infection
蜂窝组织炎及软组织感染
200.devitalized tissue
失活组织
201.decubitus
褥疮
202. burn sites
烧伤部位
203.diabetic ulcers
糖尿病溃疡
204.hematogenously derived endophthalmitis 血流传播的眼内炎
205.sinusitis
鼻窦炎
206. Like enteric GNB in general, Klebsiellaarely causes endocarditis or endovascular infection
像多数G-菌一样,肺炎克雷伯菌很很少造成心内膜炎或血管内感染
207.ferment lactose
乳酸发酵
208.capsular serotype K1 or K2
夹膜血清型K1或K2
209.hypermucoviscousphenotype 高粘度表型
210.metastaticspread to the spleen
转移至脾
211.responsiblehvKP strain
病原菌(responsible的用法)
212.semiquantitatively definedby a positive “string test”
半定量的成丝试验阳性(可确定表型)
213.formation of a viscous string >5 mm long 形成>5mm的粘稠的丝状线
214.stretched by an inoculation loop
用接种环挑起
215.intrinsically resistant toampicillin and ticarcillin
对阿莫西林、α-替卡西林天然耐药
216.nitrofurantoin is only poorlyactive against them
呋喃妥因药效不佳
217. This increasingresistance is mediated primarily by plasmid-encoded ESBLs
日益加剧的耐药性源自质粒编码的ESBLs
218.plasmids usually encode resistance toaminoglycosides,tetracyclines,
andTMP-SMX
质粒主要编码对氨基糖苷类、四环素类以及甲氧苄啶-磺胺甲氧异恶唑
219.cephamycins
头霉素类
220.Given both theundesirability of treating the latter strains with penicillins orcephalosporins and the fluoroquinoloneresistance often associatedwith ESBLs,empirical treatment of
serious or health care–associated Klebsiella infections with amikacinor carbapenemsis prudent
考虑到应用青霉素、头孢菌素治疗耐药的(上文中的后者)疗效不佳,此外氟喹诺酮耐药也与ESBL相关,严重及医疗相关的克雷伯感染的经验治疗应用阿米卡星和碳青霉烯类是合理的
221.the ESBL-driven use of carbapenemshas selected for strains of Klebsiella that possess carbapenemases,which confer resistance to the substrates of ESBLs aswell as to cephamycins and carbapenems
为避免ESBL二应用碳青霉烯可以导致具有碳青霉烯酶的克雷伯菌被选择出来,使得这类菌株对ESBL底物的抗菌药耐药,同时也对头霉素及碳青霉烯类耐药
222.panresistant
泛耐药
223. The optimalchoice for therapy is unclear 何种药物为最佳选择尚不明确
224.Tigecycline, polymyxin B, andpolymyxin E (colistin) are the most activeagents in vitro 替加环素、多粘菌素B,多粘菌素E在体外对这类菌株有效
足球相关的英文词汇 足球运动football;soccer;association football;socker;footy 世界杯足球锦标赛World Cup(Soccer Tournament);FIFA World Cup 世界杯决赛World Cup Finals 世界女子足球锦标赛Women’s World Cup 朱尔斯·雷米特杯 Jules Rimet Cup 5人足球five-a-side;futsal 7人足球seven-a-side 足球暴力soccer violence;riot;hooliganism 足球运动员 football/soccer player;footballer;booter 足球队 football/soccer team;eleven 队员(守门员除外)field player 后卫线back line 后卫fullback/back;rear defender 左/右后卫left/right back 前卫线link line 前卫half/halfback 边前卫wing/outside half 左/右前卫left/right half 中前卫center half 双中前卫twin center halves 自由中卫free man/back;spare man;libero 清道夫(=自由中卫)sweeper 盯人中卫 stopper 拖后前卫deep-lying halfback;policeman 锋线forward line 前锋forward;spearhead;lineman 双前锋twin forwards 靠前的前锋spearhead forward 边锋winger;wing;wing forward;outside;outside forward 左边锋/左翼left wing/winger/flank;outside left 右边锋/左翼right wing/winger/flank;outside right 内锋inside (forward);inner 左/右内锋inside left/right 拖后内锋withdrawn striker 中锋center forward 双中锋double center forwards;double spearheads 拖后中锋withdrawn/deep-lying center forward 攻击手striker 中场队员midfielder;midfield player;link(man) 前腰attacking midfielder
常用标识中英文对照(医院各科室中英文对照) 急诊室——Emergency Room 医院——Hospital 内科病房——Medical Ward 外科病房——Surgical Ward 儿科病房——Pediatric Ward 接生房——Labor and Delivery 手术室——Operation Room (OR) 心脏重症室——Coronary Care Unit (CCU) 重症室——Intensive Care Unit (ICU) 内科重症室——Medical Intensive Care Unit (MICU) 初生婴儿重症室——Neonatal Intensive Care Unit (NICU) 儿科重症室——Pediatric Intensive Care Unit (PICU) 外科重症室——Surgical Intensive Care Unit (SICU) 末期护理——Hospice 居家健康服务、药疗、物理治疗等——Home Health Service 化验所(进行化验研究)——Laboratory 门诊手术中心(一般非严重性手术)——Outpatient Surgical Center 药房(药物、医疗用品)——Pharmacy 医疗服务——Health Care Provider 医生——Physician 针灸——Acupuncture
过敏性专科——Allergy and Immunology 麻醉科——Anesthesiology 心脏科——Cardiology 心胸外科——Cardio-Thoracic Surgery 脊椎神经科——Chiropractic 结肠直肠外科——Colorectal Surgery 牙科——Dentistry 皮肤科——Dermatology 内分泌科——Endocrinology 家庭科——Family Practice 肠胃科——Gastroenterology 普通全科——General Practice 普通外科——General Surgery 老人病专科——Geriatrics 血液科——Hematology 肝病专科——Hepatology 传染病科——Infectious Disease 内科——Internal Medicine 肾脏科——Nephrology 神经科——Neurology 神经外科——Neurosurgery 妇产科——Obstetrics-Gynecology
后卫: Back 前卫: Midfielder 前锋: Forward 中锋: Striker 自由人: libero field, pitch 足球场 midfield 中场 kick-off circle 中圈 half-way line 中线 football player 足球运动员goalkeeper, goaltender, goalie 守门员back 后卫 left back左后卫 right back 右后卫 centre half back 中卫 half back 前卫 left half back 左前卫 right half back 右前卫 forward 前锋 centre forward, centre 中锋 inside left forward, inside left 左内锋
inside right forward, inside right 右内锋outside left forward, outside left 左边锋outside right forward, outside right 右边锋kick-off 开球 bicycle kick, overhead kick 倒钩球 chest-high ball 平胸球 corner ball, corner 角球 goal kick 球门球 ground ball, grounder 地面球 hand ball 手触球 header 头球 penalty kick 点球 spot kick 罚点球 free kick 罚任意球 throw-in 掷界外球 ball handling 控制球 block tackle 正面抢截 body check 身体阻挡 bullt 球门前混战 fair charge 合理冲撞 chesting 胸部挡球 close-marking defence 钉人防守
30个疫情高频词汇 新型冠状病毒novel coronavirus (2019-nCoV)/k?,r?un?'vai?r?s/ 肺炎pneumonia/nju??m??ni?/ 新型冠状病毒感染的肺炎pneumonia caused by the novel coronavirus / novel coronavirus-caused pneumonia 确诊病例confirmed case 疑似病例suspected case 重症患者patient in critical condition 病死率fatality rate 密切接触者close contact 接受医学观察be under medical observation 隔离quarantine/?kw?r?nti?n/
潜伏期incubation /???kju?be??n/ period 人传人human-to-human transmission 飞沫传播droplet /?dr?pl?t/ transmission 发热、咳嗽、呼吸困难fever, cough and difficulty in breathing 急性呼吸道感染病状acute /??kju?t/ respiratory /r??sp?r?tri/ infection symptom 输入性病例imported case*输入性病例:指来自疫情流行区的病例,也称一代病例 二代病例secondary infection case*二代病例:指被一代病例感染的本土病人 隐性感染asymptomatic /?e?s?mpt??m?t?k/ infection*隐性感染:指感染了病毒,但无明显症状的病例 疫情防控epidemic /?ep??dem?k/ prevention and control 口罩(face) mask
足球英文专业术语 first half 上半场 internal中场休息 second half 下半场 allowance 补时 extra time 加时 choice of ends and the kick-off are decided by the toss of a coin掷币挑边和开球kick off 开球 kick-off-time开赛时间 close game with long forward passes长传急攻 short pass短传 combination passed短传配合 double pass二过一 drive down the side-lines before centering the ball沉底传中 pass-and receive combinations传接配合 center传中 cross pass横传 one-touch pass一脚球 ground pass地面传球 scissors kick倒钩球 lofted ball高吊球 head ball顶球 ferocious tackle拼抢 block堵截 support策应 side tackle侧面抢截 dash forward插上 excessive dribbling盘带过多 pincers movement两翼包抄 playmaker进攻组织者 outflank边路进攻 fast break快攻 volley shot凌空射门 man-for-man marking盯人防守 fill gap 补位 balancing defense防守补位 “blanket” defense 密集防守 off side越位 trip opponent绊人 charge opponet 冲撞 charge opponent from behind背后铲人 fair charge合理冲撞 send off the field of play将球员驱逐出场 tackl铲球
感染相关英文词汇小结G-(7.1肠杆菌) 1. Enteric Bacilli 肠杆菌 2. diverse anatomic sites 不同解剖位置 3. compromised hosts 免疫抑制的宿主 4.colonic flora 肠道菌群 5. Escherichia coli 大肠埃希氏菌 6. Klebsiella 克雷伯杆菌 7. Proteus 变形杆菌 8. Enterobacter 肠杆菌属 9. Serratia 沙雷菌属 10. Citrobacter 枸橼酸菌属 11. Morganella 摩根菌属 12. Providencia 普罗威登菌属 13. Edwardsiella 爱德华氏菌属 14. pathotypes 致病类型 15. gram-negative bacilli (GNB) 革兰阴性菌 16. GNB (primarily E. coli , Klebsiella , and Proteus ) only transiently colonize the oropharynx and skin of healthy individuals GNB(特别是大肠埃希菌,克雷伯菌,变形杆菌)仅短暂定植于正常人群体的口咽部和皮肤 17. long-term care facilities (LTCFs) 长期照护机构 18. GNB emerge as the dominant flora of both mucosal and skin surfaces (在某些环境下),GNB成为粘膜、皮肤表面的主要菌群 19. extended length of stay 住院时间延长 20. severe illness 疾病严重 21. antimicrobial use 抗菌药物应用 22.colonization may lead to subsequent infection 定植可造成感染 23.oropharyngeal colonization may lead to pneumonia 口咽部定植可造成肺炎 24. extracytoplasmic outer membrane 胞质外外膜
感染相关英文词汇小结G+(1肺炎球菌感染) 1.Gram-Positive Bacteria 革兰阳性菌 2.micrococci 微球菌 3.LouisPasteur 路易斯,巴斯德 4.etiology of pneumonia 肺炎的病因学 5.Etiologic agent 病因学微生物 6.Streptococcus 链球菌 7.cell division occurs along asingle axis 细胞分裂沿单一轴进行 8.grow in chains or pairs 成链或成对生长 9.hemolyticproperties 溶血特性 10. S. pneumoniae(Streptococcus pneumoniae)肺炎链球菌 11.α-hemolytic group α溶血组 12.blood agar 血培养皿 13.characteristically produces a greenish color 特征绿色14.reduction of iron in hemoglobin 还原血红蛋白中的铁 15.fastidious 苛养(菌) 16.mucoid(smooth/shiny) colonies 粘液状克隆(光滑/金属色) 17.Pneumococci without a capsule 无夹膜的肺炎球菌 18.colonies with a rough surface 克隆表面粗糙 19.optochin (ethylhydrocuprein hydrochloride) 奥普托欣试验() 20.bile soluble 在胆汁中溶解 21.a polysaccharide capsule 多糖夹膜 22. serogroups/serotypes 血清群/血清型 23.rabbit polyclonal antisera 兔多克隆抗血清 24.theQuellung reaction Quellung反应:在特定抗血清处理下,夹膜肿胀 25.phagocytosis 吞噬作用 26.determinant of pneumococcal virulence
足球英文专业术语--To Start a Conversation来源:刘博垠的日志 搞懂这些基本上英文解说就能听懂了,对听其他比赛也有帮助,很多都是通用的 first half 上半场 internal中场休息 second half 下半场 allowance 补时 extra time 加时 choice of ends and the kick-off are decided by the toss of a coin掷币挑边和开球kick off 开球 kick-off-time开赛时间 close game with long forward passes长传急攻 short pass短传 combination passed短传配合 double pass二过一 drive down the side-lines before centering the ball沉底传中 pass-and receive combinations传接配合 center传中 cross pass横传 one-touch pass一脚球 ground pass地面传球 scissors kick倒钩球 lofted ball高吊球 head ball顶球 ferocious tackle拼抢 block堵截 support策应 side tackle侧面抢截 dash forward插上 excessive dribbling盘带过多 pincers movement两翼包抄 playmaker进攻组织者 outflank边路进攻 fast break快攻 volley shot凌空射门 man-for-man marking盯人防守 fill gap 补位 balancing defense防守补位 “blanket” defense 密集防守 off side越位 trip opponent绊人 charge opponet 冲撞
英语知识 Disease是指影响身体机能的非正常情况,即我们通常说的疾病。Medical condition也常用来指疾病。在英文中,广义上Disease 也包括外伤(injury)、残疾(disability)、紊乱(disorder)、综合症(syndrome)、感染(infection)以及非正常行为(deviant behavior)等。非正常情况主要与symptoms和signs有关。 Symptom是指病人自己主观感觉到的不正常情况。它可以是慢性的(chronic)、复发的(relapsing)或者缓解的(remitting)。它可以恶化(worsen)或者逐步改善(become better或者convalesce)。疾病可以是有症状的(symptomatic)或者是无症状的(asymptomatic)。Constitutional或者general症状是影响全身的,而不是仅仅影响某个器官或者部位。患者主述称为chief complaint、presenting symptom或者presenting complaint,它指病人看病的原因。而最终导致诊断(diagnosis)的症状称为主要症状(cardinal symptom)。Sign是医生或者其他人观察到的某种事实或者特征。Medical sign是医生在体检(physical examination)过程中发现的某种医学事实或者特征。当然也可能医生与病人都注意到了某种状况,那么它可以既是symptom也是sign。比如,疼痛(pain)只能是symptom,因为医生无法感受到病人的疼痛。而血细胞数量值只能是sign,因为病人无法感知。不要混淆sign和indication,后者是使用某种治疗方法的根据,在中文中似乎也翻译为症状。对临床症状的解释是症状学(semiotics)。医生的检查检验通常称为test。 Healthy是指身体、精神及社会活动方面都健全,而illness 指所有无法达到这一标准的状况。illness也叫ill-health或者ail。Health care指通过医疗、护理及相关职业来预防、治疗和管理疾病并确保身心健康。在当今社会,patient的同义词是health
新冠疫情高频词汇表达汇总 一、病毒相关 Virus 新型冠状病毒 novel coronavirus 肺炎 pneumonia 新型冠状病毒感染的肺炎:pneumonia caused by the novel coronavirus / novel coronavirus-caused pneumonia 病原体 pathogen 中间宿主 intermediate host 传染源 source of infection 二代病例 secondary infection case * 二代病例:指被一代病例感染的本土病人 隐性感染 asymptomatic infection 隐性感染:指感染了病毒,但无明显症状的病例 潜伏期 incubation /???kju?be??n/ period 二、传播相关Spread 传播途径 route of transmission 飞沫传播 droplet transmission 气溶胶传播 aerosol transmission 接触传播 contact transmission 垂直传播 vertical transmission 人传人 human-to-human transmission
易感人群 susceptible population 密切接触者:close contact 潜伏期 incubation, latent period 粪口传播fecal-oral transmission 疫情 epidemic, outbreak 散发 sporadic case 爆发 outbreak 流行 prevalence 传染 contagion 大流行 pandemic 疫区 affected area 输入性病例 imported case 输入性病例:指来自疫情流行区的病例,也称一代病例 三、病例相关 Case 感染病例 case of infection 疑似病例 suspected case 无症状病例 asymptomatic case 重症病例 severe case 确诊病例 confirmed case 新增病例数 number of new cases 累计病例数 cumulative number of cases 死亡病例数 number of deaths
场地名称篇 field / pitch 足球场 midfield 中场 backfield 后场 kickoff circle / center circle 中圈halfway line 中线 touchline / sideline 边线 goal line 球门线 end line/goal line/ post line 底线penalty mark (点球)罚球点 penalty area 禁区(罚球区) goal area 小禁区(球门区) flank/ wing 辅位 woodwork 球门框 crossbar/ bar 门楣 goalpost/ post - 门柱 球队称谓篇 coach 教练 head coach 主教练 football player 足球运动员 referee 裁判 lineman 巡边员 captain / leader 队长 forward / striker 前锋 midfielder 前卫 left midfielder 左前卫 right midfielder 右前卫 attacking midfielder 攻击型前卫(前腰)defending midfielder 防守型前卫(后腰)center forward 中锋 full back 后卫 center back 中后卫 left back 左后卫 right back 右后卫 sweeper 清道夫,拖后中卫goalkeeper / goalie 守门员 cheer team 拉拉队 substitute/ reserve 替补 journalist 记者 ball picker 拾球童 crowd/ fans 球迷
新冠疫情高频词汇表达汇总 一、病毒相关Virus 新型冠状病毒novel coronavirus 肺炎pneumonia 新型冠状病毒感染的肺炎:pneumonia caused by the novel coronavirus / novel coronavirus-caused pneumonia 病原体pathogen 中间宿主intermediate host 传染源source of infection 二代病例secondary infection case * 二代病例:指被一代病例感染的本土病人 隐性感染asymptomatic infection 隐性感染:指感染了病毒,但无明显症状的病例 潜伏期incubation /???kju?be??n/ period 二、传播相关Spread 传播途径route of transmission 飞沫传播droplet transmission 气溶胶传播aerosol transmission 接触传播contact transmission 垂直传播vertical transmission
人传人human-to-human transmission 易感人群susceptible population 密切接触者:close contact 潜伏期incubation, latent period 粪口传播fecal-oral transmission 疫情epidemic, outbreak 散发sporadic case 爆发outbreak 流行prevalence 传染contagion 大流行pandemic 疫区affected area 输入性病例imported case 输入性病例:指来自疫情流行区的病例,也称一代病例 三、病例相关Case 感染病例case of infection 疑似病例suspected case 无症状病例asymptomatic case 重症病例severe case 确诊病例confirmed case
足球英语专业术语 搞懂这些基本上英文解说就能听懂了,对听其他比赛也有帮助,很多都是通用的 first half?? 上半场 internal中场休息 second half 下半场 allowance 补时 extra time 加时 choice of ends and the kick-off are decided by the toss of a coin掷币挑边和开球 kick off 开球 kick-off-time开赛时间 close game with long forward passes长传急攻 short pass短传 combination passed短传配合 double pass二过一 drive down the side-lines before centering the ball沉底传中 pass-and receive combinations传接配合 center传中 cross pass横传 one-touch pass一脚球 ground pass地面传球 scissors kick倒钩球 lofted ball高吊球 head ball顶球 ferocious tackle拼抢 block堵截 support策应 side tackle侧面抢截 dash forward插上 excessive dribbling盘带过多 pincers movement两翼包抄 playmaker进攻组织者 outflank边路进攻 fast break快攻 volley shot凌空射门 man-for-man marking盯人防守 fill gap 补位 balancing defense防守补位 “blanket” defense 密集防守 off side越位 trip opponent绊人 charge opponent 冲撞
与传染病相关的英语词汇整理 Typhoid Mary 伤寒带菌者;疾病传播者;坏事传播者 在现代用法中,Typhoid Mary常常用来表示“不受欢迎的意见、不良情绪或态度的传播者”之类的意思。《牛津英语辞典》词条中收 录的相关此种喻义的最早用法可追溯至1913年。在此之前,Mallon的用法一直局限在用于永久隔离(permanent quarantine)这个范围内。你可能会读到一些与其喻义相关的句子:“The Declaration of Independence, in respect of spreading the germs of revolution, is the Typh oid Mary of Spanish America”,来自迈尔斯?多布森(Miles Dobson)1914年撰写的书籍《矿井边缘》(At the Edge of the Pit)。 Patient Zero 首例病患;第一感染源 上世纪80年代艾滋病开始流行,这期间patient zero便成为 了流行词汇。通常情况下,patient zero的使用不像Typhoid Mary一样蕴含贬义,但有时也用来表示“具有恶意或不良企图”之意。 patient zero被用来指“某种传染性疾病爆发时的首位被确认病原携 带者”。 虽然论及比喻义的重要性,patient zero不如Typhoid Mary那么有名,但是该短语也有自己的特别之处。莫妮卡?莱温斯基说到她与 前总统比尔?克林顿的外遇遭媒体曝光后,就使用了“patient zero” 一词来描述了她所遭受的网络欺凌,称自己是第一个在网络上遭到广 泛羞辱的人。 Quarantine
field / pitch 足球场 midfield 中场 backfield 后场 kickoff circle / center circle 中圈 halfway line 中线 touchline / sideline 边线 goal line 球门线 end line 底线 penalty mark (点球)罚球点 penalty area 禁区(罚球区) goal area 小禁区(球门区) 球队称谓篇 coach 教练 head coach 主教练 football player 足球运动员 referee 裁判 lineman 巡边员 captain / leader 队长 forward / striker 前锋 midfielder 前卫 left midfielder 左前卫 right midfielder 右前卫 attacking midfielder 攻击型前卫(前腰)defending midfielder 防守型前卫(后腰)center forward 中锋 full back 后卫 center back 中后卫 left back 左后卫 right back 右后卫 sweeper 清道夫,拖后中卫goalkeeper / goalie 守门员 cheer team 拉拉队 足球技术篇 kick-off 开球 bicycle kick / overhead kick 倒钩球 chest-high ball 半高球 corner ball / corner 角球 goal kick 球门球 handball 手球 header 头球 penalty kick 点球place kick 定位球 own goal 乌龙球 hat-trick 帽子戏法 free kick 任意球 direct free kick 直接任意球indirect free kick 间接任意球stopping 停球 chesting胸部停球 pass 传球 short pass 短传 long pass 长传 cross pass 横传 spot pass 球传到位consecutive passes 连续传球 take a pass 接球 triangular pass 三角传球 flank pass 边线传球 lobbing pass 高吊传球 volley pass 凌空传球 slide tackle 铲球 rolling pass / ground pass 地滚球flying header 跳起顶球clearance kick 解围 shoot 射门 close-range shot 近射 long shot 远射 offside 越位 throw-in 掷界外球 block tackle 正面抢截 body check 阻挡 fair charge 合理冲撞 diving header 鱼跃顶球dribbling 盘球,带球 clean catching (守门员)接高球finger-tip save (守门员)托救球offside 越位 deceptive movement 假动作break through 突破 kick-out 踢出界 足球战术篇 set the pace 掌握进攻节奏ward off an assault 击退一次攻势
足球运动football;soccer;association football;socker;footy 世界杯足球锦标赛World Cup(Soccer Tournament);FIFA World Cup 世界杯决赛World Cup Finals 世界女子足球锦标赛Women’s World Cup 朱尔斯·雷米特杯 Jules Rimet Cup 5人足球five-a-side;futsal 7人足球seven-a-side 足球暴力soccer violence;riot;hooliganism 足球运动员 football/soccer player;footballer;booter 足球队 football/soccer team;eleven 队员(守门员除外)field player 后卫线back line 后卫fullback/back;rear defender 左/右后卫left/right back 前卫线link line 前卫half/halfback 边前卫wing/outside half 左/右前卫left/right half 中前卫center half 双中前卫twin center halves 自由中卫free man/back;spare man;libero 清道夫(=自由中卫)sweeper 盯人中卫 stopper 拖后前卫deep-lying halfback;policeman 锋线forward line 前锋forward;spearhead;lineman 双前锋twin forwards 靠前的前锋spearhead forward 边锋winger;wing;wing forward;outside;outside forward 左边锋/左翼left wing/winger/flank;outside left 右边锋/左翼right wing/winger/flank;outside right 内锋inside (forward);inner 左/右内锋inside left/right 拖后内锋withdrawn striker 中锋center forward 双中锋double center forwards;double spearheads 拖后中锋withdrawn/deep-lying center forward 攻击手striker 中场队员midfielder;midfield player;link(man) 前腰attacking midfielder 双前腰double attacking midfielders 后腰defending midfielder 双后腰double defending midfielders 核心队员key player;point man
Typhoid Mary 伤寒带菌者;疾病传播者;坏事传播者 在现代用法中,Typhoid Mary常常用来表示“不受欢迎的意见、不良情绪或态度的传播者”之类的意思。《牛津英语辞典》词条中收录的有关此种喻义的最早用法可追溯至1913年。在此之前,Mallon的用法一直局限在用于永久隔离(permanent quarantine)这一范围内。你可能会读到一些与其喻义相关的句子:“The Declaration of Independence, in respect of spreading the germs of revolution, is the Typhoid Mary of Spanish America”,来自迈尔斯?多布森(Miles Dobson)1914年撰写的书籍《矿井边缘》(At the Edge of the Pit)。 Patient Zero 首例病患;第一感染源 上世纪80年代艾滋病开始流行,这期间patient zero便成为了流行词汇。通常情况下,patient zero的使用不像Typhoid Mary一样蕴含贬义,但有时也用来表示“具有恶意或不良企图”之意。patient zero被用来指“某种传染性疾病爆发时的首位被确认病原携带者”。 虽然论及比喻义的重要性,patient zero不如Typhoid Mary那么有名,但是该短语也有自己的特别之处。莫妮卡?莱温斯基说到她与前总统比尔?克林顿的外遇遭媒体曝光后,就使用了“patient zero”一词来描述了她所遭受的网络欺凌,称自己是第一个在网络上遭到广泛羞辱的人。 Quarantine 检疫;隔离;检疫期;封锁 quarantine的历史渊源非常有趣,它在Typhoid Mary流行时期所发挥的作用也不容小觑。起初,quarantine(从后古典拉丁文quarentena演化而来)一词用来指耶稣被禁食四十天的地方。到了14世纪,该词便用来指代另一种性质的“被隔离”的四十天——如果一位寡妇想得到分配给她的那份亡夫的遗产,她必须在丈夫去世后在亡夫家里待够40天。最后,quarantine一词被用来广泛地表示四十天这一时间段。 quarantine的用法出现转折开始于用来表示“强加在外来人身上的一段时期”,借此防止可能的疾病传播。forced isolation(强制隔离)这种用法很快便成了quarantine的喻义。甚至,在美国总统罗斯福和肯尼迪等人的演讲中,都将quarantine作为blockade(封锁;阻塞)的同义词来使用。 Epidemic与 pandemic 流行的;传染性的与全国流行的;普遍流行的 虽然epidemic与pandemic这两个词汇都起源于古希腊语,但这两个词汇进入英语语言却经历了不同的过程。Epidemic来自法语词汇épidémique,而épidémique是由希腊语epidēmia(“疾病的流行”)演化成为后拉丁语并进入法语词汇。而其最终来源于词汇epidēmios(epi“在…之上”+demos“人们”)。如果你用“epidemic”来形容某样东西,你想表达的便是“突然的、普遍发生的一种特别不受欢迎的现象”,通常用来指传染性疾病。 而另一词汇,pandemic的形成更为明确。Pandemic起源于希腊词汇pandēmos (来自pan“所有的”+demos“人们”),用来指一种“在全国或世界范围内流行”的疾病。这样解释或许能够体会到Epidemic与Pandemic的差别了。
足球术语(中英对照)
elimination match ,knock-out 淘汰赛 competition rules 比赛规则 close watch 紧盯人战术) protest 对不公平裁判的抗议 offside 越位 first(second )half 上(下) 半场overhead throw 过顶掷球 indicator, score board 记分牌 sliding tackle 铲球 kick off 开球 sellout 球票卖完 free kick 任意球
throw in 掷界外球 wall 人墙 riot 球场骚乱 corner kick 角球 handclap 鼓掌 yell 观众的喊声 hat-trick 帽子戏法 draw 平局 direct(indirect)kick 直接(间接)球eighth-finals 八分之一决赛 semi-final 半决赛 quarterfinal 四分之一决赛 first round 第一轮 one-sided game 一边倒的比赛round-robin 循环赛 competition regulations 比赛条例doping test 药检 disqualification 取消比赛资格draw,sortition 抽签sportsmanship 运动员的道德风格overhead kick 倒勾球
heading 顶球 half time 中场休息 kick-out 踢出界 sending-off 罚下场 place kick 定位球 pass 传球 red card 红牌 yellow card 黄牌 The goal is disallowed. 进球无效。foul 犯规 goal kick 球门球 hand ball 手球 header 头球 penalty kick 点球 offside 越位 to set a wall 筑人墙 hat trick 帽子戏法 coach 教练 Stop holding. 不许拉人。 Stop pushing. 不许推人。 Don't hold up the game.不要延误时间。
西医篇: 1、医院部门及科室名称 2、医务人员名称 3、诊断和治疗常用词汇 4、常见疾病名称 5、常见手术名称 6、常用药物名称 7、常用护理术语 8、常用临床医学术语 9、医疗器材 10、医学英语快速记忆-后缀 11、主要人体系统名称 12、医院类型名称 13、医学词汇 14、医学常用字首与字根 1.医院部门及科室名称 out-patient department 门诊部 In-patient department 住院部 Nursing department 护理部 Admission office 住院处 Discharge office 出院处 Registration office 挂号处 Reception room, waiting room 侯诊室Consultation room 诊察室 Isolation room 隔离室 Delivery room 分娩室 Emergency room 急诊室 Ward 病房室 Department of internal medicine 内科Department of surgery 外科 Department of pediatrics 儿科 Department of obstetrics and gynecology 妇科Department of neurology 神经科Department of ophtalmology 眼科 E.N.T.department 耳鼻喉科 Department of stomatology 口腔科Department of urology 泌尿科Department of orthopedic 骨科Department of traumatology 创伤科Department of endocrinology 内分泌科Department of anesthesiology 麻醉科Department of dermatology 皮肤科Department of infectious diseases 传染病科