高考文言文翻译的方法和技巧

《高考文言文翻译的方法和技巧》教案一、教学目标1.通过课内的文言文指导学生掌握好高考文言文句子翻译的方法和技巧2.利用掌握的方法解决课外文言语句的翻译二、教学内容以“二原则”和“六方法”的理解和运用为重点,通过例子让学生体会翻译的要领。三、教学重点难点“留删换,调补猜”的翻译方法四、教学过程(一)导入:我们在复习文言文的过程中发现,翻译一直都是大家比较头疼的

2021-03-19
高考文言文翻译技巧总结

高考文言文翻译技巧总结

2020-12-06
高考文言文翻译口诀及10大技巧,建议收藏[2020年最新]

高考文言文翻译口诀及10大技巧,建议收藏[2020年最新]

2021-05-04
高考文言文翻译技巧

高考文言文翻译技巧

2024-02-07
浅谈高中文言文翻译技巧

浅谈高中文言文翻译技巧内容摘要:文言文是我国古代的书面语言,是现代汉语的源头。文言文教学在高中语文学习中占有重要地位。无论是教材还是读本,文言文都占有较大的比重。因此很好的翻译文言文显得尤其重要。同时,文言文翻译也要注重科学的教学方法。通过自己的学习实践,认识到掌握一定的文言文翻译技巧很重要。它可以激发学生文言文学习动机,培养积极的文言文学习兴趣和求知欲,让

2024-02-07
高考语文专题文言文翻译技巧

高考语文专题文言文翻译技巧

2024-02-07
最新高考语文文言文翻译技巧总结

最新高考语文文言文翻译技巧总结高考语文文言文翻译技巧1、训练考点意识,对一些考点词不能简单组词。如"汝欲得民,而夺之食,无道贼不为也"(《新元史·董俊传》)中的"夺",很多学生简单地翻译成"抢夺、夺取",这样的不注意语境、不认真推断而出现的错误其实是学生屡犯而不改的,其实在上文有语句"(武)仙攻之,不能下,乃纵兵蹂民禾。(董)俊呼语之曰:汝欲得民,而夺之食,

2024-02-07
高考文言文翻译方法及解题技巧

高考文言文翻译方法及解题技巧文言文翻译方法一、基本方法:直译和意译文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活

2024-02-07
高考文言文翻译技巧指导 (1)

高考文言文翻译技巧指导 (1)

2024-02-07
高中文言文翻译技巧

高中文言文翻译技巧高考改革之后,对语文学科的考察变得重视了许多。那么,高中文言文翻译类的题目你可在行?如果不在行的话,那今天你可是赶上了好机会,因为小编今天要向大家介绍一些高中文言文翻译的技巧!高中文言文翻译技巧:解题步骤第一步:反复读语句,整体理解之。第二步:标出关键词,找出得分点。第三步:判断出句式。第四步:调整好语序。第五步:选翻译方法,连词写成句。高

2024-02-07
高中《文言文翻译方法》课堂实录

高中《文言文翻译方法》课堂实录高中《文言文翻译方法》课堂实录师:同学们,今天老师引用朱熹说的一句话:“问渠那得清如许,为有源头活水来”作为本节课的寄语。大家学习文言文已有很长时间了,但还有很多同学谈文言文眼花、色变、脑大。基于此,今天,老师就细化我们已基本掌握的“直译为主,意译为辅”的翻译方法,大家共同研讨文言文翻译方法之六字译文绝招,以此作为翻译的活水。希

2024-02-07
备战2020年高考——文言文翻译技巧

备战2020年高考——文言文翻译技巧

2024-02-07
高考文言文翻译方法及解题技巧

高考文言文翻译方法及解题技巧文言文翻译方法一、基本方法:直译和意译文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活

2024-02-07
高考语文文言文翻译技巧思维导图及讲解

高考语文文言文翻译技巧—观句式、辨用法观句式——特殊句式要留意判断句、被动句、倒装句等特殊句式,是古代汉语与现代汉语在语法方面的重要区别,对特殊句式的考查往往放在翻译中进行。特殊句式往往都有特殊的词语标志,只要抓住这些标志便可判断出来。而无标志的判断句和被动句,尚需借助语意、语境作出判断。特殊句式都有特殊的翻译要求,译时要把这些要求体现出来,如判断句要加“是

2024-02-07
高考文言文翻译方法和答题技巧

高考文言文翻译方法和答题技巧

2020-06-14
高中文言文翻译技巧解析

高中文言文翻译技巧解析翻译文言文有三个基本原则:信、达、雅。所谓信,就是指译文要准确无误,不误解、不遗漏、不增译;所谓达,就是指译文要通顺畅达无语病,符合汉代汉语的语法和用语习惯,做到字通句畅;所谓雅,就是指译文要优美自然,力求体现原文的语言特色,文笔优美富有表现力。文言文翻译要想做到雅这一点,必须对我国的古今语言十分熟悉,并有较强的驾驭语言的能力和修养,这

2024-02-07
高考文言文翻译技巧(师生必看)

高考文言文翻译技巧指导(高中师生必看)文言文考题综述:对于文言文,考生最大的障碍就是读不懂读不透文言文,后面的文言文文意的把握、翻译题和主观表述题往往失分很严重,是众多考生的考题灾区。1、从选材上看,近几年高考,文言文都是选自二十四史。高考题的选材一定是课外文言材料,保持相对陌生,既体现了对所有考生的公平,又充分体现高考选拨“以能力为意”的原则。2、从考查方

2024-02-07
高考文言文翻译技巧(公开课)

高考文言文翻译技巧(公开课)

2024-02-07
高中文言文翻译方法技巧

高中文言文翻译方法技巧一增就是增补,在翻译时增补文言文省略句中的省略成分。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。1.增补原文省略的主语、谓语或宾语例1:“见渔人,乃大惊,问所从来。”译句:“(桃源中人)一见渔人,大为惊奇,问他是从哪里来的。”例2:“一鼓作气,再而衰,三而竭。”“再”“三”后省略了谓语“鼓”,翻译时要补上。例3:“君与俱来。”“与”后省略了宾

2024-02-07
高中生文言文翻译的十大技巧

高中生文言文翻译的十大技巧翻译文言文有三个基本原则信、达、雅。所谓信,就是指译文要准确无误,不误解、不遗漏、不增译;所谓达,就是指译文要通顺畅达无语病,符合汉代汉语的语法和用语习惯,做到字通句畅;所谓雅,就是指译文要优美自然,力求体现原文的语言特色,文笔优美富有表现力。文言文翻译要想做到雅这一点,必须对我国的古今语言十分熟悉,并有较强的驾驭语言的能力和修养,

2024-02-07