基础口译教程-U10 词汇短语表

基础口译教程词汇短语表U10 Culture and historyWarming-up Practice1. Everyday etiquetteetiquette /'etɪket/ n.the formal rules for polite behaviour in society or in a particular group礼仪,礼节spoil

2020-05-13
基础口译教程-U4词汇短语表

基础口译教程词汇短语表U4 Humanity and EnvironmentWarming-up Practice1. Plant and animal habitats will be changed by global warming.habitat /'hæbɪtæt/ n. the natural home of a plant or animal〔

2020-05-10
英语口译教程

李天舒主审:冯伟年编委李天舒朱益平李艳李淑侠赵晓铃张春娟张录侠何华李超慧宋美盈世界图书出版公司2003 年出版定价:15 元本教材出版后已作为英语系2001 级,辅修班2002 级,专升本2001 级学生口译课教材。:1.题材广泛,内容丰富,实用性强。本教材以我国对外交流与合作及口译工作的实际为出发点,集口译理论、技巧和实践为一体。内容主要包括口译的基本理论

2021-01-29
《口译教程》参考译文-10

Lesson 1010.3 中与欧盟的关系女士们、先生们、朋友们:今天,我很荣幸给大家介绍欧盟的一些情况以及欧盟与中国的关系。欧盟全称为欧洲联盟,是在欧洲共同体基础上由25个(27)独立的国家组成的,目的是为了加强政治、经济和社会合作。原来称“欧共体”或“欧洲经济共同体”。目前的25个成员国是奥地利、比利时、丹麦、芬兰、法国、希腊、爱尔兰、意大利、卢森堡、荷

2019-12-05
口译教程文本2(精编文档).doc

【最新整理,下载后即可编辑】口译文本(二)2.4 CNN采访李连杰CNN:Congratulations on “Hero”. I mean,is the part very similar to what you normally play?译文:祝贺《英雄》。我想问的是,这个角色是否和你通常演的角色很相似?李连杰:不,这是一部不同寻常的电影中的一个非常独

2020-01-19
《口译教程》汉英翻译参考译文

Lesson 11.3 美国副总统复旦演讲韩市长,非常感谢您!谢谢您做介绍时的友好言辞。今天我们很高兴来到这里。我和我夫人为有这次机会再次来到中国访问感到荣幸。感谢贵国对我们的欢迎,特别感谢复旦大学的热情接待。我们为此感到不胜荣幸,谢谢你们!我们此行带来了布什总统和美国人民的良好祝愿。我知道在座的许多人很快就要从这所优秀的大学毕业。我听说贵校有极为严格的标准

2024-02-07
基础口译教程

基础口译教程口译证书考试在如火如荼的进行着,越来越多的孩子加入这个队伍。现在初高中的英语教学特点决定了孩子们的词汇量大,语音地道,但是同样也会有问题存在。明明每个单词都已经听懂,都仍然无法听懂句子的意思。究竟原因何在,如何解决这些问题,让我们对基础口译进行解密: 摘选基础口译教程P4的第二篇文章: Friends, parent, families and

2024-02-07
中级口译教程-梅德明-第四版-句子精炼_2-16单元(全)

句子精炼( Sentences in Focus )Unit 2 接待口译(机场迎宾、宾馆入住、宴会招待、参观访问)1. This is a fantastic airport, absolutely one of the top-notch international airports.(这个机场太美了,绝对是一个顶尖的国际机场。)2. I’m very

2024-02-07
口译教程参考答案(雷天放主编)-1-20课

1.3 美国副总统复旦演讲韩市长,非常感谢您!谢谢您做介绍时的友好言辞。今天我们很高兴来到这里。我和我夫人为有这次机会再次来到中国访问感到荣幸。感谢贵国对我们的欢迎,特别感谢复旦大学的热情接待。我们为此感到不胜荣幸,谢谢你们!我们此行带来了布什总统和美国人民的良好祝愿。我知道在座的许多人很快就要从这所优秀的大学毕业。我听说贵校有极为严格的标准,得到复旦大学的

2024-02-07
中级口译教程-梅德明-第三版-句子精炼 2-16单元(全)

句子精炼( Sentences in Focus )Unit 2 接待口译(机场迎宾、宾馆入住、宴会招待、参观访问)1. This is a fantastic airport, absolutely one of the top-notch international airports.(这个机场太美了,绝对是一个顶尖的国际机场。)2. I’m very

2024-02-07
口译教程第一课PPT课件

口译教程第一课PPT课件

2024-02-07
英语口译基础教程Unit 10-13

英语口译基础教程Unit 10-13

2024-02-07
《口译教程》参考译文-11

Lesson 1111.3 倾销与反倾销如一公司以低于其国内市场正常水平的价格出口产品,则被视为“倾销”。这是不公平竞争吗?意见各不相同。但许多国家政府针对倾销采取措施,以保护其国内产品。《WTO协议》对此未作判断,而将重点放在了各国政府能够或者不能够对倾销做出反应上,为反倾销措施制定规则。这一协议通常被称为《反倾销协议》。//典型的反倾销方法是对来自特定的

2024-02-07
英汉汉英口译教程

英汉汉英口译教程

2024-02-07
口译教程4

Module 4 Note-taking in interpretingI Theory and skills口译笔记的特点与结构安排口译笔记是译员应该掌握的一项核心技能。口译笔记是译员记忆的延伸和补充,记录得当的笔记能减轻译员工作时的记忆负担,保证工作质量,确保信息的完整、准确。由于口译受时间所限,口译笔记具有即时、简短、个性化的特点。在笔记训练中没有标准

2024-02-07
基础口译教程-U14 词汇短语表

基础口译教程词汇短语表UNIT 14 TRADE AND INVESTMENT贸易与投资Warming-up Practice1. I'm here to meet you.International Trading Co.国际贸易公司united /juˈnaɪtɪd/ adj. 联合的;统一的textile /ˈtekstaɪl/ cn. 纺织品corp

2024-02-07
口译教程

Guangdong has come a long way in its infrastructural development./ It’s number one in China in highways, motorways, passenger and cargo transport./ In 2001, we invested 27 billion

2020-01-21
(完整版)口译教程文本2

口译文本(二)2.4 CNN采访李连杰CNN:Congratulations on “Hero”. I mean, is the part very similar to what you normally play?译文:祝贺《英雄》。我想问的是,这个角色是否和你通常演的角色很相似?李连杰:不,这是一部不同寻常的电影中的一个非常独特的角色,和我以往演过的角

2024-02-07
口译教程3

Module 3 Memory in interpretingI Theory and skills人的记忆有长时记忆(long-term memory)和短时记忆(short-term memory)之分。长时记忆里储存的是平时积累的生活常识、专业知识、各种经历等等,其容量是无限的,信息在此储存的时间相对较长,有的甚至终身不忘。而短时记忆只是暂时储存刚刚接

2024-02-07
《口译教程》参考译文-1

Lesson 1111.3 倾销与反倾销如一公司以低于其国内市场正常水平的价格出口产品,则被视为“倾销”。这是不公平竞争吗?意见各不相同。但许多国家政府针对倾销采取措施,以保护其国内产品。《WTO协议》对此未作判断,而将重点放在了各国政府能够或者不能够对倾销做出反应上,为反倾销措施制定规则。这一协议通常被称为《反倾销协议》。//典型的反倾销方法是对来自特定的

2024-02-07