中级口译口试教材各章节重点句型

  • 格式:doc
  • 大小:63.00 KB
  • 文档页数:13

中级口译口试教材各章节重点句型 篇一:中级口译口试教材各章节重点句型 Unit 3 Interpreting Conversations会谈口译 3—1Welcome 欢迎光临 Vocabulary 1、邮电Post and Telecommunications communication ① 传达,传播,传递 Among the deaf and dumb communication may be carried on by means of the finger alphabet. 聋哑人可以借手语传递信息。 ② 传染 Spitting in public places may lead to the communication of disease. 在公共场所吐痰可能导致疾病的传染。 ③ 被传播之事(如新闻),消息,信息 This communication is confidential.这消息是机密的。 Communications 交通或通讯设备,(联络各地的)公路,铁路,电话或电报线,无线电 a world communications network.世界性通讯网 mass communications media.大众通讯媒介 而前辍 “tele”表示 over a long distance 所以这些词: television, telescope, telephone 2、感到骄傲和荣幸 be very proud and honored privilege 也可以表示荣幸,可它只能做名词或动词,所以在表示荣幸时,应为: It is sb?s privilege to do sth. 3、gracious invitation友好邀请 当然可以说成friendly invitation 这里的gracious 还有① 亲切的kind warm courtesy ② 优雅的,雅致的elegant or beautiful ③ 有品味的good taste 4、a distinguished group杰出人士 这里的distinguished 意思是 eminent 卓著的 distinguished guests 嘉宾 而 Guest of Honor 或 Honored Guest, 翻译成贵宾 5、look over the sea 面向大海 look over 有①从-----地方看过去②调查 investigate 6、幽默感 sense of humor 责任感 sense of responsibility 参与感 sense of participation 自豪感 sense of pride 7、字面意思literal meaning literal----word for word a literal translation直译 8、下榻 offer residence 典型句型1 欢迎来上海,罗伯茨先生。我是上海邮电服务发展公司海外部主任陈天敏。 Welcome to Shanghai, Mr. Roberts. I am Chen Tianmin, director of Overseas Department of Shanghai Post and Telecommunications Service Development Company. 注意这里不可以用welcome sb to sp. 例:欢迎希尔博士和夫人来访上海,我叫洪建华,是中美制药有限公司副总经理。 Welcome to Shanghai, Dr. and Mrs. Hill. My name is Hong Jianhua, deputy managing director of the Sino-US( Sino-American) pharmaceutical Co. Ltd. 这个句子要注意的几点: 时间感 sense of timing 归属感 sense of belonging 集体归属感 sense of belonging to the community 民族认同感 sense of national identity① 不可翻译成welcome Dr.and Mrs.Hill to Shanghai. ② 在称呼一对夫妇时,应用如上表达法,还有如:欢迎布什总统夫妇来访上海 Welcome to Shanghai, President and Mrs. Bush. ③ 在翻译中英、中美、中加等时,应用 Sino-- 表示中国的 但在翻译美中、加中、英中时,不能说 US—Sino 而应该说 US—Chinese. ④ 关于汉语里“副”的翻译:汉语里表示副职的头街一般都冠以“副”字,英译时需视词语的固定搭配表达习惯等情况,可选择用 vice, deputy, associate, assistant等词,相对而言,vice的使用面较广。 例: 副总统 vice president 副省长 vice governor 副市长 vice mayor 一般学术头街的“副”职称往往用不同的词来表达,最为常用的英语词是associate. 例: 副教授associate professor 副研究员 associate research fellow 副主任医师 associate senior doctor 以director表示的职位的副职常以deputy director表示,此外,secretary, mayor, dean等头街的副职也可以用deputy来表示。 副秘书长 deputy secretary-general 副院长 deputy dean 学术头街系列除了含“正”, “副”级别的高级职称和中级职称外,还有初级职称如“助理”, 常用assistant表示。 助理工程师 assistant engineer 助理教授 assistant professor 助理研究员 assistant reseach fellow 补充:职务中“总”字翻译 1、 用Chief或in-chief 总会计师Chief Accountant /General Accountant 总建筑师Chief Architect 总设计师Chief Designer or General Designer 总编辑 Chief Editor 总工程师Chief Engineer 另外,Chief还可以表示“首席” 首席执行官 Chief Executive Officer(CEO) 首席法官Chief Judge 首席记者Chief Correspondent 2、用general 或--general 总会计师General Accountant 总代理商General Agent 总领事 General Consul OR Consul-General 总设计师General Designer 总调度员General Dispatch Officer 3、用专门的词来表示 总裁Chairman 总统President 另外可参考口译教材P31—P33 练习 1、 对不起,您一定是来自联盟传播服务局的大卫.理查德先生吧?我叫王琴,是 上海国际文化交流中心的代理主任,这是我的名片。 Excuse me, you must be Mr. David Richard from the Alliance Communications Service. My name is Wang Qin, I am acting director of the 总监,总管Controller 总务长 Dean of General Affairs 总督Governor 总理Prime Minister/ Premier 总经理 General Manager 总书记 General Secretary 总务管理员 General Store Supervisor 总稽查 Auditor-General 总干事 Director-General 总务主任 Chief of General Affairs 总参谋长 Chief of the General Staff 总司令/总指挥 Commander-in-ChiefShanghai International Center for Cultural Exchanges. Here?s my card. 2、 欢迎中国地方旅游服务代表团光临爱丁堡。 Welcome to Edinburgh, the Chinese Local Tourist Service Delegation. 3、 我叫简.安德森,在爱丁堡旅游服务中心工作。 My name is Jane Anderson, I am from the Edinburgh Tourist Center. 典型句型2 您专程从英国赶来,我很高兴。 I am very happy that you have come all the way from Britain. Come all the way from有专程,打老远来或远道而来的意思 Thanks a lot for coming all the way to meet me. see me off. 非常感谢打老远来接/送我。 练习 感谢各位专程远道造访我公司。 Thank you for coming all the way to our company. 典型句型3 考虑到您的方便和舒适,您可以居住在公司的外宾专用别墅,从那里骑车15分可到我海外部的办公楼。 For your convenience and comfort, we accommodate you(put you up) in one of company?s villas for overseas visitors. It?s just 15 minutes? bicycle ride from the office building of the Overseas Department. 练习 您若愿意的话,我们想把你们先安排在地处市中心的假日酒店下塌,从假日酒店开车(步行)30分钟可到我们的实验室。 If you don?t mind, we?d like to accommodate you at the Holiday Inn, which is located in the downtown area, a 30 minutes? drive(walk) from our lab. 如果你们不喜欢假日酒店,也可以搬到公司招待所去住,我们的招待所是一幢家庭式公寓小楼。 Our Guesthouse, a small family-style apartment building, is also available to you if you decide to move out of the hotel. 典型句型4 长途飞行后您一定很累了,今晚有招待晚宴,您需要休息下,晚上六时我派车来接您. You must be very tired after a long flight. You will need a rest for tonight?s reception party. I will send someone to pick you up