上海中级口译考试全攻略(笔试+口试)
- 格式:docx
- 大小:27.93 KB
- 文档页数:6
上海中高级口译笔试考试流程详细分解考试时间和流程中级口译考试是9月18日本周日下午14:00开始,16:30结束;高级口译考试是本周日上午8:30开始,11:45结束。
考试开始前半个小时考生可以进场。
如欲中途退场,须在听力考试结束后方可交卷离场,但考试结束前10分钟内,不得离场。
高级口译考试中,上下半场结束前十分钟内都不可以离场。
所以需要提前交卷的同学,请自己掌握好时间。
中高级口译考试都会提前二十分钟发试卷,然后老师会提醒大家调试收音机频道以准备收听听力音频(有部分考场是以公放录音的形式进行听力考试),这段时间请大家在调试好收音机后,尽快浏览听力部分的试题!(高口下半场的考试,是在听完了NTGF的听力之后再同时下发答题纸和后面阅读翻译部分的试题、答题纸)高级口译上半场全部结束后再一起收全部答题纸,下半场结束后一起收下半场全部答题纸;中口考试也是结束后统一收答题纸。
考试必备物品考试必备的文具包括蓝黑色水笔、圆珠笔,答题用;橡皮(不能用修正液和修正带);收音机(收听听力考试的音频,上海考区收听东方都市广播FM89.9、AM792播音;外省市考点按考点规定的频率收听广播。
准考证背后也会写明收听频率,考场上老师同样会说明。
听力内容是公放的考区另当别论。
);准考证和身份证不要忘带。
另外,要随时掌握时间的同学请准备手表,因为考场上不能看手机。
另外,不要带可以收听广播的MP3——考试规定不得携带各种电子存储记忆录放设备进入考场,所以MP3是不能用的,手机就更加不行。
同学们请准备好收音机,或者大四大六考试用的那种可以收听广播的大耳机——普通收音机就好,领到准考证后可以自己根据准考证背面写的收听频道调试一下自己的收音机。
不要等到考试当天再去考场外面买,到时候不一定有得卖的。
至于耳机,大家可以随意选用自己觉得用着舒服的耳机,大小不限。
但是为了携带方便,还是不要选那种太大的吧……记得多准备一些备用电池!考试中不能用自带的草稿纸,高口NTGF部分会发一张专门用来做笔记的白纸;其他题目大家尽可以在试卷上做笔记、写写画画什么的。
上海中高级口译考试全解析上海外语口译资格证书考试已经进行了将近十年,目前报考的人数越来越多,依然有很多第一次接触到口译考试的朋友对此考试感到疑惑,这里出一个解答的汇总,希望能解决大家心中的疑问1、口译报考新手入门常见问题解答2、英语中高级口译考试考试对象、考试流程、证书用途口译报考新手入门常见问题解答上海市外语口译证书考试还有很多别名。
比如我们通常叫的上海口译考试、中高级口译证书考试……目前十分火热,且报考人数连年增长,这里针对新手报考口译考试通常会遇到的一些问题做了一系列整理,帮大家理清思路,搞清楚这到底是个怎样的口译考试问:什么是上海市外语口译证书考试?答:上海市外语口译证书考试是上海紧缺人才培训工程重要项目之一,由上海市高校浦东继续教育中心(PCEC)负责组织实施。
自1995年6月开考到现在,已有几十万人报考。
考试通过者(含笔试和口试)获得由上海紧缺人才培训工程联席会议办公室颁发的《上海市外语口译岗位资格证书》问:上海市外语口译证书考试有哪些考试项目?答:目前的考试项目有四个。
它们是英语高级口译、英语中级口译、日语口译、英语口译基础能力。
问:这四个项目的考试费用是怎样的?答:在上海地区,考试收费标准由上海市物价部门审核批准。
英语高级口译笔试、口试各210元;英语中级口译笔试、口试各180元;日语口译笔试、口试各200元;英语基础能力笔试、口试共200元。
(以上费用为上海地区考务费、报名费,外省市考点的考生另增加代办费)。
也就是说不同地区的报名费会略有高低不同,以当地报名点的报名费用为主。
问:通过考试,我可以拿到什么证书?答:英语高级口译、英语中级口译、日语口译笔试、口试全部合格者颁发《上海市外语口译岗位资格证书》;笔试合格者可办理《上海市外语口译笔试合格证书》;对英语口译基础能力笔试、口试全部合格者颁发《上海市英语口译基础能力合格证书》。
问:要拿到《上海市外语口译岗位资格证书》,我需要通过哪几项考试?答:上海市外语口译证书考试通常分为两部分,即笔试和口试。
上海中高级口译考试全解析上海外语口译资格证书考试已经进行了将近十年,目前报考的人数越来越多,依然有很多第一次接触到口译考试的朋友对此考试感到疑惑,这里出一个解答的汇总,希望能解决大家心中的疑问1、口译报考新手入门常见问题解答2、英语中高级口译考试考试对象、考试流程、证书用途口译报考新手入门常见问题解答上海市外语口译证书考试还有很多别名。
比如我们通常叫的上海口译考试、中高级口译证书考试……目前十分火热,且报考人数连年增长,这里针对新手报考口译考试通常会遇到的一些问题做了一系列整理,帮大家理清思路,搞清楚这到底是个怎样的口译考试问:什么是上海市外语口译证书考试?答:上海市外语口译证书考试是上海紧缺人才培训工程重要项目之一,由上海市高校浦东继续教育中心(PCEC)负责组织实施。
自1995年6月开考到现在,已有几十万人报考。
考试通过者(含笔试和口试)获得由上海紧缺人才培训工程联席会议办公室颁发的《上海市外语口译岗位资格证书》问:上海市外语口译证书考试有哪些考试项目?答:目前的考试项目有四个。
它们是英语高级口译、英语中级口译、日语口译、英语口译基础能力。
问:这四个项目的考试费用是怎样的?答:在上海地区,考试收费标准由上海市物价部门审核批准。
英语高级口译笔试、口试各210元;英语中级口译笔试、口试各180元;日语口译笔试、口试各200元;英语基础能力笔试、口试共200元。
(以上费用为上海地区考务费、报名费,外省市考点的考生另增加代办费)。
也就是说不同地区的报名费会略有高低不同,以当地报名点的报名费用为主。
问:通过考试,我可以拿到什么证书?答:英语高级口译、英语中级口译、日语口译笔试、口试全部合格者颁发《上海市外语口译岗位资格证书》;笔试合格者可办理《上海市外语口译笔试合格证书》;对英语口译基础能力笔试、口试全部合格者颁发《上海市英语口译基础能力合格证书》。
问:要拿到《上海市外语口译岗位资格证书》,我需要通过哪几项考试?答:上海市外语口译证书考试通常分为两部分,即笔试和口试。
中级口译考试攻略总揽口译作为一门专业技能,一直备受重视。
中级口译考试是口译工作者职业生涯中的重要节点,也是考验口译能力的关键。
下面就针对中级口译考试,总结一些攻略,帮助考生顺利通过考试。
1. 听力技巧中级口译考试中,听力是考查考生能力的一个重要环节。
因此,考生在备考过程中要注意提高自己的听力技巧。
可以通过大量的听力练习来提高听力水平,例如每天听一些英语广播、新闻以及英语电影等。
另外,在考试中要保持专注,尽量减少干扰,全神贯注地听取原文内容,并积极笔记。
2. 口译技巧除了优秀的听力技巧,一个口译考试的关键点在于口译技巧。
在口译过程中,要注意语速和语调的控制,确保自己能够准确表达原文的意思。
同时,要注重词汇和语法的准确性,避免在口译过程中出现错误。
此外,要注意文化差异,确保自己在口译过程中不出现不当的表达。
3. 训练方法在备考中,训练方法也是至关重要的。
考生可以通过参加口译模拟考试来提高自己的口译能力,检验自己的水平并找出不足之处。
此外,多与他人交流,学习他人的经验和技巧,不断提高自己的口译水平。
4. 注意事项在考试过程中,考生要注意一些细节问题。
首先是时间管理,要合理安排时间,确保每道题目都有足够的时间完成。
其次是心态调节,要保持积极的心态,克服紧张情绪,放松自己,提高口译的流畅性。
总的来说,中级口译考试是一个综合素质考查的过程,考生要在备考过程中全面提高自己的听力、口译技巧,合理安排时间,保持积极心态,相信通过自己的不懈努力,一定能够顺利通过考试。
希望以上攻略能够帮助广大口译考生取得优异成绩。
上海中级口译考试全攻略(笔试+口试)两周前风尘仆仆地考完中级口译,常有人问我考得怎么样。
我的答复总是:美女很多+非常紧张。
在参加考试之前,我常听到两种说法:中级口译太简单了,根本是没用的证,不如去考高口;中级口译太难了,只有高手才能拿到证。
这两种说法都没错,对不同英语程度的人来说,中级口译的地位也不尽相同。
我当初想到考中级口译并不是为了那一纸证书,因为我对于口译兴趣很小。
想到报名完全是为了提高听力。
上海交大去年做的一项调查显示,65%的同学认为经过口译训练,听力水平得到了大幅提高。
当时我在《外国语》上看到这篇论文,立刻想到通过中级口译提高我可怜的听力。
复习之后我还发现,口译对拓宽词汇量尤其是生活词汇作用巨大。
下面我就来谈谈怎么准备中级口译。
首先你需要买中级口译的教材,一共五本《中级听力教程》《中级阅读教程》《中级口语教程》《中级翻译教程》《中级口译教程》,但是,这五本中只需要买三本,那就是《中级翻译教程(第三版)》,《中级听力教程(第3版)》,《中级口译教程(第3版)》,另外两本千万别买,和考试根本没关系,除了这三本,我还推荐买《中级口译真题解析》,《中高级口译口试备考精要(附MP3)--新东方大愚英语学习丛书》,《英语口译资格考试分类词汇精编》。
书买好了,就可以开始准备了。
在准备之前,先确定打算何时考中级口译。
中级口译一年两次,一次在3月笔试(同年5月初口试),另一次在9月(同年11月初口试),笔试部分考点较多,可以去上海中级口译官网查找,在哪个城市报名就在哪个城市考笔试,但是你也可以网上报名,网上报名必须在上海考试。
注意报名时间:9月的考试在6月报名,3月的考试在12月报名,一定要随时关注官网的通知。
中级口译的笔试满分250分,149.5分以上通过笔试。
一旦通过笔试,你就获得了接下来四次参加口试的机会(即两年有效期),我推荐在9月参加笔试,因为暑假时间较多,而寒假有春节的干扰,复习不充分,很多人都会放弃3月的考试。
上海中级口译考试上海中级口译考试是中国上海市教育考试院主管的一项重要考试,旨在测试考生的口译能力,评估其在语言翻译方面的水平。
该考试的题型多样,难度适中,考察内容涵盖了政治、经济、文化等多个领域,是一项具有很高参考价值的考试。
本文将详细介绍上海中级口译考试的相关内容。
一、考试内容上海中级口译考试分为笔试和口试两部分,笔试包括听力、翻译和写作三个部分,口试则包括交际、口译和口试三个部分。
1. 听力听力部分主要考察考生的听力理解能力,其中包括短文听力和长篇听力两个部分。
短文听力一般为2-3分钟左右,主要考察考生对于日常生活和工作中常见的话题的理解能力。
长篇听力则较为复杂,一般为10-15分钟左右,主要考察考生对于专业领域知识的掌握能力。
2. 翻译翻译部分主要考察考生的翻译能力,其中包括中译英和英译中两个部分。
中译英主要考察考生对于中文表达的准确性和语法规范性,英译中则主要考察考生对于英语表达的准确性和语法规范性。
3. 写作写作部分主要考察考生的写作能力,其中包括短文写作和长文写作两个部分。
短文写作一般为150-200字左右,主要考察考生对于简单话题的写作能力;长文写作则较为复杂,一般为500-600字左右,主要考察考生对于复杂话题的写作能力。
4. 交际交际部分主要考察考生的口语表达能力,其中包括问答、情景对话和演讲三个部分。
问答一般为2-3分钟左右,主要考察考生对于日常生活和工作中常见的话题的口语表达能力;情景对话则要求考生在特定情境下进行口语表达,考察考生的语言运用能力;演讲则要求考生在5-7分钟内进行主题演讲,考察考生的演讲能力和语言组织能力。
5. 口译口译部分主要考察考生的口译能力,其中包括同声传译和交替传译两个部分。
同声传译要求考生在听到原文的同时进行即时翻译,考察考生的听取和翻译能力;交替传译则要求考生在听完原文后进行翻译,考察考生的记忆和翻译能力。
二、考试难度上海中级口译考试难度适中,考察内容较为全面,考试时间分配合理。
中级⼝译岗位资格证书考试全解析 考试对象:具有⼤学英语四级和同等英语能⼒⽔平的考⽣可以报考。
证书⽤途:凡获得"上海市英语中级⼝译岗位资格证书"者均具有良好的⼝语⽔平和基本⼝译技能,可从事⼀般的⽣活翻译、陪同翻译、涉外导游以及外事接待、外贸业务洽谈等⼯作。
考试形式:根据⼝译特点,以测试⼝译⽔平为主要⽬标,从听、说、读、译(笔译、⼝译)等四个⽅⾯对考⽣的语⾔运⽤能⼒进⾏全⾯测试。
考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的⽅式,如在第⼀阶段笔试中,客观试题约占笔试试卷总分的35%,主观试题约占笔试试卷总分的65%. 考试流程:共分为两阶段第⼀阶段综合笔试共分四部分。
第⼀部分:听⼒; 第⼆部分:阅读技能; 第三部分:英译汉; 第四部分:汉译英。
总考试时间为150分钟,其中听⼒部分为40分钟,阅读技能部分为50分钟,英译汉部分为30分钟,汉译英部分为30分钟。
四部分总考分(满分)为250分。
其中:听⼒90分,阅读60分,双译各50分。
合格标准:考试合格为150分。
凡第⼀阶段合格的考⽣⽅可参加第⼆阶段⼝试。
第⼆阶段⼝试共分两部分:⼝语与⼝译。
考试时间为25分钟左右。
⼝语部分要求考⽣就指定题⽬作五分钟左右的命题发⾔。
考⽣拿到⼝语试题后约有五分钟的准备时间。
⼝译分英译汉和汉译英两部分。
每部分均要求翻译主题各不相同的两个段落。
考⽣只有在通过笔试和⼝试两个阶段以后才能获得《上海市英语⾼级⼝译岗位资格证书》。
考试指定培训教材: 《中级听⼒教程》(周国强编著,含⾳带9盘) 《中级阅读教程》(陈汉⽣编著) 《中级翻译教程》(孙万彪、冯慎宇编著) 《中级⼝语教程》(严诚忠、朱妙南编著) 《中级⼝译教程》(梅德明编著,含⾳带6盘) 该套"英语中级⼝译岗位资格证书"培训教材由孙万彪任主编,编委有周国强、严诚忠、梅德明、陈汉⽣,由上海外语教育出版社出版,公开发⾏。
考试分两个阶段:笔试、口试笔试共分四部分。
总考试时间为150分钟,满分为250分。
(150分合格)1: 听力40分钟/90分;2:阅读50分钟/60分;3:英译汉30分钟/50分;4:汉译英30分钟/50分。
凡第一阶段合格的考生方可参加第二阶段口试5. 第二阶段口试共分两部分:口语与口译。
考试时间为25分钟左右考试时间安排笔试:全程考试时间为150分钟,中间不收试卷,其中听力部分考试时间为45分钟(Section 1),阅读部分时间为45分钟(Section 2),翻译部分时间为60分钟(Section 3&Section 4)。
以下为笔试详细流程:时间考试流程13:30 考生可以入场13:40 考考官宣读考生须知,并发布考试试卷及答题纸;考生调试收音机频道,确认收听频率14:00 考试正式开始,电台开始播放录音14:00—14:45 考生做Section1 听力部分听力部分时间为45分钟14:45—15:30 考生做Section2 阅读部分阅读部分时间为45分钟15:30—16:30 考生做Section3和Section4 翻译部分翻译部分时间为60分钟16:30 全部考试结束,考官收回全部试卷和答题纸中口难度简介考试难度:目前笔试难度逐年增加,阅读文章均选自外刊,未做任何修改,阅读难度相当与托福阅读难度,并且有和高口接轨的趋势。
听力部分难度比较大,尤其是听译,更加考验考生的水平。
总体来说,中口笔试的难度要高于CET6,低于TEM8。
考试形式:根据口译特点,以测试口译水平为主要目标,从听、说、读、译(笔译、口译)等四个方面对考生的语言运用能力进行全面测试。
考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方式,如在第一阶段笔试中,客观试题约占笔试试卷总分的35%,主观试题约占笔试试卷总分的65%中级口译口试:第一部分3-minute talk这部分要求大家在规定的三分钟内就所给的一个英文题目进行口语表达。
上海中级笔译考试一、上海中级口译考试介绍:1. 报考对象:具有大学英语四级和同等英语能力水平的考生可以报考。
2. 考试形式:根据口译特点,以测试口译水平为主要目标,从听、说、读、译(笔译、口译)等四个方面对考生的语言运用能力进行全面测试。
考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方式,如在第一阶段笔试中,客观试题约占笔试试卷总分的35%,主观试题约占笔试试卷总分的65%3. 考试分两个阶段:笔试、口试笔试共分四部分。
总考试时间为150分钟,满分为250分。
(150分合格)1: 听力40分钟/90分;2:阅读50分钟/60分;3:英译汉30分钟/50分;4:汉译英30分钟/50分。
凡第一阶段合格的考生方可参加第二阶段口试。
4. 第二阶段口试共分两部分:口语与口译。
考试时间为25分钟左右5. 每年的3月、9月进行笔试,笔试后1个月左右进行口试。
6. 考试时间:13:30分:进考场;14:00: 正式考试;14:40: 听力结束;16:30: 结束考试二、上海中级口译笔试分值分布情况:A:听力:1: spot dictation: 20空/30分;B: listening comprehension: 30题/30分;C: 听译:5句子+2短文/30分。
D: 阅读:30题/60分;E: 英译汉/50分;F: 汉译英/50分。
三、上海中级口译听力题型:1: spot dictation ;2: statements 10个题(4个选项中选一个与所听到的句子意思最接近的;3: talks and conversations 20个题(根据提问4个选一个答案)4: listening translation : 1 sentence translation 5句;2 passage translation 2段中级口译报名时间笔试报名时间:每年6月20-26日,12月20日-26日3月的考试报名时间通常在前一年的12月20日-12月26日9月的考试报名时间在当年的6月20日-6月26日。
上海中级口译考试全攻略(笔试+口试)两周前风尘仆仆地考完中级口译,常有人问我考得怎么样。
我的答复总是:美女很多+非常紧张。
在参加考试之前,我常听到两种说法:中级口译太简单了,根本是没用的证,不如去考高口;中级口译太难了,只有高手才能拿到证。
这两种说法都没错,对不同英语程度的人来说,中级口译的地位也不尽相同。
我当初想到考中级口译并不是为了那一纸证书,因为我对于口译兴趣很小。
想到报名完全是为了提高听力。
上海交大去年做的一项调查显示,65%的同学认为经过口译训练,听力水平得到了大幅提高。
当时我在《外国语》上看到这篇论文,立刻想到通过中级口译提高我可怜的听力。
复习之后我还发现,口译对拓宽词汇量尤其是生活词汇作用巨大。
下面我就来谈谈怎么准备中级口译。
首先你需要买中级口译的教材,一共五本《中级听力教程》《中级阅读教程》《中级口语教程》《中级翻译教程》《中级口译教程》,但是,这五本中只需要买三本,那就是《中级翻译教程(第三版)》,《中级听力教程(第3版)》,《中级口译教程(第3版)》,另外两本千万别买,和考试根本没关系,除了这三本,我还推荐买《中级口译真题解析》,《中高级口译口试备考精要(附MP3)--新东方大愚英语学习丛书》,《英语口译资格考试分类词汇精编》。
书买好了,就可以开始准备了。
在准备之前,先确定打算何时考中级口译。
中级口译一年两次,一次在3月笔试(同年5月初口试),另一次在9月(同年11月初口试),笔试部分考点较多,可以去上海中级口译官网查找,在哪个城市报名就在哪个城市考笔试,但是你也可以网上报名,网上报名必须在上海考试。
注意报名时间:9月的考试在6月报名,3月的考试在12月报名,一定要随时关注官网的通知。
中级口译的笔试满分250分,149.5分以上通过笔试。
一旦通过笔试,你就获得了接下来四次参加口试的机会(即两年有效期),我推荐在9月参加笔试,因为暑假时间较多,而寒假有春节的干扰,复习不充分,很多人都会放弃3月的考试。
下面我简要介绍一下中级口译的考试内容及复习方法。
笔试部分共三部分,即听力、阅读和笔译。
听力占90分,包含听写填空,段对话及长对话,听译。
听写填空,英文叫spot dictitation, 给400词左右的文章,抠去20个空,每个空需要填进去1~4个单词,文章只读一遍。
这部分最重要的就是练习和预测了。
反复的练习能够迅速提高正确率,而做这一题型的技巧就是预测。
拿到一份试题,迅速阅读这篇文章,预测每一个空的词性和含义,最容易做错或漏听的是两个空格靠得很近的时候以及空格在一行行首的时候,在这时就要提前标出这些空,重点关注。
短对话和长对话也很容易短期提高。
这部分只有选项没有问题,每一段对话只读一遍,结束的时候会在录音中给出问题,我做这一题的经验就是:记笔记。
当然,录音开始之前可以根据选项预测对话内容,然后在听的过程中尽量记下讯息(尤其是与选项有关的问题),在自己复习的过程中,可以总结对话类型,比如有“男生死都会去”类型(即男生怎么样都会不学习出去玩),还有“女生死都不会去”类型(即女生怎么样都不会不学习)……听译是很多人头痛的部分。
听译一共十个句子,五个英译汉,五个汉译英,每个句子只读一遍。
这一部分我的建议也是记笔记,如果记忆不是特别好,烂笔头还是管用的。
当然,不一定要把完整的句子记下来,句子的前半部分可以速记,后半部分可以记在心里(因为忘得较慢)。
我听说过最囧的事就是有人把听译当成了听写,直接0分~《中级听力教程》编排得非常好,题型与考试完全一致,这本书300多页,所以做完也差不多了……阅读部分(60分)是失分很多同时拉分很少的一部分。
中级口译的阅读共6篇文章,400~500词,每篇文章5个问题,要求在30分钟内做完,通常选自《读者文摘》《经济学人》《时代》等流行杂志。
阅读由于题量太大,题目又很刁钻,所以在这里我建议一定先完成笔译部分再做阅读,很多人卡在阅读上,最后一部分笔译100分全部丢掉。
笔译是不能猜的,但是阅读可以,即使有一两篇没有完成,胡乱猜个答案也胜过失掉笔译的分数。
阅读出了一本教材《中级阅读教程》,实际上不太实用。
这本书的文章长度及题型均与考试的题目相差甚远,所以我推荐买一些中级口译的笔试模拟题(昂立和新东方出版的均是很好的选择),其中的阅读题都与考试题型相同。
在练习的过程中,一定要恰准时间,30分钟内做6篇,否则在考场上100%时间不够。
做阅读时,先看题目,再看文章,能够更有针对性地找出答案。
笔译部分(100分)是重头戏,也是最难抱佛脚的,完全是硬功夫。
如果笔译不好,我建议老老实实翻译《中级翻译教程》上的每一篇文章,因为每年都会有这本教程上的原题出现在试卷上。
有很多人总结笔译的技巧,但在实际考试的时候,考试者很难记起这些技巧。
倘若能在平时练习时注意技巧(自己总结的最好),融入到日常的翻译练习中,笔译考试还是很轻松的。
这就是笔试部分的内容,占暑假复习的大部分时间。
我当时是每天早晨赶8:00的公交车到金陵图书馆上自习,效果很好,如果附近有大学或者图书馆,我建议在公共自习室复习,效果显著。
在暑假期间,完成《中级听力教程》《中级翻译教程》及一本中级阅读的模拟题,转眼就开学了,在正式参加笔试之前,有十几天的时间,一定要每天做一套真题,把暑假做过的题目中的生词记忆一遍,《中级翻译教程》可以再翻一翻。
很快,笔试来了。
9月中下旬是笔试的时间,我去年是在南师大仙林校区参加的考试。
考试时间一般在周日,所以周六下午一定要去看考场。
由于笔试的听力部分是用收音机收听,需要去考场外调试好收音机。
有些同学喜欢用四六级考试的头戴式收音机,我不推荐,这一类型的耳机容易接受干扰,造成考试中的麻烦。
当时我没有收音机,就在淘宝上花28元买了个德生最简朴的一款,效果非常好。
考试那天要早点到,熟悉一下座位,要带上身份证和准考证。
去年我参加考试的时候,四周真是美女如云哪~怪不得教育部部长要去找南师大的女生跳舞~考试时会非常紧张(当时我与四周的同学交流了一下),考完后通常会浑身湿透,大汗淋漓。
4月中旬,笔试成绩就会出来,可以用电话查询或者通过上海口译官网,准考证千万别丢,因为口试还需要它。
中级口译满分250分,149.5通过,很多人会发现自己的分数正好是150,就暗自庆幸。
实际上,上海口译官网为了赚取更多的口试报名费(200块左右哪),通常会把145~150之间的考生放行,因为他们知道,这一部分人口试通过的可能性很小。
一般说来,笔试在175分以上,第一次参加口试就能通过的可能性较高。
下面来谈谈口试的准备。
考试有两部分:口语和口译。
口语是给定一个话题及相关提示词,做3分钟的口语表述(这部分很简单,之后会谈到)。
口译无疑是重头戏了,这也是整个备考最重要、最难的部分。
口译部分需要哪些准备呢?首先需要一定的词汇量,这必须在展开笔试之前或者笔试复习过程中准备。
口译题有一定量专有词汇,之前提到的《英语口译资格考试分类词汇精编》足够应付了,一本小册子,内容也不多。
但有专门词汇还不够,口译中的大量一般词汇还需积累。
我极力推荐刘毅编著的《刘毅词汇》系列,共4本,分别是基础词汇、5000词汇、10000词汇、22000词汇。
这套单词书的最大特点就是编排不按字母表顺序、有英文释义(基础分册中没有)以及例句。
背单词的过程非常轻松。
参加中口口试,背完前两本就可以了。
除了词汇,听力也非常重要。
要进行口译,必须先听懂了啊~听力我认为以美音为主,这几年的中口题中美音占了多数。
我首先进行的是慢速VOA的听写,听写完一整本,听力提高了不少。
如果不是英语专业的人,STEP BY STEP是提高听力的好教材。
实际上,在准备笔试的过程中,多数人的听力已经得到了大幅提高。
有了一定词汇量、听力水平之后,好的口语水平便是必须了。
我依然记得自己大一时口语有多烂,常常句子说了一半卡住蹦不出字来。
幸好那时候我们有三个外教,每周有三次OFFICE HOUR(外教和学生进行交流的时间),我就每周和外教分别聊两个小时,有时候下了大雨,办公室里只有我和外教,我们便促膝长谈,好不惬意。
除此之外,只要学校哪里有英语角,我必然出现。
我还经常约外教去市中心吃西餐、和外教散步,这样折腾了一年之后,我的口语得到了很大的改善,和外教聊天基本没有障碍。
所以,口语的提高一定要发疯,一定要不断寻找一切机会去张口说话,大家的学校里一定有英语角,一定有英语系外教,去联系他们,去和他们交流,甚至可以去周边学校、酒吧去参加英语口语交流活动。
有了基础,便开始准备口译吧~中级口译的口译部分分为英译汉和汉译英,英译汉2篇文章,分8次读出(每次1~2句),汉译英亦相同。
每一次录音之后会有一定时间的停顿(15秒左右),在此时你必须翻译、口译。
中级口译的课本(梅德明编著)较难复习,如果上了辅导班,有老师放录音、做口译练习,那再好不过了,此外有个搭档也是个好选择。
两人轮流暂停录音(课文很长,每次只能口译1~2句),另一人口译。
如果以上两个条件都没有,那就把这本书当作一本积累词汇、句型的参考书,仔细学习一遍吧~重头戏是:《新东方中级口译必备80篇》。
我可以保证,背完这80篇,在考试中绝不会有陌生的句型。
新东方的这本书包含了所有口译可能出现的主题、句型,但它的录音没有停顿,只能去背,不适合做口译练习。
真要做口译练习,还是选择真题较好。
历年真题的MP3在市场上并无销售,想买的话可以上淘宝,不过我寒假买了一套,如果想要的话,可以留下邮箱。
怎么做口译练习呢?一开始我没注意到速记符号的重要性,后来我才发现,速记符号可以节省大量时间,之前我整理了一份速记符号,但丢在家里了。
不过,大家可以去搜口译速记符号,会有很多提示,选择适合自己的,加以整理,最重要的是能够运用。
我的记忆方法是:用录音笔录下所有速记符号的完整词,再播放自己的录音,根据单词写出速记符号。
关键还是在练习口译时运用进去。
准备口译时最好有个安静的房间,能够大声说话,(图书馆自然不可以),再准备一个能够外放的MP3(没有的插喇叭),一叠纸。
做英译汉练习时,速记非常重要,多数人的英语听力水平较低,速记能够帮上大忙。
而坐汉译英时则相反,心记更有效果。
做了大量练习之后,进行归纳,相同的题型可以归为一类,比如:欢迎词、环保、世博会……译需要大量练习,之后,口试就要开始了。
今天查了分,通过口试,拿到证了~现在谈谈口试。
口试的报名一般在笔试成绩出来之后,口试的考点有四个:上海、南京、宁波和武汉。
在哪个城市报名就要在哪个城市考试,网上报名在上海参加。
我让家人在南京报了名,5月15日考试。
这里我想说,如果你的城市没有上海口译的考点,一定要有奔波的思想准备。
5月14日,我风尘仆仆地从兰州赶回家,来不及吃美味佳肴,立刻冲进书房开始疯狂做口译练习。