当前位置:文档之家› 从阐释学视角看《名利场》两种译本的译者主体性本科毕设论文

从阐释学视角看《名利场》两种译本的译者主体性本科毕设论文

从阐释学视角看《名利场》两种译本的译者主体性本科毕设论文
从阐释学视角看《名利场》两种译本的译者主体性本科毕设论文

上海海事大学

SHANGHAI MARITIME UNIVERSITY

硕 士 学 位 论 文

MASTER DISSERTATION

学校代码:

10254 密 级:

论文编号:

论文题目: 从阐释学视角看 《名利场》两种译本的译者主体性 学科专业: 外国语言学及应用语言学 作者姓名:

指导教师:

完成日期:

论文独创性声明

本论文是我个人在导师指导下进行的研究工作及取得的研究成果。论文中除了特别加以标注和致谢的地方外,不包含其他人或其他机构已经发表或撰写过的研究成果。其他同志对本研究的启发和所做的贡献均己在论文中做了明确的声明并表示了谢意。

作者签名:日期:

论文使用授权声明

本人同意上海海事大学有关保留、使用学位论文的规定,即:学校有权送交论文复印件,允许论文被查阅和借阅;学校可以上网公布论文的全部内容或部分内容,可以采用影印、缩印或其他手段保存论文。保密的论文在解密后遵守此规定。

作者签名:导师签名:日期:

A Discussion on Translator’s Subjectivity from the Perspective

of Hermeneutics

——Based on Two Chinese Versions of Vanity Fair

By

Zhang Jun

Under the Supervision of

Professor Han Zhonghua

A Thesis Submitted to the College of Foreign Languages of

Shanghai Maritime University

in Partial Fulfillment of

the Requirements for the MA Degree

Shanghai Maritime University

May, 2010

Acknowledgements

At the moment when I complete the thesis, I can not help expressing my deep and great appreciation for those who helped me and gave me kind instructions on conceiving this thesis.

First and foremost, I owe a great deal to Professor Han Zhonghua, my supervisor, for his patient tutorship, invaluable suggestions and guidance. It is quite fair for me to say that this thesis can never be achieved without his generous support and professional comments.

I am extremely grateful not only for his inspiring encouragement but also for his objective criticism, which helped me a lot in improving this thesis. During the process of working on this thesis, I was once again deeply impressed by his earnest academic attitude, incisive viewpoints as well as his inexhaustible enthusiasm in academic study, which set a model for my future research.

I also want to express special thankfulness to Professor Wang Dawei, Professor Zheng Lixin, Professor Weng Fengxiang and many other distinguished scholars in my university, for their instructional lectures, the influence of which will be felt all my life.

Last but not least, it is necessary for me to express my sincere gratitude to my parents, some of my relatives, my classmates, and my friends. I thank them from bottom of my heart for their understanding and permanent support throughout my academic study.

毕业设计(论文)原创性声明和使用授权说明

原创性声明

本人郑重承诺:所呈交的毕业设计(论文),是我个人在指导教师的指导下进行的研究工作及取得的成果。尽我所知,除文中特别加以标注和致谢的地方外,不包含其他人或组织已经发表或公布过的研究成果,也不包含我为获得及其它教育机构的学位或学历而使用过的材料。对本研究提供过帮助和做出过贡献的个人或集体,均已在文中作了明确的说明并表示了谢意。

作者签名:日期:

指导教师签名:日期:

使用授权说明

本人完全了解大学关于收集、保存、使用毕业设计(论文)的规定,即:按照学校要求提交毕业设计(论文)的印刷本和电子版本;学校有权保存毕业设计(论文)的印刷本和电子版,并提供目录检索与阅览服务;学校可以采用影印、缩印、数字化或其它复制手段保存论文;在不以赢利为目的前提下,学校可以公布论文的部分或全部内容。

作者签名:日期:

学位论文原创性声明

本人郑重声明:所呈交的论文是本人在导师的指导下独立进行研究所取得的研究成果。除了文中特别加以标注引用的内容外,本论文不包含任何其他个人或集体已经发表或撰写的成果作品。对本文的研究做出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本人完全意识到本声明的法律后果由本人承担。

作者签名:日期:年月日

学位论文版权使用授权书

本学位论文作者完全了解学校有关保留、使用学位论文的规定,同意学校保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许论文被查阅和借阅。本人授权大学可以将本学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存和汇编本学位论文。

涉密论文按学校规定处理。

作者签名:日期:年月日

导师签名:日期:年月日

教研室(或答辩小组)及教学系意见

摘要

《名利场》是十九世纪英国批判现实主义作家萨克雷(William Makepeace Thackeray 1811-1863)的成名之作,“也是他生平著作里最经得起时间考验的杰作”(杨绛, 1997)。在《名利场》的诸多中译本中,女翻译家杨必的译本一向深受读者青睐,也是难得看到的佳译。事隔多年后,湖南师范大学彭长江教授面临着更多、更大的困难重译了《名利场》,但其措辞及语言风格方面都与“杨译”大不相同。

随着《名利场》中译本的不断增多,对不同译本的品评文章也源源不断。然而,评论者多集中于语言层面的分析,从文化空缺或“归化、异化”上入手,但从译者及其译者主体性角度出发的研究至今仍较少见。译者的主体性在翻译史上经历了一个由朦胧到凸显的过程。20世纪70年代以来,西方翻译理论出现了“文化转向”,运用后结构主义理论对文本的意义进行阐述。译者的主体性及其在翻译过程中所起的主体性作用逐渐受到西方翻译理论界的广泛关注,我国对译者主体性的研究也在日益加深。译者主体性在国内外已得到了应有的重视。

阐释学(Hermeneutics)是20 世纪60 年代后盛行于西方的哲学和文化思潮。任何翻译都由理解开始,阐释学理论正是基于对意义的理解与阐释的一门学科。翻译阐释学派强调翻译和理解之间密不可分的关系,对理解的作用和方式进行不同的阐释。翻译活动也从传统的原作者“独白”和无限度的读者阐释,走向了原作者、文本译者、译文与译文读者之间的积极对话。在翻译的过程中,译者处于整个对话活动的中心位置, 扮演着读者和译文作者的双重角色。阐释学视角给翻译研究注入了新的活力,带来了新的研究视角。

鉴于译者的主体地位在当今文化语境下已得到越来越多的关注,本文拟运用阐释学相关理论,重新审视和研究译者的主体性作用。本文拟以翻译阐释学理论为基础,以萨克雷的名作《名利场》的两个权威中文译本为语料,运用斯坦纳的“翻译的四步骤”,伽达默尔的“偏见”、“视域融合”等阐释学基本观点,通过实证分析,对萨克雷的《名利场》的两个中文译本进行对比研究,藉以考察译者主体性在文学翻译过程中的表现。

本文共分五章。第一章对萨克雷,其名著《名利场》及《名利场》的两个权威版的中译本做简要的介绍。第二章对“译者主体性”问题和“阐释学”理论及

相关的研究现状进行较为详细的介绍和说明,阐明什么是“译者主体性”、“阐释学”经历了怎样的发展行程,以及它是如何与“译者主体性”相结合的。第三章和第四章是本文的重点。这两章以《名利场》的两个不同中文译本为案例,以从中所选取的大量文本实例为实证,运用阐释学的核心理论对“译者主体性”进行深入和充分的讨论。其中,第三章以乔治·斯坦纳的“翻译四步骤”理论为依据,对《名利场》的两中译本的译者主体性的发挥进行对比分析与关照,即译者在经历“信赖”、“侵入”、“吸收”和“补偿”这四个翻译步骤的过程中所体现出的译者主体性。第四章,根据伽达默尔的“视域融合”理论,从译本本身的不同特征,如译者的翻译策略、语言风格、艺术标准及文化传真度等,探讨《名利场》两中译本的译者主体性。第五章为结论,即:在阐释学理论的视域下,翻译过程应当理解为译者能动的阐释原文的过程,译者主体性的发挥具有其合法性和一定的局限性。

传统译论中有关译者的理论很难指导译者在翻译实践中充分调动自己的主体性,而结合阐释学相关理论对译者主体性及其实际作用进行研究,则能够较好地解决这个问题。本文以阐释学理论与传统翻译理论相结合作为立论基础,旨在能从阐释学角度出发,为《名利场》的两个权威中文译本的译者主体性的解读,提供一个较新的视角。笔者希望本文能具有一定的理论意义,并能为文学翻译研究和翻译实践提供一点儿切实可行的参考。

关键词:《名利场》; 译者主体性; 阐释学; 翻译四步骤; 视域融合

ABSTRACT

William Makepeace Thackeray, one of the greatest critical realist writers of England in the 19th century, reached his peak of popularity with the publication of his masterpiece Vanity Fair.It is “his most famous work in his literary career, which can certainly stand the test of time,” cl aimed Yang Jiang in 1997. Among the Chinese versions of Vanity Fair, the most widely acclaimed one is translated by Yang Bi, a well-known female scholar in China, and her version, regarded as the most authoritative one, has enjoyed great popularity among the Chinese readers ever since its publication. Confronted with more challenging difficulties though, Professor Peng Changjiang from Hunan Normal University re-translated the novel a few decades later, making innovations in terms of linguistic performances, rhetorical properties, and so on.

As the number of the Chinese versions of Vanity Fair grows, articles commenting on different translations accordingly are coming forth endlessly. However, most of the comments and researches concerned are focused on the l evel of linguistic aspects, on “foreignization or domestication”,or on the basis of the cultural gap. It is still rare to see discussions and researches on comparison between the different versions from the perspective of translator’s functions or translat or’s subjectivity. As we all know, the development of the theory of translator’s subjectivity underwent various stages from being obscure to its being on the foreground of today. Since 1970s, translation theories in the western world began to take a “Cultural Turn”. There has been a tendency of applying post-structuralism to the interpretation of texts. As a result, the theory of translator’s subjectivity and its leading role in the process of translating has aroused great concern among the translation theorists. Scholars in China have also paid increasing attention to this theory. At present translator’s subjectivity as a translation theory has achieved its deserving stature.

Hermeneutics as a philosophical and cultural ideology was prevalent in the West in the late 1960s. Since any translation begins with the understanding,

Hermeneutics is exactly such a branch of learning that is established on the basis of understanding and hermeneutical exegesis and interpretation of the textual and contextual meanings of the texts in question. Hermeneutics, as viewed from the aspect of the translation theory, emphasizes that there is an inseparable relationship between translation and comprehension. It illustrates the how and the why understanding and interpretation occurs from quite a different perspective. Thus the perception of the translating process begins to change from the writer’s own monologue and the targeted reader’s infinitive interpretation to an active dialogue between the original writer, the translator, the translation and the reader. In the light of the hermeneutical view, the translator becomes the interlocutor playing the double-role as both the reader of the source language text and the writer of the target language text. Hermeneutics, to some extent, has injected new vitality into the study of translation theories from a brand new perspective.

In view of the situation in which more and more emphases are placed on translator’s subjectivity, this thesis aims at conducting a re-investigation into the theor y of translator’s subjectivity from the perspective of Hermeneutics. By way of applying some core concepts of Hermeneutics, such as George Steiner’s “Fourfold Hermeneutic Translation Motion Theory”, and Gadamer’s Hermeneutic theories, including his theorie s of “Fusion of Horizons”, “Prejudice”, “Fore-Understanding”, and through the adoption of large quantities of factual instances taken from the two authoritative Chinese versions of William Makepeace Thackeray’s masterpiece Vanity Fair chosen for the intended comparative study, the author of this thesis aims to carry out a tentative analysis on translator’s subjectivity in the act of translating literary works.

The whole thesis consists of four chapters. Chapter One is a brief introduction to Vanity Fair,its original writer – William Makepeace Thackeray, as well as to the two translators and their translations. Chapter Two serves as the theoretical frame offering a detailed study of relevant theories of translator’s subjectivity and Hermeneutics. It involves the histories of the two theories and how Hermeneutics is

applied to the study of translator’s subjectivity. Chapter s Three and Four function as the core part of the thesis, aiming at carrying out ample and in-depth analyses on a great wealth of examples taken from the two Chinese translation versions being discussed from hermeneutical perspective. Chapter Three deals with the comparison between the two Chinese versions with a view to bringing forth translator’s subjectivity by applying George Steiner’s Fou rfold Hermeneutic Translation Motion Theory, which explores into translator’s subjectivity embodied in the whole translation process that comprises the four necessary steps, namely “trust”, “aggression”, “incorporation” and “compensation”. Chapter Four bri ngs forth the presentation of translator’s subjectivity as displayed in the two Chinese versions from different aspects on the basis of Gadamer’s “Fusion of Horizons” Theory, which concerns translators’ strategy and approaches, their linguistic performance, artistic style and the degree of fidelity in cultural transmission. A conclusion is drawn at the end of the thesis, that is, translation, from the perspective of Hermeneutics, should be viewed as an active understanding and interpretation of the actual m eaning of the original writing. Translator’s subjectivity in the act of translation is legitimate although there are certain limitations.

The traditional theory of translation can hardly activate the subjectivity of the translator into full play in their translating practice; nevertheless, when combined with the relevant theories of Hermeneutics, we may have ways to solve the problem. The aim of this thesis is to provide some new approaches to the understanding of the mechanism and the legitimate position o f translator’s subjectivity as displayed in the two authoritative Chinese versions of the classical work of Vanity Fair on the basis of the theory of Hermeneutics. It is the proper writer’s hope that this thesis can be of certain theoretical value with its supply of the reliable and pragmatic reference to the study and practice of translating literary works.

KEYWORDS:Vanity Fair, translator’s subjectivity, Hermeneutics, Fourfold Hermeneutic Translation Motion, Fusion of Horizons

CONTENTS

Preface (1)

ChapterⅠIntroduction (4)

1.1 An Introduction to Vanity Fair and its two Selected Chinese Versions (4)

1.1.1 A Summary of the Novel——Vanity Fair (4)

1.1.2 The two Complete Chinese Versions and Their Translators (5)

1.1.2.1 Yang Bi’s Translated Versio n of Vanity Fair (5)

1.1.2.2 Peng Changjiang’s Translated Version of Vanity Fair (7)

1.2 Research Methodology (8)

1.3 Research Significance (8)

1.4 Layout of the Thesis (9)

Chapter ⅡHermeneutics and Translator's Subjectivity (10)

2.1 Hermeneutics (10)

2.1.1 Origin and Development of Hermeneutics (10)

2.1.1.1 Origin of Hermeneutics (10)

2.1.1.2 Development of Hermeneutics (11)

2.1.2 Some Core Concepts of Modern Hermeneutics (12)

2.2 Subjectivity of Translator (13)

2.2.1 Definition of Translator’s Subjectivity (13)

2.2.2 Subjectivity of Translator from Invisibility to Visibility (14)

2.2.3 Distinction Between Translator’s Subjectivity and Translation Subjectivity. (16)

2.3 Enlightenment from Hermeneutics on Translator’s Subjectivity (17)

2.3.1 Validity of Translator’s Subjectivity from the perspective of Hermeneutics (17)

2.3.1.1 George Steiner’s Fourfold Hermeneutic Translation Motion Theory and its Theoretical Support to the Validity of Translator’s Subjectivity (17)

2.3.1.2 Gadamer’s Hermeneutic Theory, Including His Theories of “Fusion of Horizons”, “Prejudice”, “Fore-Understanding”, and Their Support to the Validity of Translator’s Subjectivity (20)

2.3.2 Avoidance of Excessive “Prejudice”——Limitation of Translator’s Subjectivity (22)

谈谈如何在教学中体现学生的主体性

谈谈如何在教学中体现学生的主体性 自主学习是指不听命,不过分依赖他人的积极、独立、自主的学习方式。它是以“尊重学生的独立人格,发展学生的个性为宗旨”,最大限度的发挥学生在学习过程中的积极性、主动性,使学生有效的学会学习为目标的一种教学思想和教学形式。它可以激发学生强烈的求知欲望,自主安排学习生活,使学生个性得到充分发展,真正成为学习的主人。中学语文教学有责任、有义务为探索学生自主学习方式,实现学生自主学习尽绵薄之力。 一、让学生喜欢上学习 “兴趣是最好的老师。”著名教育改革家魏书生认为:“在学生大脑这部机器里,兴趣是动力部分的组成部分,它常常决定着着大脑机器工作时的转数。学生自学语文的兴趣越浓,自学的积极性越高。”是的,在学习过程中,外因只起一个辅助作用,而学生的内因才是获取知识的关键,就像一个人渴了要喝水,同样只有学生对学习内容产生兴趣,才不会感到学习是一种额外的负担,才会积极主动的去学。1、导课要具趣味性。俗话说:“良好的开始是成功的一半”,一个设计新颖,内涵丰富,有吸引力的导语可以在学习之始,就极大的唤起学生的求知欲,激发学生的学习兴趣,使学生充满“我要学”的渴望。导语的设计要因不同的教材而有所不同。记人叙事的文章,一般故事性比较强,教师可以抽出其中引人入胜的地方,在讲课前讲给学生,激发学生的阅读兴趣;写景抒情的文章,一般语言优美,音韵为悠扬,适合朗读,教师可在课前声情并茂的朗读其中的片段,感染学生,也可欣赏图片导入新课,也可联系古诗词,历史故事、传说增加文章的意境和趣味性,从而激发学生的学习兴趣。如果能制作图文并茂的课件用多媒体的形式全方位展示文中所描绘的美丽景色效果会更好。2、问题要有趣味性。从心理学角度讲,每个人的心中都有一种渴望,渴望探索未知的领域,渴望发现未知的事物。这种渴望需要一定的媒介激发才能产生。课堂上,教师的问题,就是一种激发学生这种渴望的媒介。教师巧设问题会促进学生思考,使学生产生探索的兴趣,充分调动学生的思维和学习的主动性。 二、正确的学习方法可以使学生高效率学习 古语讲:“授之以鱼,不如授之以渔。”英国著名科学家达尔文也曾说过:“最有价值的知识是关于方法的知识。”要培养学生自主学习的能力还必须在教学中教给学生学习的方法和策略,使学生逐步掌握正确的思维方法,学习方法,使学生真正成为学习的主人。我觉得,首先,要教给学生思维的方法,或比较,或分类,或归纳,或概括,或联想,或想象,这些方法都来自于思维,并在思维过程中不断发展和完善。其次,要教给学生掌握知识的基本方法。例如不同的文体有不同的学习方法。学习说明文,要注意说明方法,说明顺序,说明结构,说明语言。第一步要通读课文,找出不懂的字、词,通过工具书,课下的注释,扫除这些文字障碍,第二步要找准说明对象,看文章介绍了说明对象的哪些特点,第三步要找出文章所用的主要说明方法和说明顺序,并学会运用;第四步要分析文章所用的语言,看看它的语言是平实的还是生动的,亦或是既平实又生动。其次,

英文学论文《名利场》

外国语学院 英国文学论文 题目:透过《名利场》探究社会腐化现象 专业:英语 姓名:周xx 学号:200804xxxx 指导教师: 完成日期:2011 年6月13日

Reveal the Reasons of Social Corruption t Through Vanity Fair Specialty: English Direction: Culture Applicant: Zhou Wxxx Advisor: Submitted to College of Foreign Languages For the Certificate of Completion of British literature At Hulunbeier College May 13, 2011

透过《名利场》探究社会腐化现象 摘要:《名利场》是19世纪著名批判现实主义小说家威廉·梅克皮斯·萨克雷的代表作。小说中塑造了各式各样的人物,自私和虚伪充斥整篇小说。通过分析人物,我们可以得出这样的结论: 19世纪的英国社会已经腐化。本文认为社会腐化首先源于社会经济的迅速发展,巨大的财富是滋生社会腐化的物质基础。其次在于社会主流文化的导向作用,健康向上的主流社会文化能够有效抑制负面文化的滋生。第三,社会生活中人们的精神态度,这里的精神态度指的是人们对于主流文化的主观能动作用,即人们是否推崇社会主流文化。 关键词:《名利场》萨克雷社会腐化主流文化 Reveal the Reasons of Social Corruption t Through Vanity Fair Abstract:Vanity Fair is the famous critical realism masterpiece of William Makepeace Thackeray in the 19th century. Thackeray in the novel created a wide variety of characters; most of the people are full of selfish and hypocrisy. By analyzing the characters, we can come to this conclusion: that his society had corrupted. There are three reasons for social corruption. Firstly, rapid development of social economy, great wealth is the material basis for social corruption. The Second one, the direction of mainstream culture, a healthy mainstream culture can effectively inhibit the negative culture. The last one, people's mental state in social life, mental state here refers to people's subjective dynamic-role to the mainstream culture, namely whether people follow the mainstream culture. Key words: Vanity Fair Thackeray social corruption mainstream culture

在女性主义视角下解读《名利场》英语论文

XXXX大学本科毕业论文(设计)任务书 编号: 论文(设计)题目:在女性主义视角下解读《名利场》 学院: XXX学院专业:英语教育班级: XXXX级英语教育X班 学生姓名: XX 学号: XXXXXX 指导教师: XX 职称 XX 1、论文(设计)研究目标及主要任务 本论文主要从女性主义的角度入手,去解读萨克雷的代表作《名利场》,其中主要以小说的女主人公蓓基·夏泼作为切入点,通过分析她对独立、平等、自由的追求,探究女性主义思想给女性带来的积极改变,从而鼓励现代女性自强、自立、自尊。 2、论文(设计)的主要内容 本论文内容主要包括:著名小说《名利场》的基本情节介绍,对女性主义理论的简单概括,历来对此问题的相关研究说明,《名利场》女主人公蓓基·夏泼对独立、平等、自由这些女性主义核心思想的追求的具体表现,以及这种积极向上的女性主义思想给广大女性带来的重要启示。 3、论文(设计)的基础条件及研究路线 通过对英国文学史的学习,我了解到了萨克雷这位著名作家以及他的成名作《名利场》,后来又观看了由这部小说改编的同名电影。我对这部“没有英雄的小说”以及里面特立独行的女主人公蓓基·夏泼产生了浓厚的兴趣。后来我查阅了相关文献,发现大家对这部经典小说的赏析多从女性主义及男权社会角度入手,因此本人决定以此作为自己的论文研究方向,借助女性主义核心思想的关键词独立、平等、自由来分析蓓基·夏泼的积极一面,并启示当代女性应该如何追寻自己的幸福美好生活。 4、主要参考文献 Thackeray, W.M. Vanity Fair. Beijing: Peoples Literature Publishing House, 1998. 王贵云,2009,谈《名利场》中蓓基·夏普的积极一面。学院派批评,2009年第4期,第76-77页。 西蒙娜·德·波伏娃,1998,《第二性》,陶铁柱译。中国书籍出版社。 张静,2011,寻找失落的自我-略论波伏娃《第二性》中的存在主义女性观。 作家杂志,2011年第5期,第162-163页。等 教师:年月日 教研室主任:年月

(全英文论文)试析美国个人隐私文化的现象及根源

本科生毕业设计(论文)封面 ( 2016 届) 论文(设计)题目 作者 学院、专业 班级 指导教师(职称) 论文字数 论文完成时间 大学教务处制

英语原创毕业论文参考选题(200个) 一、论文说明 本写作团队致力于英语毕业论文写作与辅导服务,精通前沿理论研究、仿真编程、数据图表制作,专业本科论文3000起,具体可以联系qq 805990749。下列所写题目均可写作。部分题目已经写好原创。 二、原创论文参考题目 1、(英语毕业论文)《月亮与六便士》中查尔斯?思特里克兰德的追寻自我 2、(英语毕业论文)从女性主义视角浅析《纯真年代》中两位女主人公爱情观的不同(开题报告+论文) 3、(英语毕业论文)浅谈文化差异对网络新词英译的影响(开题报告+论文) 4、(英语毕业论文)浅析《傲慢与偏见》中伊丽莎白和达西关系的转变 5、(英语毕业论文)中西节日习俗之比较 6、(英语毕业论文)从自然主义角度解读《人鼠之间》中的美国梦(开题报告+论文) 7、(英语毕业论文)浅析文化因素对商标翻译的影响 8、(英语毕业论文)A Study of Stylistic Features and Translation of Journalistic English 9、(英语毕业论文)中美动画电影所折射出的文化差异(开题报告+论文+文献综述) 10、(英语毕业论文)学习动机对大学生英语学习的影响(开题报告+论文+文献综述) 11、(英语毕业论文)培根《论读书》多种译本的比较 12、(英语毕业论文)从心理角度浅谈丁克家庭在中国出现的原因 13、(英语毕业论文)关联理论视角下《生活大爆炸》中言语幽默的汉译(开题报告+论文) 14、(英语毕业论文)旅游翻译中的跨文化语用失误(开题报告+论文+文献综述) 15、(英语毕业论文)论《永别了,武器》的写作风格(开题报告+论文) 16、(英语毕业论文)On the Chinese Loanwords from English 17、(英语毕业论文)浅析《简爱》中的女性意识 18、(英语毕业论文)《月亮与六便士》中查尔斯?思特里克兰德的追寻自我 19、(英语毕业论文)中英礼貌用语差异 20、(英语毕业论文)论功能对等原则下的商标翻译

浅谈语文阅读教学中如何体现学生的主体性

浅谈语文阅读教学中如何体现学生的主体性 于国峰 论文提要: 主体性是素质教育的“三要义”之一,在提倡“以人为本”,教育要直面学生生活的今天,学生的主体地位是否真的在课堂教学中得以体现,是否实现了师生间真正的“人格教育”。我认为没有,至少现在不全是。 本文就如何在小学语文阅读教学中体现学生的主体性谈一点个人不成熟的见解。其中心观点是:教师要站在学生可持续发展和终身发展的高度,从学生的实际出发,在XX与对话的教育情境中不断激发学生的主体意识,积极发挥学生的能动性和创造精神,使学生形成健全的人格,从而提高语文素养。 论文从两个大方面加以论述: 一、学生的主动性是体现其主体性的前提。 具体分成如下五点: 1、XX和谐的师生关系。 2、给学生自由、自主活动的机会和权利。 3、创设合作学习与平等探求真理的氛围。 4、拨动学生情感之弦。 5、“以学定教”,将语文阅读教学根植于学生的生活。 二、引导学生学会学习,是体现其主体性的重要保证。 1、以读为本,读中感悟。 2、明确目标,扎实训练。 总而言之,在阅读教学中体现学生的主体地位,实施主体性教育,必须注重学习主体的能动参与,教师客体的巧妙引导,教法与学法和谐统一等关系问题。要创设情境,促使学生进入乐学的境界。只有学生乐学,阅读教学才能实现学生生动、活泼、主动、健康地发展。 在语文教学中体现学生的主体地位,这是直面素质教育的需要,是语文课程标准和语文学科的需要,更是目前语文教学,学生大多被动参与,教学效率不高,从而扭转这种局面的迫切需要。 就阅读教学而言,我们知道一个人的语文素质是在实践活动中逐步养成和发展起来的,绝不是在被动的听课状态下获得的。

对杨必《名利场》译本一些论文

对杨必的《名利场》译本的一些建议摘要:vanity fair well reveals the english culture in 19th century, and yang bi’s translation on vanity fair won a wide-spread reputation for her good job on transferring culture elements. however, due to the difference between cultures, the loss of culture elements is certain to happen during the process of translation. adopting the domestication strategy, yang bi’s version of vanity fair is very successful in dealing with the translation of cultural elements. yet, there are some translations arose author’s second thoughts so some suggestions come into being. 关键词:vanity fair;religious elements;names;social habits 中图分类号:h059 文献标识码:a 文章编号:1009-0118(2012)07-0319-02 1.on vanity fair vanity fair is regarded as thackeray’s masterpiece. according to li funing, “vanity fair is thackeray’s best novel, and it is always regarded as the best english novel between 1832 and 1848.” (李赋宁, 2001:273) the novel’s name originates from john bunyan’s the pilgrim’s progress in which there is a town fair held in a village named vanity. also there

名利场论文开题报告

名利场论文开题报告 名利场是英国小说家萨克雷小说作品,也能够作为英语论文的选题。 《名利场》中利倍加与爱米丽亚的形象开题报告?? 选题论证 萨克雷的名著《名利场》中有两个要紧人物,一对好友,利倍加和爱米丽亚。利倍加和爱米丽亚日子在十九世纪上半期的英国,利倍加出身贫寒,是个孤儿,从小受到各种卑视,立志要进入上流社会,为了到达目的,她别择手段,出卖友谊和婚姻,最终被社会唾弃。她的朋亲爱米丽亚出身富豪家庭,端正善良,忠于爱情,最后嫁给了暗恋自己多年的都宾获得幸福。 在萨克雷的《名利场》,没有好人,坏人。两位女主人公都有值得称赞之处,并且也有令人贬低之处。利倍加尽管为了进入上流社会而别择手段,但也有她积极向上的一面,她别向社会低头,努力进取。爱米丽亚尽管温和可人,但逆来顺受,承受一切,依靠他人,对待都宾得方式,表现了她自私的一面。 经过两位主人公别同的出身,别同的人一辈子记忆,作者想要揭示社会的别公平,对英国的上流社会进行了无情的讽刺。 国内外有不少的学者都对《名利场》中利倍加和爱米丽亚的形象进了研究和分析。认为利倍加和爱米丽亚的命运是当时的社会造就的。 从《名利场》探析维多利亚时代女性的虚荣观开题报告篇二 学生姓名:某某某 学号: 班级: 指导教师:某某某 开题报告书The Analysis Of Victorian Womens Vanity from W.M. Thackerays Vanity Fair 07031522051045 000级本二十班职称:说师2011年11月 1,选题目的和意义: 《名利场》是十九世纪英国批评现实主义作家萨克雷的代表作,这部伟大的作品具有鲜亮的艺术特色,以幽默,讽刺,旁白等叙事手法陈述故事,经过愉快爽朗的对话刻画人物,采纳现实主义表现手法揭露当时英国上流社会尔虞我诈的种种丑态,使作品产生了独特的艺术魅力,从而奠定了萨克雷在英国文学史上的重要地位,萨克雷在夏普身上灌注了他对新革命主义和新资本主义的考虑:她集十九世纪西方世界的种种虚荣,虚伪于一身,滑稽剧似的展示了一具野心勃勃,追逐名利的形象。经过分析,对照《名利场》中的女性人物来揭露十九世纪女的的虚荣观,我们能够得出她们是当时时代和社会风气的产物的结论。 2,国内外的研究状况和进展趋势 萨克雷是与狄更斯齐名的英国19世纪批评现实主义小说家、评论家,被夏洛蒂.勃朗特亲切称为一位犀利而无情的讽刺家。他的巨著《名利场》颇受社会关注,它深刻的了反映了日子中的种种丑态,它的许许多多方面引起了国内外学者的关注。在国内,高丽萍(2002)对《夏泼与艾米莉亚两个女性形象比较---重读名利场》中看女性地位;吴伟仁(2003)《英国文学史及选读》揭示了19世纪资本主义社会的现状。在国外,Ferris(1983)在《萨克雷》中认为《名利场》是对资本主义社会腐败的批评。他歌颂了善良的维多利亚天使-艾米利亚,鞭策了阴险虚伪的女冒险家-贝基.夏普。William Elkins(1990)《萨克雷的名利场》指出萨克雷关怀的主角是贝基.夏普别是艾米利亚。但是。Dyson(1964) Vanity Fair: An irony against Heroes 认为《名利场》是世上最别正直的作品,它的别正直之处体如今对人物的刻画、犀利的讽刺、明确的说教。对《名利场》内涵的探究与趋于多元化,从《名利场》揭示的社会咨询题如女性的虚荣观对在当今社会具有现实意义。在如今物欲横流的社会,对人们抵制享乐主义、拜

如何在课堂上体现学生主体性

如何在课堂上体现学生主体性摘要:[1]“学生是学习和发展的主体,学生是语文学习的主人”。语文教学应致力于充分发挥学生的主观能动性和积极性,使学生真正成为课堂学习的主人。全面尊重学生主体性,促进学生发展,激发学习兴趣,培养学生自主学习的意识和习惯,并通过创设自主、合作、探究的学习情境,让课堂焕发生命的活力。本论文主要针对探讨体现学生主体性的重要性,分析造成问题的原因分析以及找到解决的方法等方面进行阐述。 关键词:教师学生课堂主体性新基础教育 一、发挥学生主体性的重要性 1.小学语文教学中体现学生主体性,就是通过建构学生为主体的高效语文教学模式,唤醒学生的主体意识,发挥学生的主体作用,展示学生的主体人格,体现学生的主体价值,让学生在主动参与中学会学习。每一个学生不是带着空白的脑子走进课堂的,而是有自己独特的生活和情感体验,因此课堂教学就是要充分尊重学生的独特情感体验,基于学生的原有认知之上进行启发和迁移。 2.教师所传授的知识,技能和施加的思想影响,只有通过学生的观察、思考、练习和应用才能内化,转化自己的东西。[2]学生学习的目的是将所学的知识能够运用、更新、改造,只有这样才能推动学生的发展和整个社会的进步。因此在课堂教学中要充分发挥学生的创造性、主动性和自主性,使他们真正成为学习的主人。教师积极创设各种有利于开发学生创造思维的教育情景,引导学生发现问题、分析问题、独立思考和相互启发。有利于培养学生敢于求知、求异的探索态度,培养学生发散性的思维方式和创造性的操作能力。 3.教师是平等中的首席。在课堂上发挥学生的主体性,有助于激发学生的学习兴趣,提高课堂效率,鼓励发展学生的言语智能,创新思维,在学生的自由交流和对话中不断碰撞出思想的火花,使课堂生成超越课前预设。而缺乏学生全身心参与的课堂是呆板的,犹如一潭死水,没有活力,没有生机。我在上《普罗米修斯》时,整堂课看似很顺畅,各个环节也都显得很完整,但上完课后发现,这样的课无法给学生和老师留下深刻的印象,因为没有思想的碰撞,没有精彩的课堂生成。究其原因,这堂课缺少学生的“主体性”体现,学生的回答都在我的预设范围之内,没有出彩的地方,每个环节和课堂思路都是由老师“牵”下来的,学生成了配合课堂配合老师设计的配角,没有主动创新、探究创造的余地。 二、造成问题的原因 1.课堂教学内容过多,担心时间不够,无法完成教学目标和教学任务。某老师在上四年级略读课文《文成公主进藏》时,从文成公公主进藏前,进藏途中,进藏后三个部分都进行

解读《名利场》中的女性主义

分类号: H31 密级:无 学士学位论文 解读《名利场》中的女性主义 An Analysis of Feminism in Vanity Fair 系别专业:西语系英语专业 姓名学号:赵雪娇 1233428 年级班级: 2012级 4班 指导教师及职称:孙桂荣副教授 2016年4月 吉林师范大学博达学院学位论文原创性声明

本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在指导教师的指导下,独立进行研究工作所取得的成果。除了论文中特别加以标注的地方外,论文中不包含其他人已经发表或撰写过的研究成果。申请学位论文与资料若有不实之处,本人承担一切相关责任。 作者签字:赵雪娇 日期:2016 年 4 月 13 日 指导教师签字: 日期:年月日

摘要小说名利场是英国19世纪著名批判现实主义作家萨克雷的成名作品。作品刻画了截然不同的而又相关交连的两位女性人物贝基、夏普和艾米莉亚、赛得利。通过这两个女人的悲欢离合,萨克雷反应的是维多利亚时代一个以男性为主导的社会,当时社会风气的腐化堕落和伦理道德败坏的现状。造就了一种以艾米莉亚为代表的“家中的天使”的女性形象。而另一种则是以夏普为代表的对当时这种父权制的反抗,勇于向维多利亚习俗挑战,敢于追求财富和地位的女性形象。 关键词名利场,女性形象,维多利亚时代,反抗

Abstract The Vanity Fair is a famous novel that was wrote by the critical realism writer Thackeray in 19th century. it describes two different and related girls, Rebecca and Amelia. Thackeray reveals a male-dominated society at Victorian age from the vicissitudes of two women. it’ s a corrupt and immoral social culture. It creates a “angle in the house” female image that represented by Amelia and the other is a brave to rebel patriarchy, to challenge against Victorian customs, to pursuit wealth and position female image that represented by Rebecca. Key words Vanity fair, Female image, Victorian age, Rebel

小学数学课堂教学中如何体现学生的主体地位

小学数学课堂教学中如何体现学生的主体 地位 ◆您现在正在阅读的小学数学课堂教学中如何体现学 生的主体地位文章内容由收集!本站将为您提供更多的精品 教学资源!小学数学课堂教学中如何体现学生的主体地位 面向21世纪的基础教育,最紧迫的任务应该是全面实施素质教育。素质教育要求数学教学更重视学生的主体地位,重视数学思想的渗透,重视智力的开发和能力的培养,重视非智力因素的作用。随着教育改革的不断深入发展,在由应试教育向素质教育转轨的过程中,首先最主要的问题是搞清传统的“应试教育”与现代的素质教育的区别:前者是选拔教育,也是“淘汰教育”;后者注重全面发展,强调学生主动学习。那么如何实现这一目的,我认为在数学课堂教学中应突出加强和体现学生的主体地位。 在课堂教学中力求使学生的“主体”地位得以充分地体现,打破了传统教学过程中教师是“主角”,少数学习好的学生是“配角”,更多的学生充其量是陪衬的“演员”,甚至是观众或听众的弊端,使更多的学生成为学习的主体,能给全体学生上台“表演”的机会,集中精力,均有收获。那么,如何在课堂教学中真正实现这一教学原则呢?现结合自己的课改实验谈 点浅见。 一、创造条件激发兴趣

教师在课堂上,尽量创造条件,让学生上讲台讲题不失为一种好的教法。学生在讲题过程中,教师认真听讲,及时有效地提出意见。例如:我在教学“正方体的认识”一节课时,在讲完“长方体的认识”后,布置的作业是预习“正方体的认识”并为下一节讲课做好准备(包括学具)。这节课开始,同学们争着讲题。我先叫了一位中等生,这位学生手里拿着自制的长方体和正方体,走上讲台滔滔不绝地讲了起来:“正方体是由6个正方形围成的立体图形,它有12条棱,8个顶点,6个面”。接着引导学生向他提出不懂的问题。小学生的好奇心特别强,他们都积极思考,都想问一个问题难住他,后来有几位学生问了几个问题,他都一一做了解答,而且讲解的很清楚;最后,我让没有机会上讲台的学生在他们小组进行讲解。这节课大家学习气氛特别浓,一堂课自始至终学生都注意力集中,积极思考,各有所获。这样既锻炼了学生的逻辑思维能力、独立解决问题的能力,还提高了他们的语言表达能力。 二、由易到难循序渐进 在讲好题的训练中判断题是最有效的训练题型之一。让学生讲,要求学生有较强的逻辑思维能力和语言表达能力,通过判断题的训练来达到此目的。例如:让学生判断“2是最小的自然数”,学生会说:“错,0是最小的自然数,2不是。”教师应当引导学生这样说:“因为最小的自然数是0不是2,所

《名利场》的现实意义初探的论文

《名利场》的现实意义初探的论文 摘要: 是19 世纪英国批判现实主义作家萨克雷的代表作,这部伟大的作品具有鲜明的艺术特色。以幽默、讽刺、旁白等叙事手法陈述故事,通过愉快活泼的对话刻划人物,采用现实主义表现手法揭露当时英国上流社会尔虞我诈的种种丑态,使作品产生了独特的艺术魅力,从而奠定了萨克雷在英国文学史上的重要地位。 关键词:《名利场》;现实主义;幽默;讽刺;旁白 abstract :vanity fair written by william makepeace thackeray is generally recognized as his masterpiece,through which he established his important position in the history of english literature. inthenovel , thakeray profoundly exposes the social evils and reality of the times through realism and satire. this paper tries to make some explorations of the novelps elements of realism and satire that contribute much to its great success. key words :vanity fair ;realism;satire ;humor ;narration thackeray said :the aim of the tragedy and poetry is to invoke various feelingsmuch emphasis on“nature and truth”.its writing style is so masculine , felicitous , humorous and pleasant that unless to very obtuse perceptions , one fair is written not how it can fail of being attractive. particularly its artistic features are more unique compared with those of other contemporary european writers.“the art of the novel is to express nature , to conv ey truth ———[1] actions and languages of the characters are of heroic characteristic. thusheputs under the guide of this principle,hismasterpiece vanity ⅰ in my eyes , the first artistic feature of vanity fair is its realism. it is prominently manifested in terms of characterization. the triumph of thackeraypsartofcharacterizationishisrealism. drawn from persons actually known to him. thus it is said that amelia sedley is drawn after his own wife ,and sydney morgan suggested as the origin for rebecca (becky) sharp[2] . his characters are neither god nor devil , but real human beings with common human joys and sorrows , virtues and weaknesses. this is the reason for their vitality , they are solid figures of flesh and blood and not merely lifeless abstractions. realism is manifested by the effective use of physical details. they are never presented in isolation , but in their milieu , both social and physical. thackerayps morality is more realistic , nearer to nature than that of dickens. there are no poetic justice , no sudden conversions and no artificial trying of the loose ends at the end. the wicked sufferers , and their suffering come quite naturally and convincingly. at the moment of their highest achievement , their success turns out to be dust and ash. becky sharp succeeds in marrying rawdon , but her success becomes pointless in her mouth when sir pitt proposes to her and she realizes that she has committed an error of judgment. dobbin is a gentleman , who succeeds in marrying amelia , but realizes that the price is not worth having. amelia wastes the best years of her life in nursing the memory of her husband , and then comes to know that he was not worthy of her devotion at all. in the end ,both the good and the wicked achieve only a limited success. ameliaps success and happiness is not much greater than that of becky. the morality inferred in this novel is more significant than that of dickens. however , thackerayps too frequent moral comments often strike a jarring note , and introduce an element of artificiality. the artistic and imaginative reality is to be frequently violated by the intrusion of a different order of reality. rawdon cheats at cards and they — becky and rawdon —pendants — miss briggs and raggles ,

如何体现学生的主体地位

如何体现学生的主体地位 长期以来,由于受到“应试教育”的影响和片面追求升学率的压力,很多教师的教学工作没有完全摆脱以知识传授为中心、以知识灌输为基本方式、以知识再现能力为终极目标的教学体系。很少在课堂教学中把学生放在主体的地位,从而导致了学生的主体作用和创造能力得不到有效发挥。 如何改变这种陈旧的教学模式,发展学生的主体地位,从而培养学生的创造能力和创新精神,提高教学质量?以下结合自己从事教学教育工作,对该问题进行分析探讨。要充分体现学生的主体作用,在教学中应努力做到以下几点:一、培养学生学习的兴趣 兴趣,是贯穿启发式教学原则,调动学生自觉性、积极性、主动性和创造性的重要途径,是优化教学效果的一个重要途径。学生只有对学习产生了浓厚的兴趣,才能达到乐学的境地,才能取得最佳的学习效果。那么,如何在生物教学中激发学生的学习兴趣呢? 1.创设情景,激发学生的学习兴趣。由于设置了情景,学生的注意力高度集中,而且课堂的气氛比较活跃,学生在轻松愉快的氛围才会乐于学习知识。 2.采用直观形象的教学手法,引导学生参与实践。俗话说:“百闻不如一见”,采用直观的教学手段,如挂图、投影、电视和多媒体等,能给学生提供直观形象的感知背景,能引起学生对教学内容的兴趣,提高学习的积极性,激发学生去探索、去创造。 二、将课堂真正交给学生 1.变结论教学为过程教学,既要让学生“知其然”,更要让学生“知其所以然”。有些教师在教学过程中习惯把知识的结果直接呈现给学生,而没能让学生去探究获取知识的过程。记得我一次去听一位教师的课,她采用多媒体上课,几乎整节课都是她一个人站在讲台上讲和不停地演示,很少提出问题,导致整个课堂气氛很沉闷,有些学生在课堂上几乎都是低着头看自己的书,毫无兴趣。对此,我们必须将教学变为一个过程,让学生去参与这个过程,并且在这个过程中成为研究者,去探究知识的来龙去脉。只有这样,才能激发学生学习的动力和热情,增强他们获取知识的主动性和自豪感。 2.变被动接受为主动探究。教师要通过讨论问题来让学生积极主动地去参与,去探索。探究可以采用学生分组学习,组间讨论并互相评价,组间质疑并解答的方式进行。 3.变重知识掌握为重能力的提高。教学要发展学生潜能,使学生掌握独立分析问题、解决问题的基本技能,奠定“终身学习”的基础,教师还要注意培养学生创造性思维能力,并以此促进其心理素质的提高。 三、提升教师素质,发挥教师的主导作用 1.教学是互动双边活动,教师的“教”是为学生的“学”服务。学生的主体作用要能在教学中充分体现,必须要求教师具备较好的专业文化知识素质、良好的思想品德素质、一定的组织教材和教学的能力、较好的教学科研和教改的素质等,也只有经过教育思想革命和自身素质再塑造的教师,才能为学生主体性地位的确立提供根本保证。 2.学生作为教学的主体,是教师指导下的主体。教师是学生人生的引路人。这一方面要求教师不能仅仅是向学生传播知识,而是要引导学生沿着正确的道路前行,不断地在他们成长的道路上设置不同的路标,引导他们不断地向更高的目

哲学阐释学三原则和翻译研究

2012年第03期 吉林省教育学院学报 No.03,2012 第28卷JOURNAL OF EDUCATIONAL INSTITUTE OF JILIN PROVINCE Vol .28(总279期) Total No .279 收稿日期:2011—10—11 作者简介:李晓玲(1983—),女,河南濮阳人。河南科技学院外语系,助教,硕士,主要研究方向为翻译和外语教学。 哲学阐释学三原则和翻译研究 李晓玲 (河南科技学院外语系,河南新乡453003) 摘要:阐释学是一门研究理解和解释的学科。现代西方阐释学的代表人物伽达默尔提出的三大哲学阐释学原则“理解的历史性”、“视域融合”和“效果历史”为一本多译等翻译现象提供了新的研究视角。 关键词:哲学阐释学;翻译;理解的历史性;视域融合中图分类号:H059 文献标识码:A 文章编号:1671—1580(2012)03—0145—02 20世纪70年代以来,西方哲学语言论转向和翻译理论界的文化转向为我们开辟了许多新的译学 研究的视角。人们从更多的方面和角度来研究翻译。以海德格尔和伽达默尔为代表的西方现代阐释学,颠覆了许多传统的理论和观念,改变了人们看问题的方式。伽达默尔在《真理与方法》中所提到的 三大哲学阐释学原则 “理解的历史性”、“视域融合”和“效果历史”为一本多译等翻译现象提供了新的 研究视角。 一、理解的历史性在理解的模式上,伽达默尔继承了海德格尔前结构理论:每一种解释都建立在一种前有的基础上,为了理解某个事物,我们总得先要具有这个事物。我们对任何事物的理解都建立在我们已有知识经验的基础之上。因此,我们对每一种事物或现象的解释都不可避免地受“前见”的影响,这种“前见”就是我们已有的知识和经验。译者只有把自身置身于历史性的视域中,才能真正理解原作的意义 。“伽达默尔认为理解是历史的,理解的历史性又构成了理解的偏见,进而决定了理解的创造性和生成 性”。[1]我们是历史性地存在的。无论是认识的主体或客体,都内嵌于历史性之中。从这个意义上讲,对文本的理解无疑也是历史性的。理解的历史性导致了历史的偏见,包括误读现象。伽达默尔认为这 种偏见是“合法的” 。他认为正是这种“合法的偏见”构成了理解的历史性因素。伽达默尔声称“偏 见未必就是不合理的和错误的,实际上,我的存在的 历史性产生着偏见,偏见实实在在地构成了我的全部体验能力的最初直接性。偏见即我们对世界敞开 的倾向性”。[2]伽达默尔对偏见的积极性的一面的论述使我们认识到了误读的意义。庞德唐诗英译中 的错误在美国引起的新诗运动,寒山诗于20世纪50和60年代在美国和日本引起的激潮,都说明误读有其不可忽视的意义和价值。理解主体不同的历史背景使他们具有不同的价值观,从而生成了不同的偏见,进而在翻译中做出不同的选择,书写出不同的译本。 二、视域融合 视域融合是伽达默尔哲学阐释学第二大原则。视域就是看视的区域,它包括了从某个立足点出发所能看到的一切。伽达默尔认为,作为理解者或解释者的译者,其视域并不是封闭孤立的,而是开放动态的。因此,作为理解者和解释者的译者,其任务就是扩大自己的视域,并与其他视域交融,达到一种历时性、共时性的 “视域融合”。理解是以历史性的方式存在的,无论是理解的 主体———理解者,还是理解的客体———文本,都是历史地存在的。两者都各有自己的视域。译者对文本的理解是由其带来的各种成见所规定的,它们构成了译者现在的视域。而文本总是含有作者原作的视域。不同历史时期的读者带着当时的时代氛围形成的视域和文本的历史视域相遇和融合。但这种理解 5 41

名利场论文开题报告

---------------------------------------------------------------范文最新推荐------------------------------------------------------ 名利场论文开题报告 名利场是英国小说家萨克雷小说作品,也可以作为英语论文的选题。 《名利场》中利倍加与爱米丽亚的形象开题报告?? 选题论证 萨克雷的名著《名利场》中有两个主要人物,一对好友,利倍加和爱米丽亚。利倍加和爱米丽亚生活在十九世纪上半期的英国,利倍加出身贫寒,是个孤儿,从小受到各种歧视,立志要进入上流社会,为了到达目的,她不择手段,出卖友谊和婚姻,最终被社会唾弃。她的朋友爱米丽亚出身富豪家庭,端正善良,忠于爱情,最后嫁给了暗恋自己多年的都宾获得幸福。 在萨克雷的《名利场》,没有好人,坏人。两位女主人公都有值得赞扬之处,同时也有令人贬低之处。利倍加虽然为了进入上流社会而不择手段,但也有她积极向上的一面,她不向社会低头,努力进取。爱米丽亚虽然温柔可人,但逆来顺受,承受一切,依赖他人,对待都宾得方式,表现了她自私的一面。 通过两位主人公不同的出身,不同的人生经历,作者想要揭示社会的不公平,对英国的上流社会进行了无情的讽刺。 国内外有很多的学者都对《名利场》中利倍加和爱米丽亚的形象进了研究和分析。认为利倍加和爱米丽亚的命运是当时的社会造就的。 1 / 16

从《名利场》探析维多利亚时代女性的虚荣观开题报告篇二 学生姓名:某某某 学号: 班级: 指导教师:某某某 开题报告书 The Analysis Of Victorian Womens Vanity from W.M. Thackerays Vanity Fair 07031522051045 000级本二十班职称:讲师2018年11月 1,选题目的和意义: 《名利场》是十九世纪英国批判现实主义作家萨克雷的代表作,这部伟大的作品具有鲜明的艺术特色,以幽默,讽刺,旁白等叙事手法陈述故事,通过愉快活泼的对话刻画人物,采用现实主义表现手法揭露当时英国上流社会尔虞我诈的种种丑态,使作品产生了独特的艺术魅力,从而奠定了萨克雷在英国文学史上的重要地位,萨克雷在夏普身上灌注了他对新革命主义和新资本主义的思考:她集十九世纪西方世界的种种虚荣,虚伪于一身,滑稽剧似的展示了一个野心勃勃,追逐名利的形象。通过分析,对比《名利场》中的女性人物来揭露十九世纪女人的虚荣观,我们可以得出她们是当时时代和社会风气的产物的结论。 2,国内外的研究状况和发展趋势 萨克雷是与狄更斯齐名的英国19世纪批判现实主义小说家、评论家,被夏洛蒂.勃朗特亲切称为一位犀利而无情的讽刺家。他的巨著

相关主题
文本预览
相关文档 最新文档